BK 3177 - Flaschenwärmer SEVERIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BK 3177 SEVERIN als PDF.
| Produkttyp | Flaschenwärmer |
| Marke | SEVERIN |
| Modell | BK 3177 |
| Verwendung | Erwärmen von Babyflaschen und Gläschen |
| Kompatibler Behältertyp | Glas- oder Plastikflaschen, Gläschen aus Glas |
| Stromversorgung | Netz, 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Temperatureinstellungen | 3 Positionen (1: 35-45 °C, 2: 45-75 °C, 3: 75-85 °C) |
| Funktionen | Erwärmen, Warmhalten, Aus (Position ●) |
| Kontrollleuchte | Ja, leuchtet während des Erhitzens |
| Flaschenhalter | Herausnehmbar, zum Platzieren der Flasche oder des Gläschens |
| Maximale Wassermenge | Bis zur maximalen Füllmarke im Behälter |
| Empfohlene Entkalkung | Alle 4 bis 6 Wochen mit Essigessenz |
| Reinigung | Feuchtes Tuch, nicht eintauchen |
| Sicherheit | Nicht unbeaufsichtigt lassen, außerhalb der Reichweite von Kindern halten, regelmäßig das Kabel überprüfen |
| Garantie | 2 Jahre gegen Material- und Herstellungsfehler |
| Mitgeliefertes Zubehör | Bedienungsanleitung |
| Herkunftsland | Deutschland (deutsche Marke) |
| Farbe | Weiß (typisch) |
| Maße (ca.) | 20 x 15 x 20 cm (Schätzung) |
| Gewicht (ca.) | 0,5 kg (Schätzung) |
Häufig gestellte Fragen - BK 3177 SEVERIN
Benutzerfragen zu BK 3177 SEVERIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Flaschenwärmer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BK 3177 - SEVERIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BK 3177 von der Marke SEVERIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG BK 3177 SEVERIN
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsvorukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedene Produktten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeder Anlass eigenen das richtige Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ohre
Geschäft sleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitten. Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerätarf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Den Babykostwärmer nur an eine vorschrift smäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Babykostwärmers angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufb au
- Babykostheber
- Max.-Markierung im Wärmebehälter
- Wärmebehälter
- Kontrollampe
- Temperaturregler
- Zuleitung
- Typenschild
Sicherheitschinweise
- Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollen den diesen Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spiel.
- Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
- Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. eventueller Zubehörteile auf Mängel
überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen konnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, konnen von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in thisem Fall das Gerät nicht in Betrieb führen.
- Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäß auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigungarf das Gerät nicht benutzt werden.
-
Den Babykostwärmer nur unter Aufsicht betreiben.
-
Achtung! Der Wärmebehälter ist bei Betriebheits.
Das Gerät nur zur Erwärung von Flaschen oder Gläsern mit Säuglingsnahrung verwenden. Keine Speisen direkt in den Wärmebehälter einnullen.
Sauglingsnahrung erst kurz vor der Mahlzeit erwärmen und rasch verbrauchen, um die Vermehrung von Bakterien zu vermeiden.
- Achten Sie darauf, dass[weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer bereits Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommt.
- Lassen Sie die Anschlussleitung nicht herunterhängen und achten Sie darauf, dass sie keine bereits Geräteile berührt.
- Der Netzstecker muss gezogen werden, nach jedem Gebrauch, bei Störungen während des Betriebes, vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdoseziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
- Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräft en durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie dazu im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finds Sie im Anhang der Anweisung.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
- in Läden, Büros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen
- in landwirtschaft lichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen
- in Frühstücks pensionen
VordererstenInbetriebnahme
- Den Babykostwärmer, wie unter „Reinigung“ beschrieben, reinigen.
Betrieb
Bitte beachten Sie bei der Zubereitung der Babynahrung auch die Angaben des Herstellers.
Die Zubereitungszeit bis zur passenden Temperatur hangt von der Menge der zuzubereitenden Babynahrung und der Ausgangstemperatur der Nahrung ab.itte beachten Sie dazu die Richtwerte der nachstehenden Tabelle:
| Ausgangstemperatur | |||
| 7 °C 20 | °C | ||
| Menge Regler Minuten Minuten | |||
| 100 ml 3 | 9 7 | ||
| 200 ml 3 | 13 | 9 | |
| 300 ml 3 | 15 | 11 | |
| 125 g | 3 10 | 9 | |
| 200 g | 3 12 | 10 | |
| 250 g | 3 15 | 11 | |
7^ = Kuhlschranktemperatur 20^ = Raumtemperatur
Bei Mengen von 200ml und 300ml beziehensich these Richtwerte nur auf Glasfl aschen. Bei Kunststoffflaschen erhohen sich die
Zeiten für 200ml um ca. 1 Minute und für 300ml um ca. 2 Minuten.

