F 500 - Heizung Jøtul - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts F 500 Jøtul als PDF.
| Produkttyp | Holzofen |
| Marke | Jøtul |
| Modell | F 500 |
| Material | Gusseisen |
| Oberflächenbehandlung | Schwarze Farbe und Emaille |
| Brennstoff | Nur Holz |
| Nennwärmeleistung | 8,5 kW |
| Wirkungsgrad | 78% |
| Gewicht | 200 kg |
| Maximale Scheitlänge | 55 cm |
| Anschlussrohrdurchmesser | ∅150 mm |
| Empfohlener Kaminzug | 10 Pa |
| Abgastemperatur | 285 °C |
| CO-Gehalt (bei 13% O₂) | 0,10 % |
| Lufteintritte | Oben und unten |
| Betriebsart | Intervallbetrieb (diskontinuierliche Verbrennung) |
| Holzverbrauch pro Stunde (Nennlast) | Ca. 2,7 kg/h |
| Abgasmassenstrom | 8,0 g/s |
| Bodenschutz | Integrierter Hitzeschutz, Metallplatte mindestens 0,9 mm |
| Optionales Zubehör | Externer Luftanschluss (Art.-Nr. 221031), hinterer Hitzeschutz (Art.-Nr. 350956) |
| Regelmäßige Wartung | Austausch der Umlenkplatte, der Verkleidungsplatten und der Schamottsteine |
| Ersatzteile | Nur Original-Jøtul-Teile verwenden |
| Seriennummer | Auf dem Etikett des Produkts vermerkt, bei Kontakt angeben |
Häufig gestellte Fragen - F 500 Jøtul
Benutzerfragen zu F 500 Jøtul
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch F 500 - Jøtul und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. F 500 von der Marke Jøtul.
BEDIENUNGSANLEITUNG F 500 Jøtul
DE - Aufstellungshandbuch mit technischen Daten 23
DE - Lesen Sie sich vor der Verwendung "Allgemeine Verwendungs- und Pflegeanleitung" sorgfältig durch.
text_image
Societe Jedal Societe für die finanzielle auf Veränd Währle immaterien zu erfasste finanzielle mit es. Währle nicht aus der sonstige finanzielle auf durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem werte und um durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem durchschaften, nach dem durchschaften, nach demtext_image
Sachan Jahul Sachan: Haute, festein, vorten und Veränderungen für die Sachan um 1000 m³. Vorherung der durchschaft auf dem der Kredit von durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem Durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durch sitzern und sonstige durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem nordnung aus den Sichan- und Konzern und sonstige durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf dem durchsellschaft auf desumptions. durchsellschaft auf dem durende durchesellschaft durches- minderlage und Betriebungsrechnungsbuchter. Vorwenden Sie nur erworbenen Erlechniken. Versicherter bis zumgewinn der Betriebs. Vorwenden uns zum jeweiligen Erlechniken. Vorwenden uns zum jeweiligen Erlechniken. Schulzierung der Gesellschaft durchesellschaft durches- kosten an das Ergebnis zu beizulete durchesellschaft durches- geschäft aus den Gesellschaft durchesellschaft durches- geschäft aus den Gesellschaft durchesellschaft durches- geschäft aus den Gesellschaft durchesellschaft durches- geschäft aus den Gesellschaft durchesellschaft durches- geschäft aus den Gesellschaft durchesellschaft durches- geschäft aus den Gesellschaft durchesellschaft durches- geschäft aus den Gesellschaft durchesellschaft durches- geschäft aus den Gesellschaft durchesellschaft durches- geschäft aus den Gesellschaft durchesellschaft nach-text_image
Product Jedal Szenka Particulars: 1994 Standard: Währle industriums der abdeckte comunitärte Material in, Währle industriums der beizule bewerteten Material in, davon und Abdeckte anerlöse, die nicht erfasstige Kapitalen anerlöse, die Anzahlte Operation range at 1 year Operation range at 1 year Country Qualification Ges. fischer instituten Approach by: Nursatz Davonl Kapitalen instituten Kapitalen instituten Kapitalen instituten Kapitalen instituten Kapitalen instituten Kapitalen instituten Kapitalen instituten Kapitalen instituten Kapitalen instituten Kapitalen instituten Kapitalen instituten Kapitalen institutenAufstellungshandbuch mit technischen Daten
1.0 Behördliche Auflagen
2.0 Technische Daten 23
3.0 Aufstellung 24
4.0 Instandhaltung
5.0 Zusatzausstattung
Figures/ Pictures 32
Handbuch zur allgemeinen Verwendung und Wartung
6.0 Sicherheitsmaßnahmen
7.0 Brennstoff
8.0 Verwendung
9.0 Pflege
10.0 Ursachen von Betriebsstörungen – Fehlersuche

text_image
Societ Joal Team Manager: Final body field standard Minimum number to register community data Minimum number to register community data No. 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Key group: Johans Ko#e#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y C#s#y D##m##g##n##ch##ch##ch## M######j##j#######j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#####j#######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######k######kAuf allen Produkten ist ein Schild mit der Seriennummer und dem Baujahr angebracht. Schreiben Sie diese Nummer an die in den Aufstellungsanweisungen angegebene Stelle.
