TTK 200 - Luftbefeuchter TROTEC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TTK 200 TROTEC als PDF.
Benutzerfragen zu TTK 200 TROTEC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftbefeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TTK 200 - TROTEC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TTK 200 von der Marke TROTEC.
BEDIENUNGSANLEITUNG TTK 200 TROTEC
DE Bedienungsanleitung Luftentfeuchter A - 1
EN Operating manual dehumidifier B - 1
- Sicherheitshinweise....A-01
- Gerätebeschreibung ..... A - 01
- Transport A - 02
- Aufstellung A - 02
- Inbetriebnahme ..... A - 03
- Wasserablauf A - 04
- Pflege und Wartung ..... A - 04
- Zubehör für den Entfeuchter. ..... A - 05
- Elektrische Versorgung. . . . . . . . . A - 06
- Technische Daten ..... A - 08
- Ersatzteilübersicht ..... A - 08
- Störungen ..... A - 10
- Entsorgung des Gerätes ..... A - 10
- Garantie A - 10
- Konformitätserklärung ..... A - 12
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schriftliche Genehmigung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die verwendeten Warennamen sind eingetragene und sollten als solche betrachtet werden. Konstruktionsveränderungen im Interesse einer laufenden Produktverbesserung sowie Form-/Farbveränderungen bleiben vorbehalten. Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC®
01. SICHERHEITSHINWEISE
Diese Anleitung ist vor Inbetriebnahme / Verwendung des Gerätes sorgfältig zu lesen und immer in mittelbarer Nähe bzw. am Gerät aufzubewahren!
Das Gerät wurde vor seiner Auslieferung umfangreichen Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen unterzogen. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es von nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird!
Beachten Sie die folgenden Hinweise:
- Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen aufgestellt und betrieben werden.
- Das Gerät darf nicht in öl-, schwefel-, chlor-, oder salzhaltiger Atmosphäre aufgestellt und betrieben werden.
- Das Gerät muss aufrecht und standsicher aufgestellt werden.
- Das Gerät darf keinem direkten Wasserstrahl ausgesetzt werden.
- Freier Lufteinlass und Luftauslass müssen immer gewährleistet sein.
• Die Ansaugseite muss immer frei von Schmutz und losen Gegenständen sein. - Nie fremde Gegenstände in das Gerät stecken.
- Das Gerät darf während des Betriebes nicht abgedeckt und nicht transportiert werden.
- Verlängerungen des Anschlusskabels müssen in Abhängigkeit von Geräteanschlussleistung, Kabellänge, und Verwendungszweck ausgewählt werden.
- Das Gerät darf nur aufrecht transportiert werden, der Kondensatbehälter muss vor jedem Ortswechsel entleert werden.
- Ein anderer Betrieb oder eine andere Bedienung als in dieser Anleitung aufgeführt ist unzulässig. Bei Nichtbeachtung erlischt jegliche Haftung und der Anspruch auf Gewährleistung.
⚠️ Arbeiten an der Kälteanlage und an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur durch einen hier für autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!
02. GERÄTEBESCHREIBUNG
Das Gerät ist für eine automatische Luftentfeuchtung konzipiert. Es lässt sich aufgrund seiner kompakten Abmessungen bequem transportieren und aufstellen. Die feuchte Raumluft wird durch den Ventilator angesaugt und über den Verdampfer sowie den dahinterliegenden Kondensator geführt. Am kalten Verdampfer wird der Raumluft Wärme entzogen. Die Raumluft wird bis unter den Taupunkt abgekühlt und der in der
Luft enthaltene Wasserdampf schlägt sich als Reif bzw. Eisansatz auf den Verdampferlamellen nieder. Der Ventilator bläst die vom Kondensator wieder erwärmte Luft in den Raum. Auf-grund der ständigen Raumluftzirkulation durch das Gerät wird die Luft-feuchtigkeit im Aufstellungsraum kontinuierlich auf den gewünschten relativen Feuchtewert reduziert.
