DHH 133011 T - Holzspalter Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DHH 133011 T Güde als PDF.
Häufig gestellte Fragen - DHH 133011 T Güde
Benutzerfragen zu DHH 133011 T Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Holzspalter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DHH 133011 T - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DHH 133011 T von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG DHH 133011 T Güde
Originalbetriebsanleitung


DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
DE Spaltlänge einstellen
GB Gap length setting
FR Réglage de la longueur de la fente
IT Impostazione di lunghezza della fessura
NL Splijtlengte instellen
CZ Nastavení délky mezery
SK Nastavenie dĺžky medzery
HU Hézaghossz beállítás
SI Nastavitev dolžine presledka
HR Podešavanje duljine razmaka
BG Регулиране на дължината на пролуката
RO Reglarea lungimii decalajului
BA Podešavanje dužine razmaka


text_image
TIP Güde® Art.-Nr. 94171
3
DE Betrieb - START
DE Blockierung lösen
Max. Leistung 4,1 kW/5,6 PS
↑ Hubraum....196 ccm Motor....4-Takt OHV
Kraftstoff/Tankinhalt......Benzin / 4 l
Verbrauch 0,75 l/h
max. Hydralikdruck....240 bar
Spaltsäule 100 x 100 mm
max. Spaltdruck....11 t
max. Spalthub 515 mm
max. Spaltgutlängen (ohne Spaltkreuz)....590/900/1330 mm
max. Spaltgutlängen (mit Spaltkreuz)....1300 mm
max. Spaltdurchmesser ....400 mm
Tischgröße....380 x 300mm
Gewicht 178 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schallleistungspegel L _WA^1) 95 dB (A)
^1) Unsicherheit K = 3 db (A)
WARNUNG Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.


Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Holzspalter ist ausschließlich zum Zerkleinern von Brennholz in Faserrichtung bestimmt. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Beim Spalten ist unbedingt darauf zu achten, dass das zu spaltende Holz nur auf dem Riffelblech der Bodenplatte oder auf dem Riffelblech vom Spaltisch aufliegt.
Die Anweisung bezüglich Montage, Betrieb, Wartung, Reparatur und dgl. sind dringend einzuhalten, um Gefahren auszuschließen und Schäden zu vermeiden.
Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.

Sorgen Sie dafür, dass sich keine Personen während des Betriebs im Arbeitsbereich aufhalten, bzw. ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.

Der Holzspalter ist nur für den Betrieb durch 1 Person ausgelegt. Es dürfen nie zwei oder mehrere Personen an einer Maschine arbeiten.
Es ist strengstens untersagt, den Holzspalter mit zwei Personen zu bedienen, indem eine Person das Holz hält und die zweite Person die Spannpratzen betätigt.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Netzanschluss

Verbrennungsgefahr!
Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer nicht berühren.
Arbeitsbereich
Zum sicheren Holzspalten ist es dringend erforderlich, dass der Arbeitsbereich eben und trittfest ist, und daß eine ausreichende Bewegungsfreiheit gewährleistet ist. Zum An- und Abtransport des Spalters ist es erforderlich, daß die Wege frei von Stolperstellen sind. Für eine ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes ist zu sorgen.
Arbeitsvorbereitung
Vor Inbetriebnahme sind die Sicherheitseinrichtungen (insbesondere die Zwei-Hebel-Bedienung) auf Ihre Funktion zu prüfen.
- Beide Schaltgriff e nach unten und Spaltmesser nach unten bis ca. 5 cm über den Tisch fahren lassen
- Jeweils einen Schaltgriff loslassen, Spaltmesser bleibt in der gewählten Position stehen
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor jeder Inbetriebnahme, dass der Spaltisch fest und sicher am Spalter befestigt ist.
Betrieb
Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewiesene und erfahrene Personen damit umgehen und arbeiten. Das Bedienpersonal muss eng anliegende Kleidung sowie Schutzschuhe tragen.

Kraftstoff ist leicht entfl ammbar.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf.
Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.
Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Während der Motor läuft oder noch heiß ist, darf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöff net werden.
Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoff dämpfe verfl üchtigt haben.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. Füllen Sie ggf. Motorenöl nach.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit off enem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank aufbewahren.
Ändern Sie nicht die Regeleinstellung des Motors und überdrehen Sie ihn nicht.
Restrisiken

Trockenes und abgelagertes Holz kann beim altvorgang explosionsartig aufspringen und Bediener im Gesicht verletzen. Bitte tragen entsprechende Schutzkleidung!

Holzteile die während eines Spaltvorgangs stehen, können herunterfallen und speziell ße der arbeitenden Person verletzen.