Nennen Sie immer diese Seriennummer, wenn Sie sich an den Händler oder an Jøtul wenden.
Serial no.
1.0 Behördliche Auflagen
Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
Im Lieferumfang des Produkts sind ein Aufstellungshandbuch mit technischen Daten und ein allgemeines Benutzer- und Wartungshandbuch enthalten. Das Gerät darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn es durch eine qualifizierte 25rson geprüft wurde.
Ein Typenschild aus hitzebeständigem Material ist am Produkt befestigt. Sie enthält Informationen über Kennzeichnung und Dokumentation des Produkts.
2.0 Technische Daten
| Material: | Gußeisen |
| Anstrich: | Schwarze Farbe, Emaille |
| Heizmaterial: | Holz |
| Max. Holzscheitlänge: | 55 cm |
| Rohrstutzen: | Oben/Rückseite |
| Durchmesser des Abzugsrohres: | 150 mm, 177 cm Querschnitt |
| Gewicht, ca.: | 200 kg |
| Zusatzausstattung: | Verbindungsrohr für die Aussenentlüftung,Rückseitige Hitzeschild |
| Abmessungen, Abstände: | Siehe Abb. 1 |
Die technischen Daten entsprechen EN 13240
| Nennwärmeleistung: | 8,5 kW |
| Rauchgasmassenstrom: | 8,0 g/s |
| Empfohlener Kaminzug: | 10 Pa |
| Wirkungsgrat: | 78%@8,7kW |
| CO-Emission (13% O_2 ): | 0,10% |
| Rauchgastemperatur: | 285°C |
| Gebrauchtstyp: | Periodisch |
In diesem Kontext bedeutet "periodische Verbrennung" die normale Verwendung des Kamins. Dies bedeutet, dass eine neue Brennkammer gezündet wird, sobald der Brennstoff im Kamin auf eine geeignete Menge glimmender Asche heruntergebrannt ist.
Verbrennung des Holzes
Der Jøtul F 500 hat eine Nennwärmeleistung von 8,5 kW. Holzverbrauch bei Nennwärmeabgabe: ca. 2,7 kg/h. Ein weiterer wichtiger Faktor für die ordnungsgemäße Verbrennung des Holzes ist die passende Größe der Holzscheite. Die Scheite sollten folgende Maße haben:
Anzündholz:
Länge: 30 - 55 cm
Menge pro Feuer: 8 - 10 Stück
Emphelte länge: Ca 30 cm
Nachlegen von Holz: Ca. alle 80 Minuten
Größe des Feuers: 3,5 kg
Menge pro Füllung: 2 - 3 Scheite
Die Nennwärmeleistung wird erreicht, wenn die Luftreinigung um ca. 50% geöffnet ist.
DEUTSCH
3.0 Aufstellung
3.1 Boden
Fundamente
Es muss sichergestellt sein, dass das Fundament in geeigneter Weise für den Kamin dimensioniert ist. Unter «2.0 Technische Daten» finden Sie Angaben zum Gewicht. Es empfiehlt sich, dass Bodenbelag, der nicht fest mit dem Fundament verbunden ist – so genannt schwimmend verlegter Belag – beim Aufstellen entfernt wird.
