Microbar AD - Kaffeemaschine NUOVA SIMONELLI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Microbar AD NUOVA SIMONELLI als PDF.
Benutzerfragen zu Microbar AD NUOVA SIMONELLI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Microbar AD - NUOVA SIMONELLI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Microbar AD von der Marke NUOVA SIMONELLI.
BEDIENUNGSANLEITUNG Microbar AD NUOVA SIMONELLI
15. REGOLAZ. GRUPPO 1

16. REGOLAZ. GRUPPO 2

1 Preinfusion Ristretto
2 Preinfusion 2 Ristretto
3 Preinfusion Espresso
4 Preinfusion 2 Espresso
5 Preinfusion Coffee
6 Preinfusion 2 Coffee
7 Preinfusion CoffeeCreme
8 Preinfusion Caffelatte
9 Preinfusion Macchiato
10 Preinfusion Cappuccino
11 Preinfusion Big Cappuccino
Press the keys to confirm / cancel tab preinfusion.
5. REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE 13
5.1 REGLAGE DU DEGRE DE MOUTURE 13
5.2 REGLAGE AIR GENERATEUR DE MOUSSE POUR CAPPUCCINO 13
5.3 REGLAGE FLUX DE LAIT (Réglage Température)
6. UTILISATION 14
6.1 MISE EN MARCHE 14
6.2 ARRET 14
6.3 CONFIGURATION STANDARD 14
6.4 CONFIGURATION DES SELECTIONS 15
6.5 PREPARATION CAFE 15
6.6 PREPARATION 2 CAFES 16
6.7 PREPARATION CAFE SERRE - CAFE CREME 16
6.8 PREPARATION CAFE AU LAIT 16
6.9 PREPARATION CAPPUCCINO ET BIG CAPPUCCINO
6.10 CAFE AVEC NUAGE DE LAIT (3 couches: lait / caffe / lait) 17
6.11 LAIT CHAUD 17
6.12 PREPARATION CAFE DECAFEINE ENPOUDRE
6.13 UTILISATION DEUXIEME MOULIN A CAFE (UNIQUEMENT sur Version avec double moulin) 18
6.14 EAU CHAUBE 18
6.15 VAPEUR 18
7.PROGRAMMATION 19
7.1 LEGENDE 19
7.2 PROGRAMMATION 19
7.3 QITTER LA PROGRAMMATION 20
7.4 CYCLE DE PROGRAMMATION
MODALITE UTILISATEUR 20
7.5 CYCLE DE PROGRAMMATION
MODALITE TECHNICIEN 23
8. FONCTIONS SPECIALES MISE AU POINT MACHINE 28
8.1 REMISE A ZERO COMPTEUR LITRES EPURATEUR 28
8.2 REMISE A ZERO CYCLE LAVAGE 28
8.3 REMISE A ZERO PARAMETRES MACHINE...28
8.4 DEPLACEMENT MANUEL GROUPE DE DISTRIBUTION CAFE 28
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 29
9.1 NETTOYAGE DE LA CARROSSEIRE 29
9.2 NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION ET GENERATEUR DE MOUSSE POUR CAPPUCCINO 29
9.3 REPRISE D'UN LAVAGE INTERROMPU 30
9.4 NETTOYAGE RECIPIENT ET CONVOYEUR DU CAFE 30
9.5 NETTOYAGE BECA VAPEUR 30
9.6 NETTOYAGE GRILLE DU BAC DE RECUPERATIONDES GOUTTES 31
9.7 NETTOYAGE BAC DE RECUPERATION DES GOUTTES 31
9.8 PNETTOYAGE RESERVOIR D'EAU 31
9.9 NETTOYAGE GARNITURE DU GROUPE 32
9.10 NETTOYAGE GENERATEUR DE MOUSSE POUR CAPPUCCINO 32
10. TABLEAU DONNEES DE PROGRAMMATIONS STANDARD 33
- MESSAGES FONCTIONS MACHINE 34
- MESSAGES D'ALARME
BLOCAGES MACHINE 36
INSTALLATION ELECTRIQUE...115
1.DESCRIPTION

