SBM 68 - Misuratore di pressione SILVERCREST - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SBM 68 SILVERCREST in formato PDF.
Domande frequenti - SBM 68 SILVERCREST
Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SBM 68 - SILVERCREST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SBM 68 del marchio SILVERCREST.
MANUALE UTENTE SBM 68 SILVERCREST
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio .C D
..................................................................... Pagina 104 Valutare i valori di misurazione .........................Pagina 106 Classificazione dei risultati di misurazione ................Pagina 107 Salvataggio, lettura e cancellazione dei valori misurati ............................................................Pagina 108 Pulizia e cura ............................................................... Pagina 110 Conservazione ............................................................ Pagina 110 Risoluzione dei problemi .......................................Pagina 111 Smaltimento ................................................................Pagina 112 Garanzia / Assistenza .............................................. Pagina 11386 IT/CH Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenza circa un rischio di lesione o di pericolo per la propria salute Avvertenza di sicurezza circa possibili danni all'apparecchio / agli accessori Avvertenze per la sicurezza Avvertenze di utilizzo Osservare le istruzioni per l'uso Corrente continua Storage & Transport Temperatura e umidità di trasporto e conservazione consentite Operating Temperatura e umidità di esercizio ammesse Pressione atmosferica di conservazione, trasporto ed esercizio consentita Produttore87 IT/CH Componente di impiego di tipo BF Numero di serie
Il marchio CE certifica la conformità relativa ai requisiti essenziali della Direttiva 93/42/EEC per i prodotti ad uso medico. Lo smaltimento improprio delle batterie può causare danni all'ambiente! IP21 Apparecchio protetto contro corpi estranei ≥12,5 mm e protetto contro acqua gocciolante ad angolo retto
PAP Smaltire l'imballaggio e lo sfigmomanometro nel rispetto dell'ambiente! Misuratore di pressione da braccio Introduzione Prima di metterlo in funzione e di utilizzarlo per la prima volta, prendere dimestichezza con lo sfigmomanometro da braccio. A tale scopo, leg- gere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le importanti avvertenze per la sicurezza. L‘inosservanza delle avvertenze può provocare danni a persone o danni materiali. Utilizzare88 IT/CH il prodotto solo come descritto all‘interno di queste istruzioni per l‘uso e per gli ambiti di impiego indicati. Conservare bene le presenti istruzioni d‘uso. Consegnare l‘intera docu- mentazione relativa a questo sfigmomanometro da braccio nel caso di cessione di quest‘ultimo a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d’uso Lo sfigmomanometro da braccio serve a una misurazione non invasiva dei valori di pressione sanguigna arteriosa e alla supervisione di quest‘ultima su persone adulte. Grazie ad esso è possibile misurare facilmente la propria pressione sanguigna, salvare i dati rilevati e visualizzare l‘andamento e la media dei valori misurati. Verranno notificati eventuali disturbi al ritmo cardiaco presenti. I valori visualiz- zati vengono classificati e commentati in modo grafico. Non si ammette un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto o una modifica del prodotto poiché potrebbero pro- vocarsi lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni determinati da utilizzi diversi da quelli indicati. Il prodotto è destinato all’uso in ambito privato (ambiente domestico).89 IT/CH Utilizzo improprio Non utilizzare il prodotto su infanti e su pazienti affette da pre-eclampsia. Prima dell‘utilizzo del prodotto durante la gravidanza, si consiglia un consulto medico. I valori di misurazione visualizzati possono essere utili solo per un consulto secondario: essi non sostituiscono alcuna visita medica. Rivolgersi al proprio medico per un consulto circa i valori misurati. Non giungere a dia- gnosi elaborate autonomamente o a un auto-trattamento a seguito dei risultati di misurazione senza aver consul- tato il proprio medico curante. Non assumere medicinali in libero arbitrio e non cambiare la modalità o la dose di un medicinale che si sta già assumendo. Il prodotto non deve essere utilizzato in associazione a un apparecchio chirurgico ad alta frequenza. Descrizione dei componenti
Tasto di memorizzazione M
Tasto di impostazione SET
Tasti funzionali -/+
Scala per la classificazione dei risultati di misurazione90 IT/CH
Attacco per la spina del manicotto