Erforderliche Schutzmaßnahmen für Holzfußböden
Jøtul F 500 hat an seiner Unterseite einen Hitzeschild, der den Fußboden gegen Hitze schützt. Das Produkt kann deshalb auf einem Holzfußboden aufgestellt werden, sofern dieser durch eine Metallplatte oder ein anderes, nicht brennbares Material geschützt ist. Die empfohlene Mindestdicke beträgt 0,9 mm.
Brennbare Bodenbeläge – z. B. Linoleum, Teppiche usw. – unter der Brandschutzplatte müssen entfernt werden.
Erforderliche Schutzmaßnahmen für brennbare Böden vor dem Ofen
Die Frontplatte muss den nationalen Gesetzen und Bestimmungen entsprechen.
Bei der örtlichen Baubehörde erhalten Sie Informationen zu Einschränkungen und Auflagen bei der Aufstellung.
3.2 Wände
Die Seitentür des Ofens darf bei der Aufstellung in einer Nische oder Ecke nicht genutzt werden.
Abstand zur Wand aus brennbarem Material – siehe Abbildung 1.
Der Kamin ist zugelassen für die Benutzung mit einem nicht isolierten Abzugsrohr unter Einhaltung der in Abbildung 1 aufgeführten Abstände zu Wänden aus brennbaren Material. Außerdem sind Hitzeschilde für die Rückseite erhältlich, die je nach Position des Ofens und dem gewünschten Abstand zu brennbarem Material montiert werden können. Siehe Abb. 1.
3.3 Decke
Über dem Ofen muss ein Abstand von mindestens 1200 mm zu einer brennbaren Decke vorhanden sein.
3.4 Schornsteine und Abzugsrohre
- Der Ofen kann an Schornsteine und Abzugsrohre angeschlossen werden, die für Festbrennstofföfen freigegeben und deren Rauchgastemperaturen unter «2.0 Technische Daten» spezifiziert sind.
-
Der Durchmesser des Schornsteins muss mindestens dem des Abzugsrohres entsprechen. Zur Berechnung des korrekten Schornsteinquerschnitts siehe «2.0 Technische Daten».
• Die Schornsteinberechnung erfolgt nach DIN 4705 Teil 1 und Teil 2 bzw. Teil 3 mit dem dieser Anleitung zugefügten Wertetripel. -
Bei Produkte mit selbstschließenden Feuerraumtüren ist ein Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen und Herden belegten Schornstein möglich, sofern die Schornsteinbemessung gem. DIN 4705, Teil 3, dem nicht widerspricht.
- Produkte ohne selbstschließende Sichtfenstertüren müssen an einen eigenen Schornstein angeschlossen werden.
- Der Anschluss an den Schornstein muss gemäß den Montageanweisungen des Schornsteinherstellers erfolgen.
- Bevor Sie ein Loch in den Schornstein schlagen, sollte der Ofen probeweise aufgestellt werden, um die genaue Position des Ofens und des Lochs im Schornstein zu markieren. Mindestabmessungen sind in Abb. 1 aufgeführt.
- Sorgen Sie dafür, dass das Abzugsrohr auf dem Weg zum Schornstein hin geneigt ist.
- Verwenden Sie eine Abzugsrohrbiegung mit Reinigungsöffnung, durch die die Rohrbiegung gefegt werden kann.
Es ist besonders darauf zu achten, dass die Verbindungen eine gewisse Flexibilität aufweisen, um Bewegungen in der Installation zu vermeiden, die zu Rissen führen können.
Hinweis: Eine ordnungsgemäße und dichte Verbindung ist für eine einwandfreie Funktion des Ofens äußerst wichtig.
Der Zug des Schornstein; weitere Informationen finden Sie in den Abschnitten «2.0 Produktinformationen». Wenn der Zug zu stark ist, muss ein Schieber zur Regelung des Schornsteinzugs eingebaut werden.
3.5 Zusammenbau vor der Aufstellung
Hinweis! Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen zu untersuchen.
Der Kamin ist schwer. Um ihn aufzustellen und in die richtige Position zu bringen, ist eine zweite Person erforderlich.
Sie sollten immer einen Hitzeschild für den Boden verwenden. Außerdem sind Hitzeschilde für Rückseite erhältlich, die je nach Position des Ofens und dem gewünschten Abstand zu brennbarem Material montiert werden können. Siehe Abb. 1.