LEGENDE
5. REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE

15. REGLAGE GROUPE 1

16. REGLAGE GROUPE 2

Herzlichen Glückwunsch,
mit dem Kauf des Modells MICROBAR haben sie eine optimale Wahl getroffen.
Hiermit steht Ihnen nicht nur eine einfache Kaffeemaschine zur Verfugung, sondern eine wirklich vollautomatische und computergesteuerte Espressomaschine. Dies bedeutet absolute Zuverladigkeit und einfache Handhabung.
Wir sind sichere, dass unser Modell MICROBAR Ihr Vertrauen in die Firma Nuova Simonelli bestärken wird und Sie sicherelich auch anderen den Kauf these Kaffeeautomaten empfehlen werden, sobald sie erkannt haben, dass Sie mit dem Gerät die Rentabilität des Cafetteria-Services erhöhen und die Betriebskosten optimieren können.
These Maschine would gemäß den Richtlinien CEE 89/392, CEE 89/336, CEE 73/23, CEE 89/109 sowie der nachfolgenden Veränderungen hergestellt.
Mit freundlichen Grüßen
-
BESCHREIBUNG 41
1.1 BESCHREIBUNG DER TASTATUR (Standardausführung) 42
1.2 TECHNISCHE KOMPONENTEN 42 -
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN...43
-
GERÄTETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN...47
3.1 IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINE 47
3.2 TRANSPORT 47
3.3 HANDLING 47 -
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME 48
4.1 INSTALLATION DER MASCHINENVERSION MIT TANKBEHÄLTER
4.2 INSTALLATION DER MASCHINENVERSION MIT DIREKTANSCHLUSS
4.3 KAFFEEBEHÄLTERFULLUNG 49
4.4 INBETRIEBNAHME 50
4.5 AUSSCHALTUNG 50
- EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN 51
5.1 EINSTELLUNG DES MAHLGRADS 51
5.2 EINSTELLUNG DES MILCHSCHAUMERS...51
5.3 EINSTELLUNG DER MILCHTEMPERATUR (Temperaturregelung)
- GEBRAUCH DER MASCHINE....52
6.1 EINBETRIEBNAHME 52
6.2 AUSSCHALTUNG 52
6.3 STANDARDAUSFUHRUNG 52
6.4 PRODUKTETASTEN UND SYMBOLE 53
6.5 ZUBEREITUNG VON EINZELPRODUKTEN...53
6.6 ZUBEREITUNG 2 CAFFE 54
6.7 ZUBEREITUNG VON CAFFE' RISTRETT
CAFFE' Creme (SEHR STARKEM KAFFEE
KAFFEECRME) 54
6.8 ZUBEREITUNG VON MILCHPRODUKTEEN....54
6.9 ZUBEREITUNG CAPPUCCINO BIG
CAPPUCCINO 54
6.10 MACCHIATO (3 Schichten: Milch / Caffé / Milch) 55
6.11 LATTE CALDO (WARME MILCH) 55
6.12 ZUBEREITUNG EINES KOFFEINFREIER PULVERKAFFEES 55
6.13 EINSATZ EINES ZWEITEN MAHLWERKS (NUR in der Version mit doppeltem Mahlwerk).55
6.14 BEZUG VON HEIBWASSER 56
6.15 DAMPF 56
7.PROGRAMMIERUNG 57
7.1 UBERSICHT 57
7.2 PROGRAMMIERUNG 57
7.3 PROGRAMMIERUNG VERLASSEN 58
7.4 PROGRAMMZYKLUS BEDIENER-MODUS...58
7.5 PROGRAMMZYKLUS FACHMANN-MODUS....61
- SPEZIALFUNKTIONEN 66
8.1 RUCKSTELLUNG DES WASSERZAHLERS....66
8.2 NULLstellUNG REINIGUNGSZYKLEN 66
8.3 NULLSTELLUNG MASCHINENPARAMETER.66
8.4 MANUELLE STEUERUNG DER KAFFEEGRUPPE 66
- REINIGUNG UND PFLEGE 67
9.1 GEHAUSERINIGUNG 67
48 REINIGUNG DER KAFFEE-UND CAPPUCCINOEINHEIT 67
9.3 WIEDERAUFNAHME EINES UTERBROCHE NEN REINIGUNGsvORGANGS 68
9.4 REINIGUNG DES KAFFEEBEHALTERS
UND -ZULEITERS 68
9.5 REINIGUNG DER DAMPFDUSE 69
9.6 REINIGUNG DES TROPFGITTERS 69
9.7 PREINIGUNG DER RESTWASSERSCHALE...69
9.8 REINIGUNG DES FRISCHWASSERBEHÄLTERS 69
9.9 REINIGUNG DER DICHTUNG DES 51 ZUTEILERS
9.10 REINIGUNG DER CAPPUCCINATORE-EINHEIT 70
- DATENTABELLE STANDARDEINSTELLUNGEN.....71
- FUNKTIONSMELDUNGEN 72
- FEHLERMELDUNGEN 74
ELEKTROSCHEMA 115
1. BESCHREIBUNG