Vano portabatterie Indicazioni sul display
Valore di frequenza cardiaca rilevato
Classificazione dei risultati di misurazione
Simbolo indicante un disturbo al ritmo cardiaco Simbolo più
Indicatori di memorizzazione: valore medio (A), al mattino (AM), alla sera (PM), valore indicante lo spazio di memoria
Simbolo indicante la sostituzione delle batterie
Simbolo per trasmissione Bluetooth
Contenuto della confezione 1 Misuratore di pressione da braccio 1 Manicotto da braccio (materiale n° 163.243) con tubo per manicotto 4 Batterie da 1,5 V tipo AA 1 Manuale di istruzioni 1 Istruzioni brevi91 IT/CH dati tecnici Modello n°.: SBM 68 Metodo di misurazione oscillometrico, misurazione della pressione sanguigna al braccio non invasiva Zona di misurazione: pressione del manicotto 0–300 mmHg, sistolica 50–250 mmHg, diastolica 30–200 mmHg, frequenza cardiaca 40–180 battiti/ minuto Precisione degli indicatori: sistolica ± 3 mmHg, diasto- lica ± 3 mmHg, frequenza cardiaca ± 5 % dei valori ri- portati Scostamento di misurazione: divergenza standard max. ammessa secondo il controllo clinico: sistolico 8 mmHg / diastolico 8 mmHg Memoria: 4 x 30 spazi di memoria Misure: lungh. 131 mm x largh. 107 mm x alt. 56 mm Manicotto: adatto a una circonferenza del braccio da 22 a 36 cm Peso: circa 282 g (senza batterie né manicotto)92 IT/CH Condizioni di esercizio ammesse: da +5 °C a +40 °C, con relativa umidità dell‘aria da 15 a 93% (senza che si condensi) Condizioni di conservazione ammesse: da -25 °C a +70 °C, con relativa umidità dell‘aria < 93%, pressione ambientale di 700-1060 hPa Alimentazione: 4 batterie AA da 1,5 V Vita utile del prodotto attesa: 5 anni Durata di vita media delle batterie: per ca. 200 misurazioni, a seconda della pressione sanguigna e della pressione di gonfiaggio / della trasmissione tramite Bluetooth
Accessori: istruzioni per l‘uso, 4 batterie AA da 1,5 V, custodia Classificazione: alimentazione interna, IP21, no AP o APG, durata di esercizio, componente di utilizzo tipo BF Trasmissione dati tramite tecnologia wireless Bluetooth
: Il prodotto utilizza una tecnologia Bluetooth
a basso consumo energe- tico, banda di frequenza 2,402 – 2,480 GHz, la cui potenza massima di trasmissione irradiata nella banda di frequenza è < 4 dBm, compatibile93 IT/CH con smartphone/ tablet dotati di Bluetooth
L‘elenco degli smartphone compatibili, informazioni relative all‘app HealthForYou e al software, così come riguardo ai vari apparecchi sono disponibili al seguente link: www.healthforyou.lidl Requisiti di sistema per la versione web „HealthForYou“ - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (ognuno nella versione attuale) Requisiti di sistema per l‘App „HealthForYou“ iOS a partire dalla versione 9.0, Android
a partire dalla versione 5.0, Bluetooth
A causa di aggiornamenti, ci si riserva il diritto di modifiche dei dati tecnici senza preavviso.94 IT/CH Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non è concepito per un utilizzo da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali limitate o con mancanza di esperienza e/o di conoscenza in merito, a meno che non vengano sor- vegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o siano stati istruiti circa l‘utilizzo dell‘apparecchio. I bam- bini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l‘apparecchio. Patologie del sistema cardiaco-circolatorio possono causare misurazioni scorrette o compromettere la preci- sione di misurazione. Lo stesso avviene in caso di pres- sione sanguigna molto bassa, diabete, disturbi alla vascolarizzazione e ritmo cardiaco oltre a brividi da febbre o tremori. Utilizzare il prodotto solo su persone che hanno un braccio con una circonferenza adatta al prodotto. Si osservi che durante il gonfiaggio può compromettersi la funzionalità dell‘arto interessato. La circolazione sanguigna non deve essere impedita a lungo senza motivo per via della misurazione della pres- sione saguigna. In caso di disfunzione dell‘apparecchio rimuovere il manicotto dal braccio. Evitare di stringere meccanicamente, piegare o premere il tubo del manicotto. Impedire un arresto della pressione nel manicotto ed evitare misurazioni frequenti. Una conseguente compro- missione del flusso sanguigno può provocare lesioni.95 IT/CH Si osservi che il manicotto non deve essere collocato su di un braccio le cui arterie o vene si trovano sotto tratta- mento medico, ad es. tramite cateteri intravascolari o una terapia intravascolare o una derivazione arterovenosa (A-V-). Non applicare il manicotto su persone che hanno subito un‘amputazione al seno. Non applicare il manicotto su ferite, poiché questo potrebbe provocare ulteriori lesioni. Collocare il manicotto esclusivamente