SKM 350 A1 - Küchenmaschine SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SKM 350 A1 SILVERCREST als PDF.
Benutzerfragen zu SKM 350 A1 SILVERCREST
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchenmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SKM 350 A1 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SKM 350 A1 von der Marke SILVERCREST.
BEDIENUNGSANLEITUNG SKM 350 A1 SILVERCREST
- Übersicht 2
- Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
- Sicherheitshinweise 3
- Lieferumfang 6
- Inbetriebnahme 6
- Montage 7
- Bedieren 7
- Reinigen 10
- Aufbewahren 10
10.Problemlösung 11 - Rezepte 11
- Entsorgen 14
- Technische Daten 14
- Garantie der HOYER Handel GmbH 14
1. Übersicht
1 Stopfer fur Nachfulöffnung
2 A:Deckel verriegelt
3 Deckel
4 Schneideinsatz
5 Raspeleinsatz
6 Einsatzträger
7 Ruhreinsatz
8 Messereinsatz
9 Antriebsachse
10 Obere Markierung des Behalters
11 Behalter (Fassungsvermögen: 1.000 ml)
12 Untere Markierung des Behalters
13 Dorn
14 Anschlussleitung mit Netzstecker
15 Motorblock
16% : Behäufiges aufgesetz.
B: Behälter
17 P012 Drehregler
P: Impulschaltung / 0: ausgeschaltet / 1: niedrigere Geschwindigkeit / 2: höhere Geschwindigkeit

Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu ihrer neuen Kuchenmaschine.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
- Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
- Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Das Gerätarf nur so bedient werden, wie in dieser Bedi-nungsanleitung beschrieben. - Bewahren Sie diese Bedienungs-anleitung auf.
- Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sieitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit ihrer neuen Kuchenmaschine!
Symbol am Geräf

Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien, Lebensmittel weder im Geschmack noch im Geruch verändern.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kuchenmaschine ist ausschließlich zum Zerkleinern und Ruhren von Lebensmitteln vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenaumen benutzt werden.
Dieses Gerätarf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNING vor Sachschäden!
Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonderss harte Lebensmittel wie z. B. gefrorene Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse, Getreide oder Kaffeebohnen zu zerkleinern.
Das Kneten von Teig mit Knethaken ist ebenfalls nicht möglich. Es wurde den Motor überlasten.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-hinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:

GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- tung der Warnung kann Schaden fur Leib und Leben verursachen.
WARNING! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollenn.



GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinder-spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln streien. Es besteht Er-stickungsgefahr.

GEFAHR fur und durch Haus- und Nutzfiere
Von Elektrogeräten konnen Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgegeben. Des Weiteren konnen Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern.

GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
Das Gerat darf niemals in der Nahe einer Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. A. betriebenen werden.
Der Motorblock, die Anschlussleitung und der Netzstecker)durfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Schützen Sie den Motorblock vor Feuchigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
Sollte Flüssigkeit in den Motorblock gelangen, sofort den Netzsteckerziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen halten.
Bedieren Sie das Gerät nicht mit feuchten Handen.
Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzsteckerziehen. Erst danach das Gerät herausnehmer.
Befüllen Sie den Behälter mit maximal 600 ml Flüssigkeit, um das Eindringen von Flüssigkeit in den Motorblock zu verhinden.

GEFAHR durch Stromschlag
Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett montiert ist.
Schlieben Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte,leitung zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschlieben weiterhin leicht zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder theirs Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zuziehen, immer am Stecker, nie am Kabelziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
... wenn eine Störung auftritt,
... wenn Sie die Kuchenmaschine nicht benutzen,
... bevor Sie die Kuchenmaschine montieren oder demontieren,
... bevor Sie die Kuchenmaschine reini gen und
... bei Gewitter.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist.
Um Gefährdungen zu vermeiden, behmen Sie keine Veränderungen am Aktiel vor.