- Die ovale Oberplatte ist während des Transports mit Schrauben befestigt. Lösen Sie die Schrauben der Oberplatte von unten und entfernen Sie sie. Dies erleichtert dem Schornsteinfeger die Reinigung von Kaminofen und Verbindungsstück.
- Montieren Sie die Aschenlippen, die sich in der Verbrennungskammer befinden. Die vordere Aschenlippe wird lose auf die Ofenplatte gelegt, während die seitliche Aschenlippe mit der Schraube an der Ofenplatte befestigt wird.
- Befestigen Sie den Hitzeschild mittig mit 2 M6 x 12-Schrauben. Siehe Abb. 5.
Installation des Verbindungsstückes
Der Ofen wird mit einem Verbindungsstück von 150 mm Durchmesser installiert. Die Dicke des Verbindungsstückes muß zulässig sein.
Der Rohrstutzen von Jøtul F 500 befindet sich während des Transports in der Verbrennungskammer. Der Rohrstutzen für das Verbindungsstück kann oben oder auf der Rückseite montiert werden. Die Befestigungsschrauben befinden sich in der Tüte mit den Schrauben.
-
Das Verbindungsstück mit einem Durchmesser von 150 mm wird direkt in den Rohrstutzen des Ofens gesteckt. Auf beiden Seiten des Kaminofenabzugs (Abb. 3-A) befindet sich eine Schraube. Befestigen Sie damit das Verbindungsstück.
-
Markieren Sie die Stelle am Verbindungsstück, an der die Schrauben auf das Verbindungsstück stoßen, wenn das Rohr am Boden des Rohrstutzens anliegt, und bohren Sie für die Schrauben ein 5,5 mm großes Loch in das Verbindungsstück.
- Dichten Sie den Übergang von Rohrstutzen und Verbindungsstück mit Dichtung. Legen Sie die Dichtung um den unteren Bereich des Verbindungsstücks.
- Befestigen Sie das Verbindungsstück mit den Schrauben. Hinweis! Es ist wichtig, daß die Fugen vollständig abgedichtet sind. Austretende Luft o. ä. kann die ordnungsgemäße Funktion des Kaminofens beeinträchtigen.
3.6 Überprüfen der Funktionen (Abb. 2)
Bei der Aufstellung des Kaminofens müssen immer die Verbrennungsregelungen überprüft werden. Diese sollten leichtgängig sein und einwandfrei arbeiten.
Luftzufuhröffnung (A)
Linke Position = geschlossen
Rechte Position = vollständig geöffnet
Türgriff (B)
nach links = geöffnet
nach rechts = geschlossen
Türgriff (C)
nach rechts = geöffnet
nach links = geschlossen
Aschentür (E)
Drehen Sie den Handgriff eine halbe Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn.
3.7 Entfernen der Asche
Der Jøtul F 500 verfügt über einen Aschkasten, der das Entfernen der Asche vereinfacht.
- Kehren Sie die Asche durch den Rost in der Ofenplatte in den Aschkasten. Nehmen Sie den Griff des Aschkastens mit einem Handschuh oder ähnlichem in die Hand, und tragen Sie die Asche hinaus.
- Achten Sie darauf, daß der Aschkasten nicht so hoch gefüllt wird, daß keine Asche mehr durch den Rost nach unten in den Kasten fallen kann.
- Die Tür zum Aschkasten muß während des Ofenbetriebs fest geschlossen sein.
Unter «6.1 Brandverhütungsmaßnahmen» des allgemeinen Benutzer- und Wartungshandbuches finden Sie Informationen zur Entsorgung der Asche.
4.0 Instandhaltung
4.1 Austausch der Sperrplatte
- Die Sperrplatte besteht aus eine Vermiculit-Platte, die auf den Rohren für die sekundäre Luftzufuhr gelagert ist.
- Entnehmen Sie zunächst die Sperrplatte.
- Der Einbau erfolgt in umgekehrter Ausbaureihenfolge. Achten Sie darauf, daß die Platte eng an der Rückwand anliegen. Vorsicht! Die Vermiculit-Platte kan durch unsachegemäße Behandlung beschädigt werden.
- Legen Sie anschließend die Isoliermatte auf die Sperrplatte.