sul braccio. Non collocare il manicotto su di un altro punto del corpo. attenzione: l‘apparecchio deve essere utilizzato solo con il suo manicotto originale. Non utilizzare accumulatori. Qualora entro 1 minuto non fosse premuto alcun tasto, la funzione di spegnimento automatico spegnerà lo sfigmomanometro per salvaguardare le batterie. attenzione! Possibili danni all‘apparecchio. Lo sfig- momanometro è composto da componenti elettronici e di precisione. La precisione dei valori misurati e la du- rata di vita media dell‘apparecchio dipendono dal suo utilizzo con cura: Proteggere l‘apparecchio da urti, umidità, sporco, forti oscillazioni di temperatura e dall‘irradiazione solare diretta. Non far cadere l‘apparecchio. Non utilizzare l‘apparecchio nelle vicinanze di forti campi elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o da telefoni cellulari.96 IT/CH Utilizzare soltanto il manicotto in dotazione o un mani- cotto originale di scorta. Altrimenti verranno rilevati valori di misurazione inesatti. Qualora l‘apparecchio non venisse utilizzato per molto tempo, si consiglia di rimuovere le batterie. Controllare l‘apparecchio regolarmente per assicurarsi che esso prima dell‘utilizzo non presenti danni visibili e che le batterie siano ancora sufficientemente cariche. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all‘assistenza o a un rivenditore autorizzato. Non utilizzare accessori diversi da quelli suggeriti dal produttore e da quelli già in dotazione. Non aprire o riparare mai l‘apparecchio, altrimenti non potrà esserne garantita una funzione ineccepibile. In caso di inosservanza decadrà la garanzia. Per delle operazioni di riparazione rivolgersi all‘assi- stenza o presso un rivenditore autorizzato. Tuttavia, prima di ogni reclamo, controllare prima le batterie e sostituirle se necessario. Avvertenze di sicurezza per le batterie PERICOLO LETALE! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie. Ne97 IT/CH conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie. Rischio di perdita di liquido dalle batterie Evitare condizioni e temperature estreme che potrebbero ripercuotersi sulle batterie, quali ad esempio la vicinanza a caloriferi / irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie sciacquare le aree interessate con acqua pulita e consultare immediata- mente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Le batterie che presentano perdite di liquido o danneggiate possono corrodere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti. Nel caso di perdita di liquido delle batterie, rimuoverle subito dal prodotto per evitare danneggiamenti. Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo. Non mischiare vecchie batterie con delle nuove! Rimuovere le batterie, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente la tipologia di batterie indicata! Inserire le batterie secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria e sul prodotto.98 IT/CH Pulire con un panno asciutto i contatti della batteria e del vano portabatterie prima dell‘inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie esauste dal prodotto. Non utilizzare accumulatori. Messa in funzione Accertarsi che tutti i componenti indicati siano contenuti nella confezione. Rimuovere l‘intero materiale di imballaggio. Inserimento / sostituzione delle batterie Spingere il coperchio del vano portabatterie
apren- dolo (fig. C). Inserire nell‘apparecchio le quattro batterie di tipo AA da 1,5 V AA (alcaline tipo LR6) (con la polarità corretta) (fig. C). Osservare il segno nel vano portabatterie. Chiudere il coperchio del vano portabatterie
con cautela. Non utilizzare accumulatori ricaricabili. Nota: quando il simbolo indicante la sostituzione delle batterie
continua ad essere visualizzato, non sarà più possibile effettuare misurazioni e sarà necessario rinnovare le batterie. Appena le batterie verranno99 IT/CH rimosse dall‘apparecchio, sarà necessario impostare nuovamente la data e l‘ora. Tutti gli elementi sul display verranno visualizzati brevemente, „24 h“ lampeggia sul display. Impostare data, ora e Bluetooth
(vedi alla voce „Impostare data / ora / formato ora / Bluetooth
Versione web / App „HealthForYou“ L‘App „HealthForYou“ è disponibile sull‘App Store di Apple e su Google Play gratuitamente. Seguire le istruzioni sul display per l‘installazione. In alternativa, è possibile collegarsi al sito web www.healthforyou.lidl. Qui sarà possibile inserire i valori misurati e trovare valutazioni utili. Impostare data / ora / formato ora /Bluetooth
Impostare data, formato ora e ora. Solo in questo modo sarà possibile memorizzare i propri valori di misurazione correttamente con data e ora per poi cercarli in seguito. Impostare data, Bluetooth