Der Reif bzw. Eisansatz wird von dem Gerät automatisch abgetaut. Die im Gerät eingebaute Heißgas-Abtauautomatik kontrolliert in regelmäßigen Abständen die Temperatur des Verdampfers und schaltet bei Bedarf die Abtauautomatik ein. Während der Abtauphase wird der Entfeuchtungsbetrieb kurzzeitig unterbrochen. Die Entfeuchtungsleistung ist ausschließlich abhängig von der räumlichen Beschaffenheit, der Raumtemperatur, der relativen Luftfeuchtigkeit und Beachtung der Hinweise im Kapitel „Aufstellung“.
Je höher die Raumtemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit, desto größer ist die Entfeuchtungsleistung. Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative Luftfeuchtigkeit von ca. 50 bis 60 %, während diese in Lagern, Archiven etc. 50 % nicht überschreiten sollte.
⚠️ Bei Raumtemperaturen unter 2 °C und/oder einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 40 % ist eine ökonomische, wirtschaftliche Entfeuchtung mit dieser Geräteklasse nicht mehr gewährleistet.
Für den Einsatz unter solchen Klimabedingungen stehen spezielle Entfeuchter aus unserem Programm zur Verfügung. Lassen Sie sich bei Bedarf gezielt durch unsere Fachberater informieren.

flowchart
graph TD
A["A"] --> B["A1"]
B --> C["A2"]
C --> D["A3"]
D --> E["A4"]
E --> F["A5"]
F --> G["A6"]
G --> H["A7"]
H --> I["A8"]
I --> J["A9"]
J --> K["Propeller"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style K fill:#ccf,stroke:#333
A. Schematische Darstellung
A.1 Feuchte Raumluft
A.2 Verdampfer
A.3 Kondensator
A.4 Tropfwanne
A.5 Wasserauslass
A.6 Magnetventil
A.7 Ventilator
A.8 Kompressor
A.9 Entfeuchtete Luft
03. TRANSPORT
Der Trockner TTK 200 kann während des Transportes senkrecht oder waagerecht gestellt, getragen bzw. gelegt werden. Beim Transport ist das Gerät sicher zu befestigen. Bei Nichteinhaltung kann es zu Schäden am Gerät führen.
04. AUFSTELLUNG
Beachten Sie für einen optimalen, ökonomischen und sicheren Gerätebetrieb unbedingt folgende Hinweise:
- Das Gerät ist standsicher und waagerecht aufzustellen, damit das Gerät sicher steht und ein ungehinderter Abfluss des Kondensats erfolgen kann.
- Der TTK 200 sollte im Trocknungsbereich in der Mitte des Raumes aufgestellt werden. Wenn mehrere Maschinen gleichzeitig aufgestellt werden, ist darauf zu achten, dass die Raumaufteilung zwischen den Geräten gleich groß ist.
- Alle Türen und Fenster sind geschlossen zu halten, um das Eindringen der Außenluftfeuchtigkeit zu vermeiden.
- Stellen Sie sicher, dass die Luft am Lufteinlass ungehindert angesaugt und am hinteren Luftauslass ausgeblasen werden kann.
- Die Inbetriebnahmen des Gerätes erfolgt durch den Netzschalter. Hierbei ist zu beachten, dass der Wasserauffangbehälter richtig eingesetzt und positioniert ist. Ohne den Wasserauffangbehälter funktioniert das Gerät nicht.
- Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wänden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf. Hal- ten Sie einen Mindestabstand von 50 cm ein.
- Bei Stillstand, aus welchen Gründen auch immer, ist min. 5 Minuten zu warten, bevor wieder eingeschaltet wird. Bei Nichtbeachtung können die Sicherungen oder Motorschutzschalter auslösen, beziehungsweise Teile beschädigt werden.