GEFAHR von Verletzungen durch Schneider
Das Gerätarf unter keinem Umständen ohne Behälter betrieben werden.
GReifen Sie niemals in das rotierende Messer. Halten Sie keine Loffel oder Ahnliches in die drehenden Teile. Hal ten Sie auch lange Haare oder weite Kleidung von den drehenden Teilen fern.
WARNING vor Sachschäden
Die maximale Fullhöhe für feste Lebensmittel beträgt 500 ml.
Die maximale Füllmenge für Flüssigkeiten betrogt 600 ml.
Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang scoff, wenn der Einsatzträger, der Messereinsatz und der Ruhreinsatz nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Behälter befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammen gesetzt ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da hierdurch der Motor heiß laufen und beschädigt werden kann.
Verwenden Sie nur das Originalzube-hor.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Das Gerät ist mit rutschfosten Kunststoffsaugfußen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit entsprechlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht vollig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Kunststoffsaugfuße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
HINWEIS:
Bewahren Sie Lebensmittel nicht länger als 24 Stunden im Behälter 11 oder in Kontakt mit anderen Produktteilen auf. Dies gilt auch bei Aufbewährung im Kühlschrank.
4. Lieferumfang
1 Motorblock 15
1 Behälter 11
1 Antriebsachse 9
1 Deckel 3
1 Stopfer für Nachfüllöffnung 1
1 Messereinsatz 8
1 Ruhreinsatz 7
1 Einsatzträger 6
1 Schneideinsatz 4
1 Raspeleinsatz 5
1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
- Entfernen Sie sümtliches Verpackungsmaterial.
- Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
- Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe "Reinigen" auf Seite 10)

6. Montage

GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden!
Der Messereinsatz 8, der Raspeleinsatz 5 und Schneideinsatz 4 sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihren um.
- Stecken Sie den Netzstecker 14 erst dann in eine Steckdose, wenn die Kuchenmaschine komplett montiert ist.
HINWEIS:
-
Das Gerät ist mit einem Sicherheitschalter versehen. Der Behälter 11 lassst sich nur mit geschlossenem Deckel 3 verriegeln und mit verriegeltem Behälter in Betriebnehmen.
-
Bild A: Setzen Sie den Behälter 11 auf den Motorblock 15. Das Symbol 16 zeigt auf die untere Markierung des Behäctors 12. Drehen Sie den Behälter nicht.
- Setzen Sie die Antriebsauchse 9 in den Behälter.
- Bild E: Stecken Sie ggf. den Schneideinsatz 4 / Raspeleinsatz 5 in den Einsatzträger 6.
- Setzen Sie den Ruhreinsatz 7, den Messereinsatz 8 oder den Einsatzträger 6 mit montiertem Schneideinsatz 4 / Raspeleinsatz 5 auf die Antriebssache 9.
- Ruhreinsatz 7 / Messereinsatz 8: Fullen Sie ggf. dieVBorbereiteten Lebensmittel in den Behalter 11.
- Bild A+B: Setzen Sie den Deckel 3 auf den Behälter 11. Das Symbol 2 zeigt auf die obere Markierung des Behäctors 10.
- Bild B+C: Drehen Sie den Deckel 3 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, bis das Symbol A2 auf die obere Markierung des Behalters 10 zeigt.
-
Bild C+D: Drehen Sie den Behälter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, bis das Symbol 16 auf die untere Markierung des Behalters 12 zeigt.
-
Stecken Sie den Netzstecker 14 in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht.
7. Bedienen

GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden!
D er Einsatzträger 6, der Messereinsatz 8 und der Ruhreinsatz 7 drehen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Still-stand ab, bevor Sie bevor Sie den Behälter 11 entriegeln und den Deckel 3 öffnen.
Das Gerätarf unter keinem Umständen ohne Behälter 11 betrieben werden.
WARNING vor Sachschäden!
Um einen Gerateschaden zu vermeiden, unterbrenen Sie den Mixvorgang sofort, wenn der Einsatzträger 6, der Messereinsatz 8 und der Ruhreinsatz 7 nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie in thisem Fall den Netzstecker 14 und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Behälter 11 befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist.
VORSICHT:
Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz der Lebensmittel den Behälter 11 nicht bis an das Maximum, da ansonsten der Einsatzträger 6, der Messereinsatz 8 und der Ruhreinsatz 7 blockieren konnen. Beachten Sie damit die Richtwerte für verschiedene Lebensmittel im Abschnitt Verarbeitungstabelle.
HINWEIS:
Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel benutzen Sie die Einstellung P. Arbeiten Sie mit kurzen Impulsen (1 Impuls: ca. 1 Sekunde auf P drehen). Je nach Menge und Konsistenz der Lebensmittel variiert die Anzahl und Länge der Impulse.