e ora come segue: Inserire le batterie o premere il tasto SET
per più di 5 secondi, una volta che sono state inserite le batterie.100 IT/CH Impostare la modalità 12h o 24h con il tasto +
Premere il tasto SET
per confermare. L‘anno lampeggia. Impostare l‘anno con il tasto +. Premere il tasto SET
per confermare. Il mese lampeggia. Impostare il mese con il tasto +. Premere il tasto SET
per confermare. Impostare in sequenza il giorno, l‘ora e i minuti come descritto sopra. Premere il tasto SET
per confermare ogni impostazione. Sul display si visualizzerà il simbolo Bluetooth
per confermare. Se il Bluetooth
viene attivato („On“), la trasmissione dati verrà iniziata automaticamente dopo la misurazione. Nota: la vita media delle batterie si accorcia utilizzando la funzione di trasmissione tramite Bluetooth
Misurare la pressione sanguigna Nota: per garantire una comparazione dei valori, misurare la propria pressione sanguigna sempre durante gli stessi orari del giorno. Prima di ogni misurazione riposare per ca. 5 minuti!101 IT/CH Qualora si desiderasse effettuare più misurazioni su di una persona, attendere 5 minuti prima di ogni misura- zione. Non bisogna mangiare, bere, fumare o effettuare eser- cizi fisici almeno 30 minuti prima della misurazione. Ripetere la misurazione in caso di dubbio circa i valori misurati. Prima della misurazione portare l‘apparecchio a tem- peratura ambiente. Applicare il manicotto ATTENZIONE! L‘apparecchio deve essere utilizzato solo con il suo manicotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferenza del braccio da 22 a 36 cm. Applicare il manicotto
sulla parte superiore del braccio scoperto (fig. D). La circolazione sanguigna del braccio non deve essere vincolata da indumenti o simili troppo stretti. Il manicotto
deve essere collocato sulla parte supe- riore del braccio in modo tale che il bordo inferiore sia posizionato di 2–3 cm sull‘incavo del braccio e sopra l‘arteria. Il tubo del manicotto
è rivolto verso il cen- tro del palmo della mano. Posizionare ora l‘estremità libera del manicotto
modo stretto, ma non tirato, intorno al braccio e chiu- derlo tramite la chiusura a velcro (fig. E). Il manicotto
deve essere posizionato in modo tirato, così che ci siano due dita di spazio sotto il manicotto
(fig. F).102 IT/CH Inserire nel raccordo ora il tubo del manicotto
nell‘attacco per la spina del manicotto
(fig. G). Tenere la postura corretta Nota: rimanere tranquilli durante la misurazione e non parlare, per non alterare il risultato di misurazione. La misurazione può essere effettuata in posizione seduta o sdraiata. Assicurarsi sempre che il manicotto
trovi all‘altezza del cuore (fig. H-J). Durante la misurazione della pressione sanguigna sedersi in modo comodo. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare i piedi sulla pianta al suolo. Per non alterare il risultato di misurazione, è importante che durante la misurazione si adotti un comportamento tranquillo e che non si parli. Selezionare la memoria Premere il tasto SET
. Selezionare la memoria dell‘u- tente desiderata
premendo i tasti funzionali
Ci sono 4 memorie con 30 spazi di memoria, ciascuna per memorizzare separatamente i risultati di misura- zione di 4 persone diverse.103 IT/CH Confermare la propria scelta con il tasto START / STOP
o attendere per 3 secondi. La scelta desiderata verrà poi memorizzata automaticamente. Eseguire la misurazione della pressione sanguigna Come descritto in precedenza, collocare il manicotto e mettersi nella posizione nella quale si desidera eseguire eseguire la misurazione. Avviare lo sfigmomanometro con il tasto START / STOP
Verrà visualizzato l‘ultimo risultato di misurazione memoriz- zato su di una visualizzazione a schermo intero. Qualora non fosse stata memorizzata alcuna misurazione, l‘appa- recchio visualizzerà il valore „0“. Il manicotto si gonfia automaticamente. La pressione del manicotto fluisce lentamente. Qualora si riconoscesse subito una tendenza ad un alta pressione sanguigna, si gonfierà ancora e la pressione del manicotto aumenterà di nuovo. Non appena verrà riconosciuto il battito cardiaco, il simbolo della frequenza cardiaca si visualizzerà. I risultati di misurazione della pressione sistolica, diastolica e della frequenza cardiaca vengono visualizzati. La misurazione può essere interrotta in ogni momento premendo il tasto START / STOP
Qualora la misurazione non fosse stata eseguita corret- tamente, verrà visualizzata la voce „Er_“. Vedi anche104 IT/CH alla voce „Risoluzione dei problemi“ e ripetere la misu- razione. Il risultato di misurazione viene memorizzato automati- camente. Una volta attivata la trasmissione dati tramite Bluetooth