text_image
B B1 B2 B3 B4B. Aufstellung
B.1 Fenster geschlossen halten
B.2 Türen geschlossen halten
B.3 Wandabstand mindestens 0,5 m
B.4 Abstand zu Heizkörpern oder anderen Wärmequellen halten
05. Inbetrlebnahme
Das Gerät wurde vor seiner Auslieferung umfangreichen Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen unterzogen. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es von nicht angewiesenen Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird. Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen, sowie der Luftfilter sind auf Verschmutzungen zu kontrollieren. Verstopfte bzw. verschmutzte Gitter und Filter sind umgehend zu reinigen, siehe Kapitel 6 „Pflege und Wartung“. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Niemals in Räumen mit lösungsmittelhaltigen Dämpfen einsetzen. Dazu zählen z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig.
Nicht in Räumen mit Aceton, unverdünnten Säuren oder Lösungsmitteln einsetzen, da diese die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
5.1 Bedienung
Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder die ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
5.2 Gerätedarstellung


5.3 Inbetriebnahme des Gerätes
Verbinden Sie den Gerätestecker mit einer ordnungsgemäß abgesicherten Netzsteckdose (\~ 230 V; 50 Hz; 16 A).
- Positionieren Sie den Wasserauffangbehälter an den vorbestimmten Platz (siehe Abschnitt 5.2). Drücken Sie dabei den unteren Teil des Behälters bis an die hintere Kante der Wippe des Abschaltmechanimus.
- Drehen Sie den Netzschalter auf der Rückseite des Gerätes (siehe Abschnitt 5.2) so, dass er sich in der Betriebsart „On“ befindet.
Wenn die Füllstandsanzeige (siehe Abschnitt 5.2) an der Seite des Gerätes nicht erlischt, lesen Sie bitte Kapitel 12 „Störungen“.
Das Gerät ist nun in Betrieb. Um das Gerät wieder auszuschalten, drehen Sie den Netzschalter so, dass er sich in der Betriebsart „Off“ befindet.
Nach dem Einschalten arbeitet das Gerät vollautomatisch.
5.4 Installation des Griffes
Bei Auslieferung des Gerätes ist der Griff horizontal installiert. Der Griff kann aber auch mit den beiliegenden vier Distanzhaltern vertikal installiert werden.

6. wasserablauf
Hier besteht erstens die Möglichkeit das Wasser in dem mitgelieferten Wasserauffangbehälter zu sammel, zweitens es direkt mittels eines Schlauches in den Abfluss oder einen größeren externen Behälter zu führen oder drittens permanent mit Hilfe einer Kondensatpumpe (siehe Abschnitt 8.2 Zubehör) abpumpen zu lassen.
6.1 Nutzung des Wasserauffangsbehälters mit automatischer Endabschaltung.
Der Behälter hat ein Fassungsvolumen von ca. 11 Litern. Sobald er voll ist schaltet das Gerät automatisch ab und die Lampe der Füllstandsanzeige leuchtet auf (siehe Abschnitt 5.2). Nach der Entleerung des Behälters schaltet sich das Gerät wieder automatisch ein und die Anzeige erlischt.
6.2 Wasserabführung mittels eines Schlauches
Bei Bedarf kann das Wasser mittels eines Schlauches direkt in den Abfluss oder in einen größeren externen Behälter geführt werden. An den Anschlussstutzen der Ablaufwanne kann ein handelsüblicher Wasserschlauch (Durchmesser ca. 12 mm) angeschlossen werden.
Wenn Sie das Wasser durch einen Schlauch abführen, beachten Sie, dass der Abflussschlauch ein permanentes Gefälle aufweist.
6.3 Einsatz einer Kondensatpumpe
Siehe Abschnitt 8.2
Wenn eine Kondensatpumpe zum Einsatz kommt, beachten sie bitte die Hinweise der Bedienungsanleitung der Kondensatpumpe.
