Modesto Hotfill - Kessel INVENTUM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Modesto Hotfill INVENTUM als PDF.
| Produkttyp | Elektro-Warmwasserspeicher |
| Marke | Inventum |
| Modell | Modesto Hotfill |
| Kapazität | 10 Liter |
| Maximaler Betriebsdruck | 5 bar (500 kPa) |
| Leergewicht | 6,8 kg |
| Gewicht mit Wasser | 16,8 kg |
| Standby-Verlust | 21 W |
| Stromversorgung | 230 V ~ 50 Hz (geschätzt) |
| Leistung | 2.000 W (geschätzt) |
| Wasseranschluss | Flexibler Schlauch 1 m, G1/2" |
| Hauptfunktionen | Speicherung und Erwärmung von Trinkwasser, Druck-/Drucklose Systeme / Hotfill |
| Temperaturbereich | 10 °C (Frostschutz) bis 75 °C |
| Kindersicherung | Blockierung des Temperaturknopfs mit Schraubendreher |
| Sicherheitsgruppe | Integriertes Überdruckventil |
| Wartung und Reinigung | Jährliche Entkalkung bei hartem Wasser; Außenreinigung mit weichem Tuch |
| Garantie | 5 Jahre auf Kupferbehälter, 2 Jahre auf andere Teile |
| Normen | CE, ISO 9001 |
| Installation | Vertikal oder horizontal, hinter Sockelleiste oder in Küchenschrank |
Häufig gestellte Fragen - Modesto Hotfill INVENTUM
Benutzerfragen zu Modesto Hotfill INVENTUM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Modesto Hotfill - INVENTUM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Modesto Hotfill von der Marke INVENTUM.
BEDIENUNGSANLEITUNG Modesto Hotfill INVENTUM
Betriebs- und Installationsanleitung
Kullanim ve Montaj Kilavuzu
- 10 Liter/Litres - 2000 Watt - 400 Watt (Hotfill)

De Inventum boiler
Inventum Warmwasserspeicher
Mit dem Kauf dioses Warmwasser speichers haben Sie sich für ein sicheres und zuverlassiges Qualitätserzeugnis entschieden. Der Inventum Warmwasser speichere liefert Warmwasser aus Vorrat, ohne Wartzeit, direkt in der Kuche oder der Waschbecken. Die hohe Entnahmegaschwindigkeit ohne störende Temperatschwankungen bietet Ihnen einen hohen Warmwasserkomfort.
Alle Inventum Warmwasserspeicher erfüllen strengste Qualitätsanforderungen, auch hinsichtlich des Energieverbrauchs. So wird z.B. für die isolation der Warmwasserspeicher hochwertiges FCKW-freies Material verwendet. Dadurch wird der Energieverlust auf ein Mindestmaß gegrenz.
Konformitätserklarung
Inventum ist ein gemäß ISO-9001 zertifiziertes Unternehmen. Inventum erklart, daß der an der Vorderseite genannte Warmwasserpeicher folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEG EMC-richtlinie 89/336/EEG
Harmonisierte Normen: EN 60335-1 EN 60335-2.21 EN 50082-1 EN 55014 EN 61000-3-3 EN 61000-4-5