i dati saranno trasmessi. Lo sfigmomanometro mostra il simbolo Bluetooth
durante la trasmissione. Spegnere lo sfigmomanometro premendo nuovamente il tasto START / STOP. Per spegnere premere il tasto START / STOP
Nota: l‘apparecchio si spegne automaticamente dopo un minuto, se non si preme alcun tasto. Attendere almeno 5 minuti prima di procedere con una nuova misurazione! Trasmettere i valori misurati tramite Bluetooth
Esiste la possibilità di trasmettere i valori misurati salvati sull‘apparecchio anche sul proprio smartphone tramite la tecnologia a basso consumo energetico Bluetooth
Attivare il Bluetooth
nelle impostazioni del proprio smartphone e aprire la App „HealthForYou“. Nota: l‘App „HealthForYou“ deve essere attivata per procedere alla trasmissione. Aggiungere „SBM 68“ nella App. Attenzione! I valori mostrati servono esclusivamente alla visualizzazione e non possono essere impiegati come base105 IT/CH per una misura terapeutica. Il software non appartiene a un sistema medico per la diagnosi. Con la presente si avvisa esplicitamente che il software pre- sente non è un prodotto per uso medico secondo la Direttiva UE 93/42/EEC. Nota: durante la trasmissione dei dati, la funzionalità dei tasti non è attiva. Per trasmettere i valori misurati al proprio smartphone tramite Bluetooth
procedere come segue: Trasmissione manuale Passare alla modalità di memorizzazione (vedi alla voce „Salvataggio, lettura e cancellazione dei valori misurati“). Appena verrà mostrato il valore medio di tutti i valori di misurazione, si creerà automaticamente un collegamento Bluetooth
. I dati vengono trasmessi e si visualizza il simbolo Bluetooth
Spegnere lo sfigmomanometro premendo il tasto START / STOP.
Trasmissione automatica Se ci si dimentica di spegnere lo sfigmomanometro, questo si spegnerà automaticamente dopo un minuto. Anche in questo caso, il valore verrà memorizzato nella memoria utente desiderata e i dati saranno trasmessi una volta atti- vata la trasmissione Bluetooth
. Durante la trasmissione, verrà visualizzato il simbolo Bluetooth
.106 IT/CH Valutare i valori di misurazione Disturbi al ritmo cardiaco Durante la misurazione, questo apparecchio può identificare eventuali disturbi al ritmo cardiaco, segnalandoli eventual- mente con il simbolo dopo la misurazione. Questo può essere un indice di aritmia. L‘aritmia è una patologia per cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di disfunzioni nel sistema bioelettrico che gestiscono il battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci a ritmo veloce o precoce, frequenza cardiaca lenta o troppo veloce) possono scaturire da malattie cardiache, età, predisposizione corpo- rea, genere voluttuario in eccesso, stress, disturbi del sonno e altri. L‘aritmia può essere diagnosticata dal proprio medico tramite una visita. Ripetere la misurazione quando il simbolo viene visualizzato sul display dopo la misurazione. Accertarsi di riposarsi 5 minuti e di non parlare o muoversi durante la misurazione. Qualora il simbolo comparisse spesso, rivolgersi al proprio medico. Un‘autodiagnosi e un autotrattamento a seguito dei risultati di misurazione possono essere pericolosi. Seguire tassativamente le in- dicazioni del proprio medico.107 IT/CH Classificazione dei risultati di misurazione Secondo le direttive / definizioni dell‘organizzazione mon- diale della sanità (OMS) e le ricerche più all‘avanguardia, i risultati di misurazione sono classificabili e valutabili se- condo la seguente tabella: Scala dei valori della pressione sanguigna Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adottare Livello 3 forte ipertensione ≥ 180 ≥ 110 consultare un medico Livello 2: ipertensione media 160–179 100–109 consultare un medico Livello 1: ipertensione leggera 140–159 90–99 controlli regolari dal medico Alta normale 130–139 85–89 controlli regolari dal medico Normale 120–129 80–84 Controllo effettuato da sé Ottimale < 120 < 80 Controllo effettuato da sé Fonte: OMS, 1999108 IT/CH Nota: questi valori standard servono tuttavia solamente come linea guida generale, dato che la pressione sanguigna individuale differisce su persone diverse e su diversi gruppi di età. È importante consultare regolarmente il proprio medico. Il proprio medico comunicherà quali sono i valori individuali circa una pressione sanguigna normale così come il valore a partire dal quale la pressione sanguigna è da considerarsi pericolosa. L‘istogramma sul display e la scala sull‘apparecchio indicano in quale ambito si trovi la pressione sanguigna individuata. Qualora il valore di sistole e diastole si trovasse in due zone diverse (ad es. la sistole nella zona „alta normale“ e la dia- stole nella zona „normale“), la suddivisione grafica sull‘ap- parecchio mostrerà sempre la zona più alta, nell‘esempio descritto „alta normale“. Salvataggio, lettura e cancellazione dei valori misurati I risultati di ogni misurazione avvenuta con successo vengono memorizzati con data e ora. Nel caso degli oltre 30 dati di misurazione vengono sovrascritti gli stessi dati più vecchi. Premere il tasto SET