07. PFLEGE UND WARTUNG
Die regelmäßige Pflege und Beachtung einiger Grundvoraussetzungen gewährleisten einen störungsfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer. Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes bzw. dem Auswechseln von Teilen, ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Die Raumluft, welche unter Praxisbedingungen Baustaub enthalten kann, wird vom Kondenstrockner angesaugt. Je nach Staubart und -gehalt in der Luft kann eine Verschmutzung im Gerät entstehen. Dieser Staub setzt sich an den Lamellen des Kälteteils ab, wodurch die Entfeuchtungsleistung stark gemindert wird, weil die Luft nicht mehr optimal an den Lamellen abkühlen kann. Um die Entfeuchtungs-Leistung nicht zu mindern und einen störungsfreien Betrieb beizubehalten, muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden.
7.1 Kontinuierliche Reinigung
Das Gerät soll nach jedem Einsatz gereinigt werden. Mit einem Hochdruckreiniger (auf einen halben Meter Distanz) können die Lamellen durch das Lüftungsgitter der Lufteinlassseite, nicht der Luftauslassseite, vorsichtig gereinigt werden. Der Luftfilter ist zuvor zu entnehmen. Dabei ist zu beachten, dass man gerade und nicht seitlich die Lamellen reinigt.
Der Luftfilter ist zu kontrollieren und falls erforderlich zu reinigen. Ziehen Sie den Luftfilter an seiner Lasche aus dem Filterschlitz des Gerätes. Der Filter ist mit handwarmen Wasser oder mit einem Staubsauger zu reinigen. Stärkere Verschmutzungen können durch Ausspülen in warmer Seifenlösung mit max. 40 °C entfernt werden. Anschließend mit klaren Wasser nachspülen.
Das Gerät darf nie ohne eingesetzten Luftansaugfilter betrieben werden!
Luftansaugfilter => Luftfilter

text_image
F G HAnschließend das Gerät probelaufen lassen.
7.2 Jährliche Reinigung
Reinigung des Gerätes wie bei Punkt 7.1. Hinzukommt jedoch die Reinigung des Geräteinneren mit Druckluft. Dazu den oberen Deckel, der mit vier Gehäuseschrauben befestigt ist, lösen. Nun das Geräteinnere mit Druckluft vorsichtig reinigen bzw. trocken blasen (inkl. der Elektroausrüstung). Ist das Gerät völlig trocken, wird der Gehäusedeckel geschlossen und die Gehäuseschrauben festgezogen. Anschließend das Gerät Probelaufen lassen.
08. ZUBEHÖR FÜR DEN ENTFEUCHTER
Auf Wunsch kann das Gerät um ein Hygrostat oder einen Kondensatpumpensatz erweitert werden.
8.1 Hygrostat
Mit dem Anschluss eines Hygrostaten wird die Raumfeuchte auf das gewünschte Maß reduziert. Das Gerät schaltet bei Erreichen des vorgegebenen Wertes ab und bei Überschreitung wieder ein. Das Hygrostat wird an der Seite des Gerätes unterhalb des Netzschalters installiert. Jeder Entfeuchter wird bereits ab Werk mit entsprechender Aufrüstoption ausgeliefert. So lassen sich nicht nur Neugeräte sondern auch gebrauchte Trockner bei Bedarf nachträglich nachrüsten.
8.2 Kondensatpumpensatz
Als Zubehör kann ein Kondensatpumpensatz im Inneren des Gerätes eingebaut werden. Das Kit eignet sich für die Einsätze mit weiten Wasserabführungsdistanzen oder zur längeren Permanenttrocknung unbeauf-
sichtigter Räume. Die Pumpe befördert das Wasser weg, wenn z. B. der Kondenstrockner im Keller steht. Die innovative „plug & pump“ Technik ermöglicht einen schnellen und problemlosen Einbau.