Inventum Kazan
A Gehause/Isolierung
B Temperaturknopf
C Kindersicherung
D Thermostatwelle
E Warmwasseranschluß
F Kaltwasseranschluß
G Anschlusskabel
H Typenschild
J "Reset" knopf
Sekil 1 Ana parcalar
A Govde/Yzolasyon
B Sicaklik ayar dugmesi
C Cocuk emniyeti
D Termostat
E Sicak su baglantisi
F Soguk su baglantisi
G Baglanti Kablosu
H Model plakasi
J "Reset" dug mesi
2006
Nietu u de hiele dlaing mag worden veelvoudig ed of openaar worden gmaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op weke andere wite dan ook, zonder voorafaande toestemming van de leverancier. Dit geld ook voor de bijbehorende illustraties.
No part of this manual may be reproduced and/or published by means of printing, photocopy, microfilm or in any other way, without prior permission of the supplier. This also applies to the illustrations.
a de la fournisse. This interdiction s'applique eaglement aux illustrations accompagnant ce document.
Ohne die vorherige Einwilingung von dem Lieferanten darf these Anleitung weder ganz noch auszugswise durch Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder auf andere Weise vervelfaltigt und/oder veroffenticht werden. Dies gilt gleichfalls fur die dazugehorgen Abbildungen.
Zun i ndekizin resimler in de goedirl.
Inhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Dit druppelen mag nicht verhinderd worden.
Modesto Hotfill
1 Benutzung der Anleitung de - 2
1.1 Anwendung de - 2
1.2 Garantie de - 2
1.3 Haftung de - 2
2 Beschreibung de - 3
2.1 Hauptbauteile de -3
2.2 Produktidentification de - 3
2.3 Prüfzeichen de -3
2.4 Funktionsprinzip de - 3
3 Bedienung und Gebrauch de - 3
3.1 Bedienung de - 3
3.2 In Betriebnehmen/ außer Betrieb setzen de - 3
3.3 Funktionsprüfung de - 3
3.4 Arbeitsen an der
Wasserleitung de-3
3.5 Wasser- und
Energieeinsparung de-3
4Wartung de-4
4.1 Reinigen de-4
4.2 Sicherheitsgruppe de - 4
5 Störungen de-4
6 Legionellen prävention de - 4
7 Ende der Lebensdauer de-4
Gebrauchsanweisung Kinder-sicherung de-5
INSTALLATIONSANLEITUNG
7 Lagerung und Transport de-6
7.1 Inhalt der Verpackung de-6
7.2 Umweltfreundliche Entsorgung der Verpackung de-6
8 Technische Angaben de-6
9 Installations-vorbereitung de -6
9.1 Ortliche Installationsvorschriften de-6
9.2 Installationsbedingungen de-6
9.3 Anschlußbedingungen de -6
9.4 Zu benutzende Zubehörteile de-6
10 Installation de-6
10.1 Montage des Geräts de -6
10.2 Anschlüsse an die Wasserleitung de-6
10.3 Anschluß der Abflübbleitung (bei System unter Druck) de -6
10.4 Gerat fullen de-6
10.5 Elektroanschluss de-6
11 In Betriebnehmen/ außer Betrieb setzen de-7
11.1 In Betriebnehmen de-7
11.2 Funktionsprüfung de -7
11.3 Außer Betrieb setzen de-7
11.4 Speicher leeren de-7
1 Benutzung der Anleitung
These Anleitung ist als Leitfaden für den Benutzer und den Installateur gedacht. Mit dieser Anleitung kann der auf der Vorderseite genannte Warmwasserspeicher auf sichere Weise installiert, benutzt und gewartet werden. Bewahren Sie die Anleitung bei dem Warmwasserspeicher auf. Der ersten Teil ist sowohl für den Benutzer als für den Installateur gedacht, während der zweite Teil ausschließlich für den Installateur bestimmt ist. Lesen Sie den für Sie bestimmten Teil der Anleitung sorgfältig durch. Der Benutzer wird daraufhin hingewiesen, daß er den Installeur britten solte,ihn über den sicheren Gebrauch des Warmwassergerätes zu informieren.
In der Anleitung werden die folgenden Piktogramme und Symbole benutzt:

Achtung!
Installateur
Maßnahme
These Anleitung wurden von Inventum mit außerster Sorgfalt verfaßt, allerdings konnen keine Rechte auf diese Anleitung gegrundet werden. Im Zusammenhang mit der kontinuierlichen Produktinnovation gehalt Inventum sich jederzeit das Recht vor, die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
1.1 Anwendung
Der Modesto Warmwasserspeicher ist dazu geeignet, Brauchwasser unter Druck zu speichern und zu erwarten. Der Warmwasserspeicher muß an ein Wasserleitungsnetz mit einem Wasserdruck von hochstens 500 kPa (5 bar) angeschlossen werden. Jede andere oder weitergehende Form des Gebrauchs entspricht nicht der Bestimmung. Installieren und benutzten Sie das Warmwassergerät nur, wenn es sich in technisch perfektem Zustand befindet. Der Modesto Warmwasserspeicher ist bestimmt für Platziierung hinter der Fußleiste der Küche. Der Modesto ist auch geeignet für Platziierung in oder hinter dem Kühenschrank. Der Warmwasserspeicher kan Vertical oder Horizontal verwendet werden. Der Modesto kann auch auf anderen Stellen geben einem Zappunkt verwendet werden.
1.2 Garantie
These Warmwasserspeicher ist mit großer Sorgfalt hergestellt worden, und Inventum gibt eine Garantie auf alle Material- und/oder Herstellungsehler.
Garantiegewährung
Die Verantwortlichkeit für die Ausführung der Garantie ruht in erster Linie auf dem Installatuer oder Lieferanten, bei dem der Warmwasserspeicher erworben wurde.itte halten Sie auch zuerst mit ihrem Installatur oder Lieferanten Kontakt auf.
Garantiezeitraum
- 5 Jahre auf den Innenbehälter (ohne Zubehör),
- 2 Jahre auf die sonstigen Teile,
ab dem Datum des Kaufzettels gerechnet.
Garantiebedingungen
- Bei Inanspruchnahme der Garantie muss die Typen- und Seriennnummer des Warmwassergeräts angegeben werden (Diese Information befindet sich an die Rückseite dieser Anleitung);
- Der Kaufzettel für den Warmwasserspeicher muss unter Angabe des Kaufdatumss vorgelegt werden können;
Die Garantie gilt nur wenn:
es Material- und Herstellungsfehler gibt (dies obliegt der Beurteilung des Herstellers);
- der Warmwasserspeicher ausschließlich gemäß der Installations- und Bedienungsanleitung installiert, benutzt und gewartet worden ist;
- an dem Warmwasserspeicher in konstruktiver Hinsicht keine Änderungen oder Anpassungen vorgenommen worden sind;
- der Defekt keine Folge von Trockenkochen, zu hartem oder zu aggressivem Trinkwasser, aggressiven Flüssigkeiten und/oder Stoffen, Dämpfen oder Gasen ist und nicht auf Korrosion oder Kalkablagerungen innen oder außen zurückzuführen ist;
- der Defekt ist keine Folge von eigener Schuld, Nachlüssigkeit oder unsachgemäßer Benutzung.
Garantieausschluss
- Anfahrstkosten;
Arbeitslohn; - Versandkosten;
- Transportschaden;
- Verwaltungskosten;
- Folgeschaden wie Brandschaden, Betriebsschaden, Wasserschaden und körperlicher Schaden.
Service
Bitte nehmern Sie immer erst mit Ihrem Installeur oder Lieferanten vor Ort Kontakt auf, wenn Sie Probleme mit dem Gerät und/oder der Bedienung des Warmwasserspeichers haben. Auch für die Nachbestellung von Ersatzteilen ist dies die richtige Adresse.
Bitte beachten
Der Defekt von einem oder mehreren Teilen des Warmwasserspeichers rechtfertigt in keinem Fall den Ersatz oder die Rücksendung des gesamten Warmwasserspeicher. Alle relevanten Ersatzteile des Warmwasserspeichers, sind kurzfristig lieferbar.
1.3 Haftung
Inventum oder Ihr Installateur/Lieferant übernehmen keine Haftung für Schäden oder Verletzungen gleich welcher Art, die verursacht wurden durch:
die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung;
- Unvorsichtigkeit bei der Installation, beim Gebrauch, bei der Wartung und Reparatur these Geräts;
- nicht Gebraucht konform Anwendung;
- die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller geliefert wurden;
- Folgeschäden durch Leckage.
2 Beschreibung
Dieses Gerat wurde zur Speicherung und Erwärnung von Brauchwasser entworgen. In dem Warmwasserspeicher befindet sich ein isolierter Innehälter, geeignet für 10 Liter Wasser. Der eingebauter elektrischer Heizkörper erwart das Wasser. Über den Warm- und Kaltwasseranschluß kann der Warmwasserspeicher in ein Wasserleitungs-netz aufgenommen werden.
2.1 Hauptbauteile
Abb. 1 (Seite 1) zeit die Hauptbauteile.
2.2 Produktidentification
Das Typenschild enthalt folgende Angaben:
- Produktbezeichnung;
- Typenummer;
- Seriennummer;
-Inhalt [L]; - Prüfzeichen;
-Betriebsdruck [kPa oder bar]; - Leistung [W];
-Elektrischer Anschlußwert [V];
-CE Markierung; - Feuchtebestandigkeit.
2.3 Prüfzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich die anwendbare Prüfzeichen.
2.4 Funktionsprinzip
Modesto
System unter Druck (Abb. 2.1)
Uber die Sicherheitsgruppe stromt kaltes Leitungswasser in das Gerät. Der Thermostat und der elektrischer Heizkörper sorgen damit, daß das Wasser erwartmt wird, bis es die eingestellte Temperatur errecht hat.
Bei der Erwärung dehnt sich das Wasser aus, wodurch der Druck im Gerat steigt.
Dieser Überdruck wird durch das Überlauf-ventil der Sicherheitsgruppe begrenzt.
Druckloses System (Abb. 2.2)
Bei dieser Anwendung wird keine Sicherheitsgruppe benutzt. Der spezieller druckloser Mischhahn sorgt für die Abfuhr des Expansionswassers. Wahrend der Aufwarmperiode wird der Hahn so lang tropfen bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Das Tropfen von Expansionswasser darf keinesfalls verhindert werden.
Modesto Hotfill
System unter Druck (Abb. 2.3)
Der Warmwasserspeicher wird in das Warmwasserleitungsnetz aufgenommen. Wahlrend des Gebrauchs wird der Warmwasserspeicher direkt mit Warmwasser aus der Hauptwarmwasservorrichtung versorgt, dadurch muß das Abzapfen von Warmwasser nicht unterbrochen werden. Der Thermostat und der elektrischer Heizkorper sorgen davon, daß das Wasser erwartmt wird, bis es die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Bei der Erwärung dehnt sich das Wasser aus, wodurch der Druck im Gerät steigt.
Dieser Überdruck wird durch das Überlaufventil der Sicherheitsgruppe begrenzt.