Einsatzbereiche
Messereinsatz: Der Messereinsatz 8 eignet sich zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln wie z. B. Fleisch, Zwiebeln und Kase.
Ruhreinsatz: Der Ruhreinsatz 7 eignet sich z. B. zum Ruhren von Eiern.
Schneideinsatz / Raspeleinsatz:
Mit dem Schneideinsatz 4 schneiden Sie z. B. Salatgurken in Scheiben. Der Raspeinsatz 5 eignet sich z. B. zum Verarbeiten von Apfeln oder Karotten.
Verarbeitungstabelle
| Lebensmittel | Empfohlene Menge | Empfohlene Geschwindigkeitsstufe | Einsätze |
| Mageres Rindfleisch in Würfeln (ca. 2 cm Kantenlänge) | 300 g | 2 | Messereinsatz 8 |
| Zwiebeln (geviertelt) 300 g | 1-2 | ||
| oder P (kurze Impulse) bis zum gewürschten Ergebnis | |||
| Eier 6 | 1-2 | Rühreinsatz 7 | |
| Salatgurke ein Stück | 1-2 | Schneideinsatz 4 | |
| Karotten 300 g | 2 | Raspeleinsatz 5 | |
| Äpfel (geschält, ohne Kerne) | 300 g | 1 | Raspeleinsatz 5 |
HINWEIS:
Die hier angegebenen Bearbeitungszeiten und Geschwindigkeiten sind Richtwerte.
- Je nach Menge und Konsistenz der Lebensmittel konnen die tatsächlichen Werte abweichen.
- Je nach gewünschtem Zerkleinerungsgrad kontrollieren Sie wiederholt das Ergebnis.
- Arbeiten Sie mit kurzen Impulsen (1 Impuls: ca. 1 Sekunde drehen).
LebensmittelVBorbereiten
- Verwenden Sie ...
... feste Lebensmittel hochstens bis zur maximalen Fülhöhe von 500 ml bzw.
... maximal 600 ml Flüssigkeit.
- Waschen oder putzen Sie die Lebensmittel.
- Schneiden Sie die Lebensmittel so Klein, dass diese durch die Nachfüllöffnung passen.
- Entfernen Sie die Außenschale von Nüssen. Die Innenschale kann je nach Wunsch verwendet werden, z. B. bei Mandeln.
- Befreien Sie Krauter von ihren Stangeln.
- Losen Sie Fleisch von Knochen und entfern den Sie Sehnen und Haute.

Zerkleinern/Ruhren
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln dren Sie den Drehregler 17 auf die Position 1 oder 2.
Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel benutzten Sie die Einstellung P. Arbeiten Sie mit kurzen Impulsen (1 Impuls: ca. 1 Sekunde auf P drehen). Je nach Menge und Konsistenz der Lebensmittel variiert die Anzahl und Länge der Impulse. Beachten Sie dazu die Angaben im Abschnitt Verarbeitungstabelle.
- Kontrollieren Sie wiederholt das Ergebnis. Werden die Lebensmittel nicht gleichmäßig zerkleinert:
Ziehen Sie den Netzstecker 14, behmen Sie den Behalter 11 ab und schütteln ihn kraftig durch.
- Wenn Lebensmittel an der Innewand kleben, drehen Sie den Deckel 3 gegen den Uhrzeigersinn undnehmenihn ab.Schieben Sie die Stücke mit einem Teigschaber nach unten.
- Setzen Sie alle Teile wieder zusammen, bevor Sie den Netzstecker 14 wieder in eine Steckdose stecken und weiter arbeiten.
- Bei Verwendung des Einsatzträgers 6 mit montiertem Schneideinsatz 4 / Raspeleinsatz 5 füllen Sie die Lebensmittel in die Nachfüllöffnung des Deckels 3 ein. Verwenden Sie ggf. den Stopfer 1, um die Lebensmittel vorsichtig nach unten zu drucken.
Lebensmittel entnehmen
HINWEIS:
Bewahren Sie Lebensmittel nicht länger als 24 Stunden im Behälter 11 oder in Kontakt mit anderen Produktteilen auf. Dies gilt auch bei Aufbewährung im Kühlschrank.
- Ziehen Sie den Netzstecker 14 aus der Steckdose.
- Drehen Sie den Behälter 11 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol 16 auf die untere Markierung des Behälters 12 zeigt.
- Halten Sie den Behälter 11 fest. Drehen Sie den Deckel 3 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol 2 auf die oberre Markierung des Behalters 10Zeigt. Hebien Sie den Deckel ab.
- Entnehmen Sie vorsichtig den Einsatzträger mit montiertem Schneideinsatz 4 / Raspeleinsatz 5 oder die Antriebsache 9 mit dem Ruhreinsatz 7 / dem Messereinsatz 8.
- Entleeren Sie den Behälter 11. Entnehmen Sie die Lebensmittel z. B. mit einem Teigschaber.
- Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach Gebrauch.


8. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!

GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker 14 aus der Steckdose, bevor Sie die Kuchenmaschine reinigen.
Der Motorblock 15, die Anschlussleitung und der Netzstecker 14 führen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.

GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden!
Beim Spullen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie die Einsätze 4, 5 und 8 gut sehen können.
WARNING vor Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Gerät auseinandernehmen
- Ziehen Sie den Netzstecker 14.
- Drehen Sie den Behälter 11 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol 16 auf die unterne Markierung des Behä ters 12 zeigt.
- Halten Sie den Behälter 11 fest. Drehen Sie den Deckel 3 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol 日 auf die oberre Markierung des Behalters 10zeit. Hebien Sie den Deckel ab.
- Entnehmen Sie vorsichtig den Ruhreinsatz 7, den Messereinsatz 8 oder den Einsatzträger 6 mit montiertem Schneideinsatz 4 / Raspeleinsatz 5. Entnehmen Sie die Antriebsauchse 9.
- Bild F: Drehen Sie den Einsatzträger 6 um und haltenihn über eine abwischbarre, kratzfeste Unterlage. Drücken Sie die hersausstehenden Enden des Schneideinsatzes 4 / Raspeleinsatzes 5 nachinnen und drucken ihn heraus.
So reinigen Sie richtig
- Wischen Sie den Motorblock 15 und die Anschlussleitung 14 bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Achten Sie darauf, dass vor der nachsten Verwendung der Motorblock 15 vollständig trocken ist.
- Waschen Sie alle anderen Teile in warmem Wasser und etwas Spulmittel mit der Hand.
- Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie das Gerät erneut benutzen.
Einige Reinigungstipps
- Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach Gebrauch, damit Speisereste nicht antrocknen.
- Nach der Verarbeitung von sehr salzi-gen oder säurehaltigen Lebensmitteln sollen den Ruhreinsatz 7 / Messereinsatz 8, den Einsatzträger 6 und den Schneideinsatz 4 / Raspeleinsatz 5 sofort gründlich spulen.
9. Aufbewahren

GEFAHR fur Kinder!
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
Um Unfälle zu vermeiden, darf der Netzstecker 14 während der Lagerung nicht mit einer Steckdose verbunden sein.
- Setzen Sie die Kuchenmaschine für die Aufbewährung zusammen. So konnen Sie den Messereinsatz 8 sicher aufbewahren.
- Wöhlen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
Bild G: Die Anschlussleitung 14 konnen Sie in der Kabelaufwicklung im Gehäuseboden des Motorblocks 15 aufwickeln.
10. Problemlösung
SolleIhrGeratemalnichtwiegewunscht Funktionieren,gehenSiebitteerst这些Checklste durch.VielleichtistesurneinkleinesProblem,dasSieseblstbehebenkonnen.

GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge- rät selbstständig zu reparieren.
| Fehler | Mögliche Ursachen / Maßnahmen |
| Keine Funktion | • Ist die Stromversorgung sichergestellt? • Überprüfen Sie den Anschluss. • Sind der Deckel 3 und der Behälter 11 verriegelt? |
| Einsatzträger 6, Messereinsatz 8 oder Ruhreinsatz 7 drehen sich nicht oder nur sehr schwer | • Sofort ausschalten, Netzstecker 14 ziehen und überprüften: - Hindernis im Behälter? - Speise zu zäh oder zu hart? - Gerät nicht richtig zusammengesetzt? |
| Trübes Aussehen des Behälters 11 durch harte Lebensmittel | • D i e s i s t beeinträchtigt nicht die Funktion. |
11. Rezepte