. Premere i tasti funzionali -/+
, per selezionare la memoria utente ... deside- rata. Confermare la propria scelta con il tasto START / STOP
.109 IT/CH Premere il tasto di memorizzazione M
, per visualiz- zare il valore medio „A“ di tutti i valori di misurazione memorizzati. Premere nuovamente il tasto di memoriz- zazione M
, per visualizzare il valore medio degli ultimi 7 giorni relativo alla misurazione del mattino. (Mattino: ore 5.00 – 9.00, indicatore „AM“). Premere nuovamente il tasto di memorizzazione M
, per vi- sualizzare il valore medio degli ultimi 7 giorni relativo alla misurazione della sera. (Sera: ore 18.00 – 20.00, indicatore „PM“). Premendo ancora il tasto di memoriz- zazione M, i singoli valori di misurazione verranno visualizzati con data e ora. Premere il tasto START / STOP
, per spegnere l‘apparecchio. Nota: l‘apparecchio si spegne automaticamente dopo un minuto, se non viene premuto alcun tasto. Cancellare i dati Premere il tasto di memorizzazione M
, per cancellare l‘intera memoria dei singoli utenti. Attendere finché il simbolo Bluetooth
non lampeggi più. Tenere premuti per 5 secondi i tasti funzionali -/+
contemporaneamente. Ad avvenuta eliminazione, sul display apparirà „CL 00“ I dati sono stati eliminati.110 IT/CH Pulizia e cura ATTENZIONE! Possibile danneggiamento materiale! Non tenere in nessun caso il prodotto sotto acqua corrente, altrimenti del liquido potrebbe insinuarvisi e danneggiarlo. Pulire l‘apparecchio e il manicotto
con cautela, solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare nessun detersivo o soluzione. Conservazione ATTENZIONE! Possibile danneggiamento materiale! Non collocare oggetti pesanti sull‘apparecchio e sul manicotto
Quando il prodotto non viene utilizzato per più di un mese, rimuovere entrambe le batterie dall‘apparecchio, per impedire che da esse si provochi un‘eventuale fuori- uscita di liquido. Non piegare il tubo del manicotto
Conservare il prodotto in un ambiente asciutto (umidità relativa ≤ 93 %). Un‘umidità dell‘aria troppo alta può abbreviare la durata di vita media del prodotto o dan- neggiare quest‘ultimo. Conservare il prodotto in un luogo con temperatura ambiente compresa tra -25 °C e +70 °C.111 IT/CH Risoluzione dei problemi Segnal- azioni d'errore Problema Soluzione Er1 Non è stato possibile rilevare la frequenza cardiaca. Ripetere la misurazione. Assicurarsi di non muoversi o parlare. Er2 Si parla o ci si muove durante la misurazione. Er3 Il manicotto è stato applicato troppo stretto o troppo blanda- mente. Er4 Si è verificato un errore durante la misurazione. Er5 La pressione di gonfiaggio è maggiore di 300 mmHg. Er6 Le batterie sono quasi esaurite. Inserire le batterie nuova- mente o sostituirle con delle nuove.112 IT/CH segnal- azioni d'errore problema soluzione Er7 I dati non possono essere inviati tramite Bluetooth
Attivare il Bluetooth
sullo smartphone e avviare l'App "HealthForYou". smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
PAP Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal- laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da nu- meri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali com- positi. Ai sensi della Direttiva Europea sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici usati e della legislazione nazionale che recepisce tale diret- tiva, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e inviati a un impianto di riciclaggio non dannoso per l‘ambiente.113 IT/CH E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’ammini- strazione comunale o cittadina. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/EC e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Pb Cd Hg Lo smaltimento improprio delle batterie può causare danni all‘ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggette a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Provvedere perciò allo smaltimento delle batterie esauste presso un centro di raccolta comunale. Garanzia / Assistenza Il prodotto è coperto da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto in caso di difetti di materiale e di fabbricazione dello sfigmomanometro. La garanzia non vale:
- in caso di danni causati da un utilizzo improprio.
- Per i componenti soggetti a usura.
- In caso di responsabilità da parte del cliente.