Abb. 2.1 Funktionsprinzip System unter Druck

Abb. 2.2 Funktionsprinzip Druckloses System

Abb. 2.3 Funktionsprinzip System unter Druck, "Hotfill"
3 Bedienung und Gebrauch
3.1 Bedienung
Der Temperaturknopf kann stufenlos eingestellt werden.
- Minimal:
Frostfreie Einstellung () . Die Wassertemperatur beträgt ca. 10^
-45℃:
Energiespareinstellung.loser Stand kann verwendet werden,um z.B.die Hande zu waschen und abzuspelen. These Einstellung fuhrt zu weniger Kalkablagerung im Warmwasserspeicher;
-60℃:
Dieses ist für Spülwasser eine gebrächliche Temperatur;
-75℃:
Hochstufe. Für Heißwasser oder viel warmes Wasser. Der Warmwasserspeicher liefert ca. 20 Liter von 40^ .
Kindersicherung
Auf Wunsch kann die Einstellung des Temperaturknopfs mit einer Kindersicherung versehen werden (Abb. 3).
Drehen Sie den Temperatur Einstellknopf auf den Stand mit dem Sternchen;
Drehen Sie die rote Kindersicherung mit einem Schraubenzieher in den gewünschten Blockierstand:
- Der Knopf kann nun nicht mehr weiter gebracht werden bis den eingestehen Wert.
Abb. 3 Temperaturknopf mit Kindersicherung

Siehe auch Seite 5 dieser anleitung!
3.2 In Betriebnehmen/außer Betrieb setzen

Kontrollieren Sie ob der Warmwasserspeicher mit Wasser gefällt ist!
Der Warmwasserspeicher wird über die Wandsteckdose an das Stromnetz angeschlossen.
- Stecken Sie den Stecker in die Wandsteck-dose um das Gerät einzuschalten;
Ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteck-dose um das Gerät auszuschalten oder dren- hen Sie den Temperatur Einstellknopf auf den Stand ** (Frostfreie einstellung).
3.3 Funktionsprüfung
System unter Druck
Das Gerät erwart das Wasser, wenn Expan-sionswasser aus dem Überlaufventil tropf.
Druckloses System
Das Gerät erwärmt das Wasser, wenn Expansionswasser aus dem Auslaufleitung des Hahns tropf.
3.4Arbeiten an der Wasserleitung
Wenn der Wasserdruck wegfailt, beispelse-weise infolge von Arbeiten am Wasserleitungsnetz, spulen Sie - sobald der Wasserdruck wiedervorhanden ist-solange mit einem Kaltwasserhahn bis das Wasserclarbleibt.
3.5 Wasser- und Energieeinsparung
Durch einen bedachtsamen Umgang mit (warmem) Wasser schonen Sie die Umwelt und konnen Sie Wasser- und Energiekosten einsparen.

4 Wartung

Lassen Sie ihren Warmwasserspeicher jährlich entkalken, wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser wohnen (mehr als 12^ ).
4.1 Reinigen
Die Außenseite des Gerats kann mit einem weichen Tuch und einem nicht aggressiven Haushaltsreiniger gereinigt werden.
4.2 Sicherheitsgruppe
Prufen Sie regelmäßig, ob das Expansionswasser ungehindert durch das Überlaufventil (Abb. 2.1) aus dem Gerat abgeleitet wird.