GESUNDHEITSGEFAHR!
Je nach verwendeter Zutat müssen Lebensmittel unter Umständen bald nach der Zubereitung verzehrt werden und konnen auch im Kühlschrank nicht länger aufbewahrt werden.
HINWEISE:
Die Bearbeitungszeit hangt von dem verwendeten Rezept ab.
Die verwendeten Zutaten sollenn Zimmertemperatur haben.
Krauterquark
250 g Speisequark 40% Fett i. Tr.
125 g Naturjoghurt
2-4 zerkleinerte Knblauchzehen
100 g Salatgurke
Salz nach Geschmack
Pfeffer nach Geschmack
ca. 30 g gemischte Krauter (Tiefkuhlware) Ruhreinsatz
- Die Kerne (das Innere) der Gurke entfer- nen und die Gurke wurlfn.
- Alle Zutaten in den Behälter 11 geben. Deckel 3 aufsetzen und gut rühren.
- Mit Salz und Pfeffer ggf. abschmecken.
HINWEIS:
- Wenn Sie frische Kräuter verwenden worden, benutzen Sie zuerst den Messereinsatz 8 zum Zerkleinern der Kräuter. Sie können auch die Gurkenstücke und die Knoblauchzehen vorher mit dem Messer
n einsat28 zerkleinern. Geben Sie anschlieBend den Speisequark und den Joghurt hinzu.
Guacamole-Dip
2 Avocado (sehr reif)
2 Knoblauchzehen
1/2 Zitrone
1/2 Teelöffel Senf
1 Teelöffel Öl
1-2 Tomaten (geviertelt)
1 Esslöffel Frischkase
Zucker
Salz
Pfeffer
Tabasco
Messereinsatz 8
- Avocado schälen, entkernen und in den Behälter 11 geben.
- Knoblauch, Zitronensaat, Senf, Ol, Tomaten und den Frischkase ebenfalls in den Behalter 11 geben. Deckel 3 aufsetzen und fein zerkleinern.
- Erst mit Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, dann mit Tabasco verfeinern.
Joghurtdressing
150 g Naturjoghurt
3 Esslöffel WeiBwein-Essig
3 Essloffel Sonnenblumenol
1-2 Teelöffel Senf
1 Prise Salz / 1 Prise Zucker
Ruhreinsatz 7
Den Naturjoghurt, den WeiBwein-Essig, das Sonnenblumenol, Senf, Salz und Zucker in den Behalter 11 geben. Deckel 3 aufsetzen und gut ruhren.
Bei Bedarf kann das Joghurtdressing auch mit fein gehackten Knoblauchzehen, Schnittlauch oder gemischten Kräutern verfeinert werden.
Rostis
4 Kartoffeln, groß, mehlig kochend
Salz
Pfeffer, gemahlen
Muskat, gemahlen
80 g Butter oder Margarine
- Schneiden Sie die geschäften Kartofeln mit dem Raspeleinsatz 5 in Streifen.
- Geben Sie die Kartoffelmasse in ein Tuch und drücken Sie die Flüssigkeit her-gus.
- Streuen Sie die Gewürze auf die Kartofelmasse und vermischen Sie alles.
- Erhitzen Sie die Butter oder Margarine in einer Pflanne.
- Geben Sie nun mit einer klinen Kelle etwas von der Kartoffelasse in das hei-Be Fett und drucken Sie die Masse mit einem Bratenwender flach.
- Braten Sie die Rostis nun von beiden Seiten kross an.
Pesto (rot)
150 g Tomaten (getrocknete)
1 Bund Basilikum
1 Zwiebel, rot (geviertelt)
2 Essloff Pinienkerne
1-2 Knoblauchzehen
2 Teelöffel Balsamico Essig
100 ml Olivenöl
Salz
Pfeffer
Messereinsatz 8
-
Die Tomaten, die abgezupften Basilikumblätter, Pinienkerne, Knoblauch, Zwiebel, Essig und Öl in den Behälter 11 geben. Deckel 3 aufsetzen und 1 Minute auf Stufe 2 fein purieren.
-
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
HINWEIS:
Bewahren Sie Pesto in einem Schraubglas auf, bedeckt mit einer Schicht Olienöl. So halt es sich ca. 4 Wochen im Kühlschrank.
Pesto (grün)
1-2 Bund frisches Basilikum
1-2 Knoblauchzehen
2 Essloff Pinienkerne
150 ml Olivenol
2 Essloffel Parmesan, gerieben
Salz + frisch gemahlener Schwarzer Pfeffer
Messereinsatz 8
-
Basilikum, Knoblauch, Pinienkerne, Parmesan und Olivenöl in den Behälter 11 geben. Deckel 3 aufsetzen und 1 Minute auf Stufe 2 fein purieren.
-
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
HINWEIS:
Bewahren Sie Pesto in einem Schraubglas auf, bedeckt mit einer Schicht Olienöl. So halt es sich ca. 4 Wochen im Kühlschrank.
Barbecue-Sauce
200 g Tomaten (geviertelt)
2 Essloff Pflanzenöl
Salz
Knoblauchsalm oder frische Zehn
50 ml Tomatenketchup
30 g Tomatenmark
2 Esslöffel Essig
2 Essloffel Zitronensaft
1 Teelöffel Zucker
Zimt
Messereinsatz 8
- Die gewietelten Tomaten, das Öl, Salz, Zucker und Knoblauch in den Behälter 11 geben. Deckel 3 aufsetzen und mit 2-3 kurzen Impulsen mixen.
- Deckel 3 absetzen und abschmecken. Der Knoblauchgeschmack muss sehr stark sein.
- Ketchup, Tomatenmark, Essig, den Zitronensaat, Zucker und eine Prise Zimt dazugegeben. Deckel 3 aufsetzen und die Sauce zu einer einheitlichen Masse mixen.
- Deckel 3 absetzen und abschmecken.
- Die Sauce in einen Kochtopf geben.
Ca. 45 Minuten bei niedriger Temperatur kocheln lassen, bis sie dickflüssig geworden ist.
HINWEIS:
- Bei Bedarf kann die Barbecue-Sauce auch mit Chilipulver verfeinert werden.
12. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri-chenen Abfalltonne auf Rä-dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll-sammlung zugeführrt werden

muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit thisem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichne Produkte)dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah-mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nachsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möhen, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihr Land.
13. Technische Daten
| Modell: SKM 350 A1 | |
| Netzspannung: | 230 V ~ 50 Hz |
| Schutzklasse: II | |
| Leistung: 350 W | |
Technische Änderungen vorbehalten.
C
14. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf这点es Gerät 3 Jahre Gar- tantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mangeln.
deses Produts stehen Ihnen gegen den Ver- kaufer des Produts gesetzliche Rechte zu.
These gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestelle Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. These Unterlage wird als Nachweis fur den Kauf benotigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum thesese Produkte ein Material-oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - fur Sie kostenlos repariert oder ersetzt. These Garantieleis-tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-jahresfrist das defekte Gerat und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wenn er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neuen Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetze und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel mussen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhalt geprüft.

Die Garantieleistung gilt fur Material- oder Fabrikationsfehler. These Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und darauf als Verschleibe angegeben werden konnen oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
These Garantie verfüllt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungenbau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unseren autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
-itte halten Sie fur alle Anfragen die Artikelnummer IAN:273409 und den Kassenbon als Nachweis fur den Kauf bereit.
- Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel aufreten, kontaktieren Sie zunachst das nachfolgend benannte Service-Center Telefonisch oder per E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelgs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wenn er aufgetreten ist, fur Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift uber-senden.

Auf www.lidl-service.com konnen Sie diese und weitere Handbuchcher, Produktvideos und Software herunterlagen.

Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de

Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at

Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
0,08 CHF/Min.
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 273409

Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunachst das genannte ServiceCenter.
HOYER Handel GmbH
Kühnehoe 5
22761 Hamburg
Deutschland


Contents
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Allemagne
Inhoud
1.Overzicht 44
2. Correct gebruik 45
3. Veiligheidsinstructures 45
4. Levering 48
5. Ingebruikname 48
6. Montage 49
7. Bediening 49
8. Reinigen 52
9.Opbergen 52
10.Problemen oplossen 53
11.Recepten 53
12.Weggooien 55
13. Technische gegevens 55
14. Garantie van HOYER Handel GmbH 56
1. Overzicht
13. Technische gegevens
| Model: SKM 350 A1 | |
| Netspanning: 230 V ~ | 50 Hz |
| Beschermingsklasse: II | ☐ |
| Vermogen: 350 W |
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl

Service Belgie
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 273409


Leverancier
14. Garantia da HOYER Handel GmbH
Estimado Cuestione,
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN:273409

Fornecedor
11/2015 · Ident.Nr.: SKM 350 A1
IAN 273409
8