09. eleKtrlsche versorGunG
9.1 Ermittlung des Stromverbrauchs
Der TTK 200 ist mit einem Betriebsstundenzähler ausgerüstet, welcher sich auf der Seite des Gerätes unterhalb des Netzschalters befindet. Für die Berechnung des Stromverbrauches kann als ungefähre Verbrauchsformel die Rechengröße 0,45 kW/h x operative Betriebsstunden herangezogen werden. Da diese Größe einen Verbrauch bei einer bestimmten Raumtemperatur und einer bestimmten relativen Luftfeuchte darstellt, muss zur Ermittlung des genauen Stromverbrauchs ein Energiezähler zwischen Entfeuchter und Steckdose geschaltet werden. Diese sind preiswert bei Trotec oder Ihrem Fachhandel erhältlich.
9.2 Sicherheitshinweise
- Das Gerät darf nur an einer ordnungsgemäßen VDE entsprechend el. Spannungsversorgung angeschlossen und betrieben werden.
- Vermeiden Sie den Gebrauch von überlangen Kabeln wegen des Spannungsverlustes. Benutzen Sie ausschließlich zugelassene ordnungsgemäße Verlängerungen. Im Zweifel muss die Spannung am Geräteeingang geprüft werden. Falls die Spannung außerhalb der Toleranz von +/- 10 % liegt, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
- Keine Abdeckungen entfernen oder das Gerät verändern. Vor Anschluss des Gerätes bitte prüfen, dass Spannung und Stromstärke des Typenschildes (\~ 230 V; 50 Hz; 2,8 A) mit der el. Energieversorgung übereinstimmen.
- Bei Einsatz eines Generators ist eine Leistung von min. 4 kW aufgrund des Anlauf-Stroms zu verwenden, welcher bis zu 4 bis 5-fach höher sein kann als der Nennstrom des Gerätes.
- Der Elektroanschluss des Gerätes muss nach DIN
VDE 0100, Teil 704 an Speisepunkte mit Fehlerstromschutzeinrichtung erfolgen.
- Bei der Aufstellung des Gerätes in nassen Bereichen wie Waschküchen, Bädern, etc. ist das Gerät bauseits über einen den Vorschriften entsprechenden Fehlerstrom-Schutzschalter abzusichern.
9.3 Elektrischer Schaltplan

text_image
ASPRP PUMP KIT OPTION ASPRP PUMP LOW LEVEL FLOAT SWITCH 2 1 PULSE RUSH BUTTON HIGH LEVEL FLOAT SWITCH L1 L2 PUMP PLUS N 230V L ISOLATOR ON/OFF SWITCH 1 3 TINR 19 4 RUN CAP COMPRESSION S(V) C(R) 16 HOURS METER RUN/DISTAT OF FITTSI L10 10 TINR 18 15 SUPF FULL/ SUPF NOT FITTED LAMP RESET CONTROL STAT SOLENDIO VALVE A2 A1 TIMER Y1 DO NOT SCALE PRINT ASPRP PUMP KIT IF FITTED BLACK HIGH LEVEL FLOAT SWITCH RED BROWN LOW LEVEL FLOAT SWITCH RED BROWN GREEN/YELLOW FAN MOTOR GREEN/YELLOW SOLENDIO VALVE BLUE FLYING LEAD BROWN YELLOW 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.5 PINK 1.0 BROWN 1.0 BLUE 1.0 GREEN/YELLOW 1.0 VIEW SHOWING TIMER SETTINGS BROWN 1.0 BROWN 1.0 ORANGE 1.0 SET TO D- SET TO 6 SET TO 1s SET TO 1s A1 15 Y1 A1 15 Y1 TIMER 15 10 A2 BLUE 1.0 BLUE 1.0 PINK 1.0 BROWN/STAT OF FITTED RED/STAT MWN RUN/DISTAT IS FITTED RED 1.0 BLUE 1.0 7 BLUE 1.0 6 BLUE 1.0 RED 1.0 220V MAINS SUPPLY M N L GREEN/YELLOW 1.0 PINK 1.0 SWEY 1.0 KLI XON R(U) SIVYI CHMPRESSOR BLUE 1.0 FLYING LEAD FLYING LEAD HARD START CAP' IF FITTED GREEN/YELLOW 1.5 DRG No. D524552 GREEN/YELLOW 1.0 EARTH BASE PLATE EARTH BASE PLATE GREEN/YELLOW 1.5 LABEL: S524552 ISS.1 ALL SHARP EDGES AND BURRS TO BE REMOVED TITLE WIRING DIAGRAM SHT No CONT' DRAW APPD DATE SCALE ISS. FINISH INSPECTION LEVEL DIMS DRG No. D524552 C/N APPD DATE N/A- technische Daten 11. ersatzteile