Der Abfluss des Entlastungsventils an der Sicherheitsgruppe muss in offener Verbindung mit der Atmosäre bleiben.

Das Entlastungsventil an der Sicherheitsgruppe muss regelmaig herausgenommen werden, um Kalkablagerung zu entfern und zu überprüfen, dass diese nicht blockiert ist.
5 Störungen
Inventum Warmwasserspeicher werden mit großer Sorgfait hergestellt, so daß eine hohe Zuverlättigkeit gewährleistet werden kann. Soltten unverhoffen dennoch Störungen an dem Warmwasserspeicher auftreten, beachten Sie dann die Störungstabelle (Tabelle 1).

Informieren Sie Ihrten Installatuer, wenn die Störung mit den vorgeschriebenen Handlungen nicht behoben werden kann!
Sorgen Sie davon, daß Sie damit folgende Angaben zur Hand haben:
- Produktbezeichnung;
Typenummer; - Seriennummer.

Repairen Sie das Gerät auf keinen Fall selbst. Dadurch entstehen möglicherweise eine unsichere Situation, außer dem entfällt die Garantie.

Wenn das Speisungskabel beschädigt wird, dann darf diese ausschließlich vom technischen Servicedienst von Inventum ersetzt werden, um gefährliche Situationen zu ver meiden.
Der Kuchenboiler ist für Anwendungen in der direkten Höhe des Kuchenzapfpunkts entworfen, wo tätiglich warmes Wasser gebraucht wird. Wenn die Wassertemperatur längerere ZeitHigher ist als 45^ und tätiglich warmes Wasser gebraucht wird, besteht nur eine sehr gingere Legionellengefahren. Um alle Risiken auszuschreiben, wird empfohlen, nach einer längeren Stillstandszeit das Wasser einmalig auf über 60^ zu erhitzen und danach eine Minute lang warmes Wasser laufen zu halten.
Wenn man den Kuchenboiler zum Duschen gebraucht (zum Beispiel in einem Volkswagen), oder wenn regelmäßig langere Zeit kein warmes Wasser gezapft wird, wird empfehlen, eine Temperatur von 60^ einzustellen.
| Lager- temperatur | Legionellen- wachstum | Täglicher Gebrauch von warmem Wasser | Empfehlung |
| < 25 °C | Kein Wachstum | nicht notwendig | Nur Frostschutzeinstellung |
| 25 - 40 °C | Wachstum ist möglich | erforderlich | Nicht empfohlene Einstellung |
| 45 - 60 °C | Wachstum nicht möglich | erforderlich | Nur für Verwendung in der Köche |
| > 60 °C | Legionellen sterben ab | nicht notwendig | Immer sicher |
Legionellengefahr bei eingestellter Boilertemperatur
ACHTUNG!

Bei Speichern, die auf eine hohe Temperatur eingestellt sind, besteht Verbrühungsgefahr (insbesondere für Kinder).
7 Ende der Lebensdauer
Alle von Inventum benutzten Materialien enthalten keinerlei Stoffe, die sich bei der Demontage und/oder Vernichtung umweltschädlich auswirken.
| STÖRUNG | ERKLÄRUNG | MASSNAHME |
| (Zu) kaltes Wasser. - Thermostat zu niedrig e | ||
| engestellt • Thermostatknopf anders einstellen. | ||
| - Kindersicherung zu niedrig eingestellt • Kindersicherung höher einstellen(Sehe 3.1). | ||
| - Warmwasserleitung (zu) lang • Isolieren Sie und/oder nicht isoliert. | den Warmwasserleitung | |
| - Das Apparat war eingeschaltet ohne mit • Stellen Sie die Temperatursicherung wasser gefüllt zu sein zurück. Entfernen Sie den Thermostatknopf. | ||
| Zu heißen Wasser. - Thermostat zu hoch e | ||
| engestellt. • Thermostatknopf anders einstellen. | ||
| Zu weniger Wasser. - Wasserdruck zu niedrig. • | Prufen Sie, ob die Kaltwasserhöhne | dasselbe Problem haben. • Wenden Sie sich an das Wasserwerk. |
| - Absperrhahn nicht gut geöffnet. • Öffnen Sie den Absperrhahn. | ||
| Zu weniger Wasser in der vertikalen Position. | - Speicher ist nicht korrekt vertikal Platziert. | • Platzieren Sie den Speicher korrekt (Abb.11). |
| Überlaufventil leckt ständig. | - Wasserleitungsdruck ist zu hoch. | • Montieren Sie vor der Sicherheitsgruppe ein Reduzierventil. |
| - Überlaufventil schließt nicht gut. | • Das Überlaufventil mehrmals bedienen. | |
| Das Gerät leckt. | - Wasserleitungen nicht gut an das Gerät angeschlossen oder - Innenbehälter undicht | • Schalten Sie den Stromzufahr zum Gerät aus. • Schließen Sie den Absperrhahn. • Offnen Sie den Warmwasserhahn, um den Druck im Gerät zu senken. • Fangen Sie den Leckwasser auf. • Informieren Sie ihren installateur. |
| Aus den Gerät sind Kochgeräuschere horbar. | - Kalkablagerung im Gerät. | • Informieren Sie ihren installateur. |
Tabelle1: Störungstabelle
Modesto Slide-in Speicher Gebrauchsanweisung Kindersicherung
Mit der Kindersicherung kann die maximal einstellbare Temperatur begrenzt werden.
Verhindert Verbrennungen
- Spart Energie
- Sicher für Kinder
Verhindert übermaßig Kalkablagerung
- Drehen Sie den Temperaturknopf auf den frostfreien Stand (*)