- Qualora l‘apparecchio fosse stato aperto presso un‘officina non autorizzata.114 IT/CH I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla presta- zione di garanzia non vengono lesi dalla presente garanzia. Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di validità, il cliente deve comprovare l‘avvenuto acquisto del prodotto. È possibile far valere i propri diritti di garanzia nei confronti di Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler Germania, entro un periodo di 3 anni dalla data di acquisto. In caso di reclami rivolgersi al nostro servizio di assistenza al seguente contatto: Numero di telefono dell‘assistenza (gratuito): 800 14 10 10 (lun. – ven.: 8–18 ore) service-it@sanitas-online.de 0800 200 510 (lun. – ven.: 8–18 ore) service-ch@sanitas-online.de Ove richiesto, inviare lo sfigmomanometro in avaria al seguente indirizzo: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANIA
Questo apparecchio è conforme ai sensi della norma euro- pea EN60601-1-2 ed è soggetto a determinate misure per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica. Si consi- deri che i dispositivi di comunicazione HF portatili e mobili possono influenzare questo apparecchio. Delle informazioni più dettagliate sono reperibili presso l‘indirizzo del servizio di assistenza indicato o sono presenti alla fine delle istruzioni per l‘uso. L‘apparecchio corrisponde alla Direttiva UE per i prodotti ad uso medico 93 / 42 /EEC circa la legge dei prodotti ad uso medico e alle norme EN1060-3 (sfigmomanometri non invasivi parte 3: requisiti complementari per sistemi per la misurazione elettromeccanica della pressione sanguigna) e alla norma IEC80601-2-30: (dispositivi elettrici ad uso me- dico parte 2 - 30: determinati vincoli per la sicurezza incluse le caratteristiche di prestazione essenziali di sfigomanometri automatizzati non invasivi). La precisione di questo sfigmomanometro è stata accurata- mente controllata ed è stata sviluppata in vista di una lunga vita media utile. Nell‘utilizzo dell‘apparecchio nella scienza medica devono essere eseguiti controlli di misurazione tec- nica tramite mezzi appositi. Dei dati precisi circa il controllo della precisione possono essere richiesti all‘indirizzo di assi- stenza. Con la presente si garantisce che il presente prodotto è conforme alla direttiva 2014/53/EU.116 IT/CH Si prega di contattare l‘indirizzo dell‘assistenza fornito per ricevere informazioni dettagliate, come ad esempio la di- chiarazione di conformità CE. Bluetooth
e il suo logo corrispondente sono marchi registrati della Bluetooth SIG, Inc. L‘utilizzo di questa marca da parte di Hans Dinslage GmbH avviene tramite licenza. Altre mar- che e marchi commerciali sono proprietà dei rispettivi pro- prietari. 758.819-0617117 IT/CH Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissione elettromagnetica Il prodotto SBM 68 è destinato all‘uso in un ambiente elet- tromagnetico come sottoindicato. Spetta al cliente o all‘utente del prodotto SBM 68 accertarsi che esso sia utilizzato in un ambiente di tale natura. Misurazioni delle emissioni Conformità Ambiente elettroma- gnetico - Linea guida Emissioni RF in conformità al CISPR 11 Gruppo 1 Il prodotto SBM 68 utilizza energia RF solo per il suo funzionamento interno. L'e- missione RF è pertanto molto ridotta ed è improbabile che essa causi interferenze in apparecchi elettronici situati nelle vicinanze. Emissioni RF in conformità al CISPR 11 Classe B Il prodotto SBM 68 è indi- cato per l’uso in tutte le strut- ture, comprese quelle abitative e quelle collegate direttamente alla rete di ali- mentazione pubblica che serve edifici adibiti ad uso re- sidenziale.118 IT/CH Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissione elettromagnetica Il prodotto SBM 68 è destinato all‘uso in un ambiente elet- tromagnetico come sottoindicato. Spetta al cliente o all‘utente del prodotto SBM 68 accertarsi che esso sia utilizzato in un ambiente di tale natura. Test di im- munità Livello test CEI 60601 Livello di conformità Ambiente elettroma- gnetico - Linea guida Scarica elettrosta- tica (ESD) secondo la CEI 61000-4-2 ± 6 kV scarica per contatto ±8 kV scarica in aria ± 6 kV scarica per contatto ±8 kV sca- rica in aria I pavimenti do- vrebbero essere rivestiti in legno o cemento op- pure costituiti da piastrelle di ceramica. Se il pavimento è ri- vestito con ma- teriale sintetico, l’umidità relativa deve essere al- meno del 30%.119 IT/CH Test di im- munità Livello test CEI 60601 Livello di conformità Ambiente elettroma- gnetico - Linea guida Campo magnetico della frequenza di rete (50/60 Hz) Secondo la CEI 61000-4-8 3 A/m 3 A/m La qualità della tensione di alimentazione dovrebbe essere