| Technische Daten | TTK 200 |
| Artikelnummer | 1.120.000.200 |
| Entfeuchtungsleistung 24 Std. bei 20 °C / 60 % r.F. | |
| 17 Liter max. 35 Liter | |
| Geeignet für Raumgrößen bis | 250 m3 |
| Trockenhaltung | 500 m3 |
| Arbeitsbereich Temperatur | 0 °C bis 40 °C |
| Arbeitsbereich Feuchte | 35 % bis 100 % r.F. |
| Luftmenge je Stunde | 230 m3 |
| Betriebsspannung | 230 V / 50 Hz |
| Stromaufnahme ø / max. | 0,45 kW / 0,8 kW |
| Betriebsstrom (Absicherung) | 2,8 A (10 A) |
| Benötigter Strom Anlaufphase | 12 A |
| Kompressor | Rollkolben |
| Kühlmittel | R 407 c |
| Geräuschniveau (Abstand 3 m) | 52 dB A |
| Wasserauffangbehälter | ca. 11 Liter |
| Abmessungen | L x B x H480 x 510 x 720 mm |
| Gewicht | 34 kg |
| Betriebsstundenzähler | Serie |
| Luftfilter | Serie |
| Hygrostat | Zubehör |
| Kondensatpumpe | Zubehör |
| Ausführung Edelstahl | optional |
Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Die Positionierung der Ersatzteile können Sie aus der Draufsicht und Seitenansicht entnehmen.
- Basis Platte
- Deckel
- Rückplatte (Luftauslass)
- Ventilatormotor und Ventilatorblatt
- Rotationskompressor
- Elektrische Schalttafel
- Feder
- Seitenblech
- Handgriff
- Seitenblech mit Aussparung für den Netzschalter
- Abdeckplatte Kondensatpumpe
- Innere Abdeckplatte für den Netzschalter
- Frontgitter
- Wasserauffangbehälter
- Microschalter
- Elektromagnetisches Ventil
- Lampe der Füllstandsanzeige
- Stundenzähler
- Anschlusskabel
- Kältemittel R 407c
- Rad
- Netzschalter

12. störunGen
Der TTK 200 wurde unter modernsten Fertigungsmethoden mehrfach auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, überprüfen Sie bitte das Gerät nach untenstehender Auflistung:
Gerät läuft nicht
- Betriebschalter überprüfen
- Netzanschluss überprüfen (\~230 V; 50 Hz)
- Netzabsicherung und Netzstecker überprüfen
- Wasserauffangbehälter auf Füllstand und korrekte Positionierung kontrollieren
- Hygrostateinstellung überprüfen (falls eingebaut)
Gerät läuft, kondensiert jedoch nicht
- Raumtemperatur kontrollieren. Arbeitsbereich liegt zwischen 0 °C und +40 °C
- Relative Luftfeuchtigkeit überprüfen (mind. 35 % r. F.)
- Hygrostateinstellung prüfen und ggf. niedriger schalten (falls eingebaut)
- Staubfilter auf Verschmutzung prüfen
Sollte dennoch das Gerät trotz der durchgeführten Kontrollen nicht funktionieren, benachrichtigen Sie bitte die Firma Trotec unter der Tel.: +49 2452 962-400 oder
Fax: +49 2452 962-200.
13. entsorGunG Des Gerätes
Das Gerät wird mit dem umweltfreundlichen und ozonneutralen Kältemittel R134a betrieben. Gemäß den gesetzlichen bzw. örtlich geltenden Vorschriften muss das im Gerät befindliche Kältemittel/Öl-Gemisch sachgerecht entsorgt werden.

Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Union - gemäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
14. Garantle
- Der Hersteller garantiert, dass das Gerät bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch entsprechend der Betriebsanleitung für den Zeitraum eines Jahres nach der Auslieferung keine Material- und Fabrikationsfehler hat.
- Der Hersteller wird evtl. Mängel, die innerhalb eines Jahres nach Lieferung auftreten, und die auf Material- und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, nach seiner Wahl kostenlos ersetzen oder reparieren.
- Weitere Garantien werden nicht gegeben. Insbesondere ist der Hersteller weder verantwortlich für Schäden durch Ausfallen des Gerätes oder durch nicht sachgemäßen Gebrauch, noch für die Kosten oder Ausgaben, die ohne seine schriftliche Zustimmung gemacht worden sind, oder für irgendwie geartete Folgeschäden.
- Schäden, die durch Verschmutzung auftreten, schließen die Garantie aus.
- Geräte mit Garantieanspruch sind frachtfrei anzuliefern. Bei Monteurgestellung ist die Anreise vom Kunden zu tragen.
- Die Garantieleistung ist hinfällig, wenn das außerhalb des Werkes in seinem Aufbau oder in seiner technischen Konstruktion verändert wird.
- Nur Originalersatzteile dürfen verwendet werden. Reparaturen innerhalb der Garantie dürfen ausschließlich nur durch Trotec durchgeführt werden, ansonsten erlischt die Garantie.
TROTEC®
CE
DE Konformitätserklärung
Der Hersteller: TROTEC® GmbH & Co. KG
Grebbener Straße 7
D-52525 Heinsberg
erklärt hiermit, dass der nachfolgend aufgeführte Luftentfeuchter aufgrund seiner Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EG Richtlinien entspricht.
Wichtiger Hinweis:
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, Aufstellung, Wartung etc. oder eigenmächtigen Änderungen an der werkseitig gelieferten Geräteausführung verliert diese Erklärung ihre rechtliche Gültigkeit.
Geräteausführung: ortsveränderlicher Luftentfeuchter
Serie/Baureihe: TTK 200
Geltende Bestimmungen: MA-RL 89/392/EWG Maschinenrichtlinien (98/37/EG)
NS-RL 73/23/EWG
Niederspannungsrichtlinie
EMV-RL 89/336/EWG
EMV-Richtlinie
ElektroG-RL 2002/96/EG Elektro- und Elektronik-Gerätege
setz (2003/108/EG)
Angewandte Normen: EN 292-1; EN 292-2, EN 294; EN 349, EN 60204-1;
EN 810; DIN 45635-1; EN 60335-1; EN 60335-2-40;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 55104; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Heinsberg, den 07. April 2009
Detlef von der Lieck C.E.O.
OVERVIEW OF CONTENTS
- Safety notes B - 01
- Description of apparatus ..... B - 01
- Transportation of apparatus ..... B - 02
- Set-up B - 03
- Commissioning B - 03
- Draining off water . . . . . . . . . . . . . . B - 05
- Care & maintenance B - 06
- Dehumidifier Accessories . . . . . . . B - 06
- Wiring diagram ..... B - 07
- Technical data B - 08
- Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . B - 08
- Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . B - 10
- Disposal. B - 10
- Guarantee B - 10
- Declaration. B - 12
EN 810; DIN 45635-1; EN 60335-1; EN 60335-2-40;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 55104; EN 61000-3-2;
EN
61000-3-3
Detlef von der Lieck C.E.O.
SOMMAIRE
EN 810; DIN 45635-1; EN 60335-1; EN 60335-2-40;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 55104; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Detlef von der Lieck C.E.O.
iÇİNDEKİLER
EN 810; DIN 45635-1; EN 60335-1; EN 60335-2-40;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 55104; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Heinsberg, 07 Nisan 2009
Detlef von der Lieck C.E.O.

text_image
TROTEC®TROTEC GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200
www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de