- Drehen Sie die rote Kindersicherung mit einem passenden Schraubenzieher auf die gewünschte maximale Temperatur
Die maximal einstellbare Temperatur kann begrenzt werden auf:
45°C - Energiesparstand (empfolen in Gebieten mit sehr hartem Wasser >16^ dH)
60^ - normaler Gebrauch (Fabrikseinstellung)
75^ -maximales Warmwasser (nur empfolen in Gebieten mit weichem Wasser < 12^0 dH

- Der Temperaturknopf kann nun nicht mehr weiter gestreht werden, als der eingestellte Wert.
INSTALLATIONSANLEITUNG
7 Lagerung und Transport
Das Gerät muß immer in der Originalverpackung des Herstellers gelagert werden. Alle auf der Außenseite dieser Verpackung genommen Anweisungen müssen eingehalten werden. Der Lagerraum muß trocken und so eingerichtet sein, daß Beschädigungen an der Verpackung vermieden werden. Zum Schutz des Gerätes muß beim Transport die Originalverpackung intakt bleiben. Stellen Sie den Karton so in das Transportfahrzeug, daß er sich nicht verschieben kann. Lassen Sie das Gerät so lange wie möglich in der Verpackung, bis Sie die Montagestelle erreicht haben.
7.1 Inhalt der Verpackung
Die Verpackung enthalt die folgenden Teile: -Warmwasserspeicher
Anleitung
- Schneller Installationsleitfaden
- Anslußsatz
7.2 Umweltfreundliche Entsorgung der Verpackung
Zur Schonung der Umwelt sollenn Sie:
die Karton-Teile bei das gebraucht Karton und Papier abgeben, um eine Wiederverwertung zu erhögbaren;
Sonstigen Verpackungsrechte mit dem normalen Abfall entsorgen;
odergebenSie demKartonein zweites LebensdurchesineinenStaukastenzutz transformieren.
8 Technische Angaben
Für die technischen Angaben这点 Warmwassergerats verweisen wir Sie auf:
das Typenschild (Abb. 1)
die Maßskizze (Abb. 4)
9 Installationsvorbereitung;
9.1 Örtliche Installationsvorschriften
Bitte halten Sie bei der Installation des Warmwasserspeichers die Installationsvorschriften des örtlichen E-Werks, des Wasserwerks u.a. ein.
9.2 Installationsbedingungen
Bestimmen Sie anhand der Beispielen (Abb.6,7,8 und 9 auf Seite 6), wo das Gerät angebracht werden soll. Dabei sind die folgenden Punkte zu berücksichtigten:
Gerat, Sicherheitsgruppe, Wasser- und Abflusleitungen befinden sich in einem frostfreien Raum;
Die Stellfläche ist flach und kann das Gewicht des gefüllten Speichers/TRagen;
- Sorgen Sie davon daß das Gerät erreichbar bleibt für Service- und Wartungsarbeiten.
9.3 Anschlußbedingungen
- Stromanschlüsse sind vorhanden oder konnen angelegt werden;
- Für die Speisung kommt eine Wandsteckdose mit Schutzerde zur Anwendung;
- Wasserleitungen sind vorhanden, oder können angelegt werden;
- Zwischen der Sicherheitsgruppe und dem Gerat wird niemals ein Absperhahn angebracht;
-Das Expansionswasser aus dem Entlastungsventil der Sicherheitsgruppe, wird durch die Abflusleitung in die Kanalisation abgeleitet.
Der mitgelieferde Sicherheitsgruppe hat einen Offnungsdruck von 6 bar und ist gleich an die Betriebsdruck des Gerats; - Die 1 meter langen flexiblen Schlauchen werden schon an der Fabrik angebracht und werden auf undichte Stellen Überprüft. Es ist ratsam diese nicht los zu machen.
9.4 Eventuell zu benutzende Zubehörteile
System unter Druck
- Ein Drosselventil* ist notwendig wenn der Wasserleitungsdruck hoher ist als 5 bar;
Druckloses System
- Ein Druckloser Mischhahn*
- Nicht mitgeliefert!
10 Installation
10.1 Montage des Geräts
- Stellen Sie das Gerät direkt auf einen ebenen Untergrund auf.
10.2 Anschlüsse an die Wasserleitung