LEGENDE
1 Bohnenbehalter
2 Tastatur mit Display
3 Frontüre
4 Dampf- und HeiBssasserrohr
5 Tropfgitter
6 Kaffeesatzschublade
7 Kaffeeauslauf
8 Milchauslauf
9 Frontturschloss
10 Handeinwurfschacht
11 Milchschlauch
12 Milchtemperatur Einstellschaube
13 Frischwassertank
14 Hauptschalter (ON / OFF)
15 Netzstecker
16 Restwasserschale
1.1 BESCHREIBUNG Tastenfeld (Standardausführung)

LEGENDE (Werkseinstellung)
1 Taste 1 Espresso
2 Taste 2 Espresso
3 Taste 1 Caffe
4 Taste 2 Caffé
5 Taste Zweites Mahlwerk, Koffeinfrei, Reinigungszyklus
6 Taste 1 Milchkaffee
7 Taste Warmwasser
8 Taste Dampf
9 LCD Display
1.2 TECHNISCHE KOMPONENTEN

LEGENDE
1 Frontturschloß
2 Sicherheitsschalter
3 Einstellschraube fur Milchschaumer
4 Einstellschraube Mahlen von Kaffeebohnen mit linkem Mahlwerk
5 Bohnenbehälter links Mahlwerk
6 Einwurfschacht für Pulverkaffee oder Reinigungstabletten
7 Bohnenbehälter rechts Mahlwerk
8 Einstellschraube Mahlen von Kaffeebohnen mit rechtem Mahlwerk
9 Kaffeebruhgruppe
10 Restwasserschale
11 Kaffeesatzschublade
12 Milchschaumer
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
These Bedienungsanleitung stellt einen wesentlichen Bestandteil des Erzeugnisses dar und ist dem Verbraucher auszuhändigen. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise sind aufmerksam durchzulesen, weil sie wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit für die Installation, der Bedienung und Wartung liefern. These Bedienungsanleitung ist sorgfältig für ein weiteres Zurateziehen aufzubewahren.
These Bedienungsanleitung stellt einen wesentlichen Bestandteil des Erzeugnisses dar und ist dem Verbraucher auszuhändigen. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise sind aufmerksam durchzulesen, weil sie wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit für die Installation, der Bedienung und Wartung liefern. These Bedienungsanleitung ist sorgfältig für ein weiteres Zurateziehen aufzubewahren.

Die Maschine Ist fur die Installation in Dienstbereichen fur das Personal in Geschäften, Büros und an anderen Arbeitsplätzen, in Agritourbetrieben, in Gemeinschaftsräumen in Hotels, Motels, Bed & Breakfast und sonstigen Aufenthaltsräumen geeignet.
Bevor das Gerät angeschlossen wird, vergewissern Sie sich, ob die auf dem Typenschild angegebenen Das Schild befindet sich auf der Maschinenrückseite unten links. Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Die Installation ist in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften, gemäß den Anweisungen des Herstellers und durch
Fachpersonal vorzunehmen.
Für eventuelle Schäden, die durch eine nicht vorhandene Erdung der Stromversorgungsanlage hervorgerufen werden, kann der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden. Die elektrische Sicherheit theses Gerätes wird nur dann erreicht, wenn ein ordnungsgemäß geerdeter Anschluß entsprechend den geltenden Sicherheitsvorschriften vorgenommen wird. Die Überprüfung dieser grundlegenden Anforderung auf Sicherheit ist unerläufig und im Zweifelsfall wenden Sie sich zwecks sorgfälliger Kontrolle an Fachpersonal.
Überprüfen Sie, ob die elektrische Leistung der Anlage für den auf dem Typenschild angegebenen Spitzenstrom geeignet ist und wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Fachmann.