Während des Spaltvorgangs kann es durch senken des hydraulischen Messers zu zetschungen oder Abtrennungen von reperteilen kommen.

Es besteht die Gefahr, dass sich astiges altgut beim Spaltvorgang verklemmt. Bitte achten Sie, dass das Holz beim Herauslösen erk unter Spannung steht und ihre Finger im altriss gequetscht werden können.
Achtung!
Grundsätzlich nur rechtwinklig abgeschnittene Holzstücke spalten!
Schräg abgeschnittene Holzstücke können beim Spaltvorgang wegrutschen!
Insbesondere bei Verwendung einer Spaltkeilverlängerung kann dies zu Verletzungen führen bzw. Schäden am Spaltmesser verursachen!
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifi kation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifi kation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
⚠️ Verbrennungsgefahr!
Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer nicht berühren.
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifi zierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griff bereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Wartung

Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.
Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum
Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesonders Tank- und Motorbereich, stets sauber halten.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
Reparaturen nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Schneiderwerkzeuge, Befestigungsteile und die gesamte Schneideeinheit, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Die Hydraulik-Schläuche und Verbindungen müssen bei ca. 4 Betriebsstunden auf ihre Dichtigkeit überprüft werden und –wenn erforderlich- nachgezogen werden.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepfl egtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pfl egemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf fi nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Symbole

Bedienungsanleitung lesen

Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!

Sicherheitshandschuhe benutzen!

Sicherheitsschuhe benutzen

Kraft anwenden

Vorsicht! Bewegte Maschinenteile!

Nur für Betrieb durch 1 Person!

Nicht in den Spaltbereich greifen!

Vor Nässe schützen

WARNUNG/Achtung!

Achtung, elektrische Spannung

Achtung heiße Oberfl äche!
Verbrennungsgefahr!

Warnung vor Handverletzung

AAbstand von Personen
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Warnung vor wegschleudernden Teilen

Warnung vor Stolpergefahr

Warnung vor Handverletzung durch das Spaltmesser

Drehrichtung des Motors

Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich.

Vor Nässe schützen

Packungsorientierung oben
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreisla
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifi zieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Fehlerbehebung
| Störung Ursache Behebung | ||
| Keine Spaltmesserbewegung Zweihandschalt und-Auslösehebel nachstellen | Steuerventil defekt Austausch nur durch Service | |
| Spalter hat keine Leistung Zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen | ||
| Auslösestange verbogen; Hydraulikstössel am Ventil wird nicht ganz eingedrückt | Alle Schrauben am Auslösegestänge kontrollierenZugstange nachstellen, damit der Hydraulikstößel am Ventil ganz eingedrückt wird. | |
| Holz hat viele Äste und das Spaltmesser bleibt stecken | Spaltmesser einfetten | |
| Bedienarm verbogen Bedienarm in die Ausgangsposition zurückbringen | ||
| Hydraulikpumpe pfeift, Spaltmesser läuft ruckartig | Ölverlust, Bodenverschmutzung Verschraubung nachziehen Schläuche austauschen | |
| Zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen | ||
Technical Data
max. hydraulische druk....240 bar
Splijtzuil 100 x 100 mm

max. splijtdruk....11 t
max. splijtslag....515 mm

ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. č. / Označení prístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Insemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlásení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC
2009/142/EC
89/686/EEC
1935/2004/EC
□
□
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed L_WA dB (A)
97/68/EC_2010/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*2673*00
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
EN 609-1:1999+A2
EN ISO 14982:2009
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentație tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konatel' bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató | direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 07.03.2014

| 10.0% | |||||||||||||||||||||
| 10.0% | |||||||||||||||||||||
| 10.0% | |||||||||||||||||||||
| 10.0% | |||||||||||||||||||||
| 10.0% | |||||||||||||||||||||
| 10.0% | |||||||||||||||||||||
| 10.0% | 10.0% | ||||||||||||||||||||
| 10.0% | |||||||||||||||||||||
| 10.0% | 10.0% (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10, 10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(3) | ||||||||||||||||||||
| 10.0%(10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.0%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (10.4%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (15.6%) (37.8%) (37.8%) (37.8%) (37.8%) (37.8%) (37.8%) (37.8%) (37.8%) | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | |
| 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | |
| 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | |
| 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | |
| 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | |
| \( {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {45} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} \times {37} = - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8 | |||||||||||||||||||||
| 100.0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | ||||||||||||||||||||
| 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | ||||||||||||||||||||
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com
EinfachAnleitung