Benutzen Sie bei der Montage von Überwurfmuttern und Klemmkupplungen immer 2 Gabelschlüssel, um zu verhindern, daß Leitungen und Armaturen verbogen oder verdrecht werden.

Die neuen flexiblen Leitungen, die bei der Modesto mitgeliefert werden, müssen bei der Installation des new Boilers verwendet werden. Alte Anschlusschläuche)dürfen nicht wieder verwendet werden.
System unter Druck (Abb. 2.1 und 2.3)
Vor dem Anschluß sind alle Leitungen, die an das Gerät angeschlossen werden, gut durch zuspälen (vor allem wichtig bei Neubauten);
- Schlieben Sie den Haupthahn der Wasserleitung;
- Schlieben Sie den Kaltwasseranschluß des Gerats (G1/2" Uberwurfmutter) an die Sicherheitsgruppe an;
- Montieren Sie ein Drosselventil stromaaufwärts zur Sicherheitsgruppe wenn der WasserleitungsdruckHigher als der Schließdruck der Sicherheitsgruppe ist;
- Montieren Sie die Sicherheitsgruppe an die Kaltwasserleitung oder bei dem Modesto Hotfill - an die Warmwasserleitung (Hotfill-Leitung der Hauptwarmwasservorrichtung;
Schlieben Sie den Kaltwasseranschluß des Hahns an die Kaltwasserleitung an;
- Schlieben Sie den Warmwasseranschluss des Gerats (10 mm Klemmkupplung) an den Warmwasseranschluss des Hahns an.
Druckloses System (Abb. 2.2)
Vor dem Anschluß sind alle Leitungen, die an das Gerat angeschlossen werden, gut durch zusprülen (vor allem wichtig bei Neubauten);
- SchlieBen Sie den Haupthahn der Wasserleitung;
- SchlieBen Sie den Kaltwasseranschluss des Gerats (G1/2" Überwurfmutter) an die Kaltwasserdurchfuhr des Hahns an;
- Schlieben Sie den Kaltwasseranschluß des Hahns an die Kaltwasserleitung an;
Schlieben Sie den Warmwasseranschluß des Gerats (10 mm Klemmkupplung) an den Warmwasseranschluß des Hahns an.
10.3 Anschluß der Abflüsseitung (bei System unter Druck)
- Montieren Sie das T-Stück für den Abfluss an die Abflussleitung und schlieben Sie den flexiblen Abflussschlauch entsprechend dem Schema an. Vergessen Sie hierbei nicht die Kabelbinder anzubRINGen, um die Geruchabschluss zu garantieren.

Der (Haupt-)Abfluss, worauf sich der Auslass des Entlastungsventils an der Sicherheitsgruppe befindet, muss durchgehend nach unten gerichtet und in einer frostfrei Umgebung platziert sein.

Abb. 4a Detailabbildung Sicherheitsgruppe
10.4 Gerät füllen
Qffnen Sie den Warmwasserhahn;
- Oppen Sie den Absperrhahn der Sicherheitsgruppe (bei System unter Druck);
- Offnen Sie den Haupthahn der Wasserleitung;
- Lassen Sie den Warmwasserspeicher gut durchlaufen;
- Kontrollieren Sie die Installation auf undichte Stellen.
10.5 Elektroanschluss

Der Warmwasserspeicher muß ganz mit Wasser gefüllt sein und die Anlage muß leckfrei sein, bevor das Gerät an die Stromzufuhr angeschlossen wird.
Für das Anschlieben an eine Wandsteckdose mit Schutzerde ist das Gerät mit einem 1,5meter langem Kabel mit Schukstecker versehen.