Abb.5

Insbesondere ist von einem Fachmann festzustellen, ob der Kabelquerschnitt der Anlage für die Leistungsaufnahme des Gerätes geeignet ist. Zwischenstecker, Vielfachdosen und Verlängerungen dürfen nicht verwendet werden. Soltte sich thisj noch nicht vermeiden halten, muß ein autorisierter Elektriker zugezogen werden.

Zur Installation des Geräts sind die Bauteile und Materialien zu verwenden, die dem Gerät mitgeliefert werden. Sollte die Verwendung anderer Bauteile notwendig sein, so muss der Installationstechniker deren Eignung für die Verwendung im Kontakt mit Wasser prufen, das für den menschlichen Verzehr bestimmt ist.

Die Espressomachine muß unter Beachtung der jeweils geltenden Vorschriften für die Wasserversorgung installiert werden. Wenden Sie sich bezüglich des Anschlusses an die Wasserleitungitte an einen entsprechend ausgebildeten Flaschner.

Das Gerät muss mit Wasser versorgt werden, das entsprechend den am Installationsort geltenden einschlägigen Bestimmungen für den menschlichen Verzehr geeignet ist. Der Installationstechniker muss beim Inhaber/Betreiber der Anlage die Bestätigung einholen, dass das Wasser die genannten Voraussetzungen erfüllt.

Dieses Gerät ist nur für den ausdrücklich in thisem Handbuch beschrieben Zweck zu verwenden. Der Hersteller kann nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen und fehlerhaften Gebrauch hervorgerufen werden, verantwortlich gemacht werden.

Nach erfolgter Installation wird das Gerät eingeschaltet, in den normalen Betriebszustand gebracht und im Zustand der "Betriebsbereitschaft" belassen.
Danach wird das Gerät ausgeschal-tet und das erste Füllwasser aus dem Wasserkreislauf abgelassen, um eventuelle anfängliche Unreinheiten zu beseitigen.
Das Gerät wird dann neu gefüllt und in den normalen Betriebszustand gebracht.
Nach Erreichen der Betriebsbereitschaft ist wie folgt vorzugehen:
-
100% iges Leeren der Kaffee-Kreislaufe über den Ausgusschnabel (wenn mehrere Schnabel vorhanden sind, die Menge gleichmäßig aufteilen); 100% iges Leeren des HeiBwasserkreislaufs über das Wasserrohr (wenn mehrere Rohrevorhanden sind, die Menge gleichmäßig aufteilen);
-
Offnen aller Dampfrohre für die Dauer einer Minute Nach erfolgter Installation sollte ein Bericht über die vorgenommenen Arbeiten erstellt werden.

Die Benutzung elektrischer Geräte bringt die Einhaltung einiger
grundsätzlicher Regeln mit sich und darüber:
das Gerät nicht mit feuchten Handen oder Füben berühren;

ACHTUNG STROMSCHLAGGEFAHR

-
das Gerät nicht barfuß bedienen;
-
in Badezimmern oder Duschen keine Verlängerungen verwenden; auf keinen Fall das Versorgungskabelziehen, um den Netzanschluss zum Gerät zu unterbrechen;

das Gerät nicht Witterungseinflüssen aussetzen (Regen, Sonne, usw.);
- darauf achtenden, dass das Gerät nicht von Kindern oder Unbefugten benutzt wird und nicht von Personen, welche diese handbuch nicht gelesen und zur Kenntnis genommen haben.

Vor jeder Art der Wartung, welche von einem autorisierten Techniker durchgefuhrt werden muß, ist der Stecker Herauszuziehen und das Gerät auszuschalten.