Babyfl asche
- Babykostheber nach oben ziehen und die gefüllte Babyfl asche auf den Heber stellen und in den Wärmebehälter absenken.
- Wasser bis zur Max-Markierung in den Wasserbehälter füssen.

Babykostglas
Den Verschluss des Babykostglases.
eff nen.
- Babykostheber nach obenziehen, Babykostglas aufsetzen und das Glas vorsichtig mit dem Heber zum Boden absenken. So viel Wasser nachfüllen, dass das Wasser ca. 1,5 cm unterhalb des Randes des Babykostglases steht. Die Wassermengearf jedoch die Max-Markierung nicht überschreiben!


-
Temperaturregler auf Position 3 stellen.
-
Den Netzstecker in eine Steckdose stecken, die Kontrollampe leuchtet auf, solange das Gerät auf- oder nachheizt.
-
Wahrend des Erwärmens die Babyfl asche oder das Babykostglas in Abständenschütteln bzw. umruhren, damit eine gleichmäßige Wärmeverteilung der Babykost erreicht wird.
-
Kontrollieren Sie die Temperatur regelmäßig. Die Säuglingsnahrung damit nicht zu stark erhitz werden. Vor dem Füttern muss, z.B. auf dem Handrücken, die Temperatur kontrolliert werden.
- Nach dem Erreichen der gewünschten Temperatur, das Babykostglas bzw. die Babyfl asche mit Hilfe des Babykosthebers entnehmen.
Um die Säuglingsnahrung kurz warmzuhalten, stellen Sie den Regler auf Position 1 oder 2. Die Nahrung nicht zu lange warmhalten, um die Vermehrung
von Bakterien und den Abbau von wichtigen Vitaminen zu vermeiden!
- Das Gerät ausschalten, indem der Temperaturregler auf Position ● gedrecht wird und den Netzsteckerziehen.
Temperatur des Wassers im Wärmebehälter Die folgende Tabelle gibt an, welche Temperatur das Wasser im Wärmebehälter erreichen kann. Diese Temperaturen gelten nicht für die Nahrung selbst!
| Einstellung Temperaturregler | Temperatur des Wassers im Wärmebehälter |
| 1 ca. 35-45 | °C |
| 2 ca. 45-75 | °C |
| 3 ca. 75-85 | °C |
Entkalken
Je nach Kalkgehalt des Wassers bilden sich Kalkrückstände auf der Heizplatte. Aus thisem Grund sollene Ihr Babykostwärmer regelmäßig (alle vier bis sechs Wochen) entkakt werden, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
- Setzen Sie den Babykostheber in den Wärmebehälter.
- Füllen Sie ca. 150ml Wasser und 2 Esslöff el Essigessenz in den Wärmebehälter. Stecken Sie den Netzstecker ein und stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe 3.
- Lassen Sie das Gerät für ca. 10 min aufeizen. Ziehen Sie dann den Netzstecker und halten Sie die Entkalkerlösung für ca. weitere 20 min einwirken.
- Gießen Sie die Entkalkerlösung aus. Füllen Sie den Wärmebehälter bis unterhalb der Max-Markierung mit klarem Wasser und leeren Sie ihn wiederum aus.
- Entkalkungsmittel nicht in emailierte Abflussbecken geben.
Reinigung
- Vor jeder Reinigung den Netzsteckerziehen und den Babykostwärmer abkühlen halten. Das Wasser anschließend ausgegeben.
- Der Babykostwärmerarf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht in Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel sowie harte Bürsten verwenden. - Das Gerät kann mit einem nur weniger angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Der Babykostheber kann zur Reinigung nach oben entnommen werden.
Zur Aufbewährung kann Anschlussleitung unter dem Gerät aufgewickelt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie fiinden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service/Ersatzteilshop".
Entsorgung

Unbrauchbar gewordene Gerätesind in den darauf vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnene eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In thisem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern berufen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemeße Behandlung oder normalen Verschleifzurückzuführn sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Gluhlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sieitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkauf und eventuelle Verkaufergarantien bleiben unberührt.
Dear Customer
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-àpRES-vente
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/715451
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: +387 36 650 446
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: +359 32 275 617, 275 614
e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol.s r.o.
Zihobce 137
CZ 342 01 Susice
Tel.: +376 597 197
Fax: +376 597 197
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 06246/735810
Fax:06246/72702
Polska
SERV-SERWIS SP.Z0.O.
UL.CYGANA4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048774538642
VB Handels Sarl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax:0218816046
mail: severin@helt.ch
Serbia
SMILdoo
Pasiceva 28, Novi Sad