| Inhalt 10 L | ||
| Stillstandsvorlust 21 W | ||
| Gewicht leer 6,8 kg | ||
| Gewicht voll | 16,8 kg | |

Abb.4 Maßskizze
Abb. 5 Elektrische Anschlußschema
TR= Temperaturregler
TB= Temperaturbegrenzer
N = Nullanschluß
L = Phasenanschluß

11 In Betriebnehmen/außer Betrieb setzen
11.1 In Betriebnehmen
- Kontrollieren Sie, ob das Gerät ganz mit Wasser gefüllt und damit ist;
Schalten Sie die Stromzufuhr zum Gerät ein.

Nachdem der Warmwasserspeicher installiert und mit Wasser gefüllt wurde, muß er innerhalb von drei Monaten in Betrieb genommen werden, um ein gute Funktionieren gewährleisten zu konnen.
11.2 Funktionsprüfung
Nach der Inbetriebnahme des Gerats sind die folgenden Punkte zu überprüfen:
-Das Tropen von Expansionswasser aus dem Überlaufventil oder dem drucklosen Mischhahn. Dies ist notwendig, um zu hohen Druck im Gerät beim Aufwärmen zu verhindern;
Die gesamte Anlage auf undichte Stellen überprüfen, auch 30 Minuten nach der Inbetriebnahme.
11.3 Außer Betrieb setzen
- Schalten Sie die Stromzufuhr zum Gerät aus. Der Haupthahn der Wasserleitung kann geöffnet bleiben.
11.4 Speicher leeren
Ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose;
- Schließen Sie den Haupthahn der Wasserleitung;
Schliefen Sie den Absperhahn der Sicherheitsgruppe;
- Offnen Sie den Warmwasserhahn;
Fangen Sie eventuelles Leckwasser auf;
- Entkoppeln Sie die Wasseranschlüsse des Warmwasserspeichers bei der Sicherheitsgruppe und dem Warmwasserhahn;
- Legen Sie das Gerät mit dem Kaltwasserschlauch in den Spülstein und mit dem Warmwasserschlauch in die Höhe. Der Speicher leert sich Automatisch.

Abb. 6 Platzierung des Gerätes hinter der Fußleiste.
Achtung: Folgen Sie die Richtungslinien für korrekten Platzierung der Stellfußen unter den Kuchenschranken. Stellen Sie den Thermostat sorgfält ein vor das Sie der Fußleiste zurück setzen.

Das Speisungskabel muss zu allen Zeiten durch eine Aus-. sparung im Kastenboden nach oben gefuhrt werden. Sorgen Sie davon, dass bei Ingebrauchnahme der Speisungsstecker in eine einfach erreichbare Wandsteckdose gesteckt ist.

Abb.10 Der Leitungslauf und Beispiel der Aussparung

Abb. 7 Platzierung des Gerätes, platt im Kuchenschrank liegend.
Es verdient den Vorzug, auf den Warmwasserspeicher ein Schrankbrett zu legen, worauf Gegenstände abgelegt werden konnen. Der Temperaturkopf bleibt so erreichenbar.

Abb. 8 Platierung des Warmwasserspeichers vertical links oder rechts vom Kuchenschrank, abhängig von der Position des Siphons.

Abb. 9 Platzierung des Slide-in-Warmwasserspeichers gegen die Rückseite des Kuchenschranks.
Eventuell kann die Möglichkeit erwogen werden, den Slide-in-Warmwasserspeicher hinter der Kuche (im Betriebsraum) zuplatzieren.

Abb.11 Korrekte Vertikale Platzierung
Icindekiler
KULLANIM KILAVUZU
1 Kilavuzun kullanimi tr-2
1.1 Uygulama tr-2
1.2 Garanti tr-2
1.3 Sorumluluk sinir tr-2
2 Tanimlama tr-3
2.1 Ana parçalar tr-3
2.2 Urünun tanimi tr-3
2.3 Denetim damgalan tr-3
2.4 Calisma prensibi tr - 3
3 Calisma ve Kullanim tr-3
3.1 Calisma tr-3
3.2 AÇma ve kapama tr-3
3.3 Isley kontrolü tr-3
3.4 Su sebekesinde calisma tr-3
3.5 Su ve enerji tasarrufu tr-3
4 Bakm tr-4
-Kleben Sie hier das Typenschild.