Was die Reinigung des Gerätes anbelängt, muß die Maschine vorher spannungslos gesetzt werden. Das heißt, der SCHALTER DER MASCHINE AUSGESCHALTET UND DER STECKER HERAUSGEZOGEN werden, wobei man sich ausschließlich an die in dieser Bedienungsanleitung vorgesehen Anweisungen zu halten hat.

Bei Defekt oder nicht einwandfreier Funktionseise das Gerät ausschalten. Es ist strengstensverboten, einen Reparaturversuch oder direkten Eingriff vorzunehmen. Wenden Sie sich ausschließlich an Fachpersonal.
Eine eventuelle Reparatur der Geräte ist nur von der Herstellerfirma oder von zugelassenen Kundendienstzentren unter Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführn. Eine Nichtbeachtung der oben genannten Ausführungen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

Bei der Installation ist, gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften, vom autorisierten Elektriker ein allpoliger Schalter mit einem Öffnungsbstand der Kontakte von mindestens 3 mm vorzusehen.

Zur Vermeidung von gefährlichen Erhitzungen wird geraten, das Versorgungskabel über seine gesamte Länge abzurollen.

Die Einlass- und/oder die Dissipationsgitter, vor allem beim Tassenwärmer, nicht verstopfen.


Das Versorgungskabel dieser Geräte darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden. Bei Beschädigung des Kabel, das Gerät ausschalten und sich für den Kabelwechsel ausschließlich an Fachpersonal wenden.

Falls die Entscheidung getroffen wird, ein solches Gerät nicht mehr zu benutzen, ist es wichtig这点es unbrauchbar zu machen indemn man zuerst den Netzstecker Herauszieht und dann das Versorgungskabel halten.

ACHTUNG VERSCHMUTZUNGSGEFAHR

Nicht die Maschine in der Umwelt entsorgen: Für die Entsorgung der Maschine nach Außerbetriebsetzung wenden Sie sich an autorisierte Entsorgungsagenturen oder direkt an den Hersteller, der Ihnen entsprechende Hinweise geben wird.


Um eine gute Belüftung der Maschine zu gewährleisten, muß diese belüftungsseitig mindestens 15 cm (5.9 in) von Mauern und anderen Maschinen entfernt sein.

Den begonnenen Reinigungsvorgang der Maschine nicht unterbrechen, da in der Brühgruppe Reinigungsmittelrückstände verbleiben konnten.

ACHTUNG VERGIFTUNGSGEFAHR

Die Dampfdüse nur mit größter Vorsicht gebrauchen. Nicht die Höhe darunter legen. Nach ihrem Gebrauch nicht berühren.


ACHTUNG VERGIFTUNGSGEFAHR

Das gelernte Personal hat vor Installations-, Wartungs-, Entlade- und Einstellverfahren Arbeitshandschuhe und Unfallverhütungsschuhe zu,tragen.

ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR

Das Personalarf beim Nachfulen von Kaffee die Hande nicht in das Behalterinnere zu führen.

ACHTUNG GEFAHR

Drucken Sie in keinem Fall den Sicherheitsschalter oderziehen Sie an thisem.


ACHTUNG

INFORMATION AN BENUTZER Im Sinne von Art. 13 der gesetzesvertretenden Rechtverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005, „Durchführung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG über die Verringerung der Verwendung von gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen
Geräten sowie über Abfallentsorgung".
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" auf dem Gerät bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt gesammelt werden muss. Der Benutzer muss dazu das Gerät am Ende seiner Lebensdauer in den zugelassenen Sammelstellen für getrennte Abfallsammlung von elektronischen und elekrotechnischen Abfallen beseitigen oder es dem
Verkauf zurückgeben, falls er ein ähnliches Gerat kauf, so dass ein Verhältnis 1 zu 1 entsteht. Die angemessene getrennte Abfallsammlung vor der Lieferung des alten Gerätes zu umweltfreundlichen Recycling-, Behandlungs- und Entsorgungsanlagenträgt dazu bei, eventuelle schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und unterstützt das Recycling von Stoffen, die das Gerät beinhaltet. Die unzulässige Entsorgung des Produktes hat die Verhängung einer Strafe im Sinne der gesetzesvertretenden
Rechtverordnung Nr. 22/1997 (Article 50 ff. der gesetzesvertretenden Rechtverordnung Nr. 22/1997) zur Folge.
3. GERÄTETYPEP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN
3.1 IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINE
Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova Simonelli muss die Seriennummer angegeben werden.