4.2 Austausch der Hitzeschutzplatten
- Der Kaminofen verfügt an den Seiten über Hitzeschutzplatten sowie feuerfeste Ziegel auf der Rückseite.
- Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie die Hitzeschutzplatten heraus. Achten Sie beim Wiedereinbau darauf, daß die Isolierung auf der Rückseite der Hitzeschutzplatten einwandfrei befestigt ist.
- Die Ziegel auf der Rückseite können einfach ausgetauscht werden. Heben Sie sie einfach ein wenig nach oben, und ziehen Sie sie heraus.
5.0 Zusatzausstattung
5.1 Verbindungsrohr für die Aussenentlüftung- Katalognr. 221031
Mit Hilfe eines Verbindungsrohres für die Aussenentlüftung und flexiblen Kaminrohren kann die Verbrennungsluftzufuhr direkt von außen mit dem Produkt verbunden werden. Auf diese Weise erhält der Produkt stets genügend Frischluft, die für eine saubere und vollständige Verbrennung erforderlich ist.
Frischluftzufuhr direkt von draußen oder mit Luftkanälen durch den Schornstein.
- Setzen Sie zuerst das Verbindungsrohr in den Lufteinlass auf der Unterseite des Produktes ein.
- Falten Sie die drei Zipfeln (Abb. 5A) auf der Innenseite des Lufteinlasses aus.
- Befestigen Sie das biegsame Rohr ( 80 mm) mit Hilfe einer Schlauchklemme direkt am Anschlussschlauch des Ofens und befestigen es dann am Wandanschluss/Schornstein.
5.2 Rückseitige Hitzeschild - Katalognr. 350956
Eine Montageanleitung ist beigefügt.
NEDERLANDS
2.0 Technische gegevens ....26
text_image
Forder Jedal Szenk Anteile (Inhalte) insgesamt Veränd Währle immaterien aus geoburgige bewertete davon und sonstige davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davon auf die davons Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartung Erwartungs- und führungs- und führungs- Mortgage und Bedarfungsanleitungsbuchter. Vorwenden Sie nur erworbenen Erwartungen. Bezogene der Erwartungen der Erwartungen unverwertet so sonstige Erwartungen um vernehmens. Erwartung 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000002.0 Technische gegevens
Rechts = volledig geopend
Deurklink (B)
Laboratoire notifié : Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle, Am
Technologiepark,
D-45307
Essen
Konformitätserklärung - Belgien
Hersteller: Jøtul AS, P.O.Box 1411, 1602 Fredrikstad, Norwegen
Produkt: Jøtul F 500
Hiermit erklären wir, dass die nachstehende Geräteserie dem in der EG-Konformitätserklärung beschriebenen Standardmodell entspricht sowie Herstellung und Vertrieb gemäß dem königlichen Erlass vom 12. Oktober 2010 zu Mindestleistungsanforderungen und Schadstoffemissionsniveaus von Festbrennstoff-Heizgeräten erfolgen.
Modell: Jøtul F 500
Testberichtnummer: RRF-40 06 118
Gemäß Standard getestet: DIN EN 13240
Testinstitut: Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle, Am Technologiepark, D-45307 Essen
Nennleistung: 8,5 kW
Wirkungsgrad: 78 %
CO @ 13% O₂-Messungen: 0,10 %
Partikelmessungen @ 13% O₂-Messungen: 57 mg/Nm³
Umweltinformationen zum empfohlenen Festbrennstoff:
Jøtul AS empfiehlt, ausschließlich das in diesem Handbuch beschriebene Holz zu verwenden. Eine umweltfreundliche Verbrennung findet nur statt, wenn das korrekte Holz verwendet wird.
Umweltinformationen zum nicht empfohlenen Festbrennstoff:
Jøtul AS empfiehlt, keine anderen als die in unserem Handbuch beschriebenen Materialien zu verwenden. Eine umweltfreundliche Verbrennung erfolgt ausschließlich dann, wenn unsere Empfehlungen eingehalten werden.
Fredrikstad, den 06.09.2011

text_image
Sh HallStein G. Holter
Leiter des Bereichs Forschung und Entwicklung
J∅TUL ^®
Nummer testrapport: RRF-40 06 118
Testinstituut: Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle, Am Technologiepark, D-45307 Essen