alla pari di quella tipica in un esercizio commerciale o in ospedale.120 IT/CH Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il misuratore di pressione SBM 68 è destinato all‘uso in un ambiente elettromagnetico come sottoindicato. Spetta al cliente o all‘utente del misuratore di pressione SBM 68 ac- certarsi che esso sia utilizzato in un ambiente come quello indicato. Test di im- munità Livello test CEI 60601 Livello di conformità Ambiente elettroma- gnetico - Linea guida Non si dovreb- bero utilizzare apparecchi radio portatili e mobili ad una distanza dal mi- suratore di pres- sione SBM 68 (cavi compresi) minore rispetto alla distanza di separazione calcolata me- diante l’equa- zione relativa alla frequenza di trasmissione.121 IT/CH Test di im- munità Livello test CEI 60601 Livello di conformità Ambiente elettroma- gnetico - Linea guida RF condotta secondo la CEI 61000-4-6 3 V rms da 150 KHz fino a 80 MHz 3 V rms Distanza di separazione raccomandata: RF irradiata secondo la CEI 61000-4-3 3 V / m da 80 MHz fino a 2,5 GHz 3 V / m per frequenze da 80 MHz fino a 800 da 800 MHz a 2,5 GHz122 IT/CH Test di im- munità Livello test CEI 60601 Livello di con- formità Ambiente elet- tromagnetico - Linea guida dove P è la potenza nominale del tra- smettitore espressa in watt (W) secondo i dati forniti dal pro- duttore del trasmetti- tore e d è la distanza di separa- zione consigliata espressa in metri (m). In base a una valu- tazione in loco
l'intensità di campo di trasmettitori ra- dio fissi dovrebbe essere, per tutte le frequenze, inferiore a quella del livello di conformità.
È possibile che nell'ambiente in cui trovano apparecchi che riportano il seguente simbolo si producano inter- ferenze.123 IT/CH Test di im- munità Livello test CEI 60601 Livello di con- formità Ambiente elet- tromagnetico - Linea guida NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz vale la gamma di frequenza maggiore. NOTA 2 Le presenti linee guida potrebbero non essere applicabili in tutti i casi. La propagazione elettroma- gnetica viene influenzata dall’assorbimento e dal riflesso di edifici, oggetti e persone. a Le intensità di campo di trasmettitori fissi, come ad es. stazioni base per radiotelefoni e radiomobili terrestri, radio amato- riali, emittenti radiofoniche AM e FM ed emittenti televisive, non possono essere determinate con precisione su base teoretica. Per determinare l’ambiente elettromagnetico in relazione ai trasmettitori fissi, si dovrebbe effettuare uno studio del fenomeno elettromagnetico del luogo. Se l’inten- sità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il misuratore di pressione SBM 68 supera il livello di confor- mità sopra indicato, si consiglia di monitorare il misuratore di pressione SBM 68 per verificarne il funzionamento con- forme. Se si nota un funzionamento anomalo, potrebbero essere necessarie ulteriori misure, come ad es. un diverso orientamento o la collocazione del misuratore di pressione SBM 68 in un altro luogo. b Per la gamma di frequenza da 150 kHz fino a 80 MHz, l'intensità di campo dovrebbe essere inferiore a 3 V/m.124 IT/CH Distanze di separazione consigliate tra apparecchi portatili e mobili per la telecomunicazione RF e il misuratore di pressione SBM 68 Il misuratore di pressione SBM 68 è destinato all‘uso in un ambiente elettromagnetico in cui le emissioni RF siano con- trollate. Il cliente o l‘utente del misuratore di pressione SBM 68 può aiutare ad evitare interferenze elettromagnetiche mantenendo la distanza minima tra gli apparecchi portatili e mobili per la telecomunicazione RF (trasmettitori) e il misu- ratore di pressione SBM 68, a seconda della potenza di uscita dell‘apparecchio di comunicazione, come sotto indicato. Potenza nominale del trasmettitore (W) Distanza di separazione, a seconda della frequenza di trasmissione (m) da 80 MHz fino a 800 MHz da 800 MHz fino a 2,5 GHz 0,01 0.1167 0.2334 0,1 0.3689 0.7378
Per trasmettitori la cui potenza di uscita nominale massima non è riportata tra quelle indicate nella tabella di cui sopra, la distanza di separazione consigliata d espressa in metri (m) può essere determinata tramite l’equazione125 IT/CH riportata nella colonna corrispondente, dove P è la potenza di uscita nominale massima del trasmettitore espressa in watt (W) secondo i dati forniti dal produttore del trasmettitore. NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz vale la gamma di frequenza maggiore. NOTA 2 Le presenti linee guida potrebbero non essere applicabili in tutti i casi. La propagazione elettromagnetica viene influenzata dall’assor- bimento e dal riflesso di edifici, oggetti e persone.Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY
Notice-Facile