3.2 TRANSPORT
Die Maschine wird auf Paletten transportiert, die mehrere Maschinen in große Kartons enthalten, die wiederum mit Stützhalterungen auf der Palette geschichert sind.
Vor Durchführung der Transport- und Verstellarheiten muss der Bediener:
- Arbeitshandschuhe, Sicherheitsschuhe und einen Arbeitsanzug mit Gummizügen an den Endenlagen.
Der Transport der Palette muss mit einem geeigneten Hebemittel (Hubwagen) erfolgen.
3.3 HANDLING

ACHTUNG
STOB-ODER
QUETSCHUNGSGEFAHR
Der Bediener muss während des Verstellens darauf auf achten, dass sich keine Personen, Dinge oder Gegenstände im Gefahrenbereich befinden. Die Palette circa 30 cm (11.8 in) vom Boden anheiten und in die Ladezone transportieren. Nach dem überprüft wurde, dass keinerlei Hindernisse vorhanden sind oder sich Personen bzw. Dinge in der Ladezone befinden, kann mit dem Laden begonnen werden.
Nach Erreichen des Bestimmungsortes, wird mit Hilfe eines geeigneten Hebemittels (z.B.: Hubwagen) abgeladen, nachdem überprüft wurde, dass sich keine Dinge oder Personen in der Abladezone befinden; die Palette auf den Boden stellen, circa 30 cm (11.8 in) vom Boden anheiten und in den Lagerbereich bringen

ACHTUNG
STOSS-ODER
QUETSCHUNGSGEFAHR
Vor dem nachsten Arbeitsschnitt ist zu überprüfen, dass die Ladung unbeschädigt ist und bei Durchschniden der Stützhalterungen nicht herunterfällig.
Der Bediener muss beim Durchschnitten der Stützhalterungen und Einlagern der Produktes Arbeitshandelschuhe und Sicherheitschuhe/TRagen. Vor Durchführung these Arbeitschrittes müssen die technischen Eigenschaften des Produktes gelesen werden, um das Gewicht der zuagernden Maschine zu kennen und sich dementsprechend verhalten zu konnen.

ACHTUNG
VERSCHMUTZUNGSGEFAHR

4. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME

Das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen.

Vor der Durchführung der Installationsund Einstellungsarbeiten,müssen die Sicherheitsvorschriftenindeser Bedienungsanleitung grundlich gelesen und befolgt werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung fur Schaden an Sachen oder Personen, die durch MiBachtung der in der Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitsvorschriften und der Installations- und Wartungsangaben verursacht wurden.

Positionieren Sie die Maschine auf eine waagerechte Fläche, um Funktionstörungen zu vermeiden.

Die Maschinearficht in Räumen aufgestellt werden, in denen sie mit Wasserstrahlen in Berührungkommen kann.

Die Maschine eignet sich für nachstehende Nahrungsmittel:
-
Kaffeebohnen
-
Entkoffeinierter Pulverkaffee
- Milch (kein Milchpulver)
Ein Maschineneinsatz mit Nahrungsmitteln, die nicht oben angeführrt wurden, kann sie ernsthaft beschädigen.

Die Maschine ist für einen Betrieb in einem Temperaturbereich zwischen +5^ + 40^ vorgesehen. (41^ - 104^)

ACHTUNG KURZSCHLUSSGEFAHR
Bevor Sie das Gerät an das elektrische Stromnetz anschließen, stellen Sie safer, daß der entsprechende Spannungswert mit dem des Gerätes übereinstimmt.
HINWEIS: Bei Beginn des tätiglichen Geschäftsbetriebs bzw. bei Unterbrechungen von mehr als 8 Stunden Dauer muss das im Kreislauf der Maschine enthaltene Wasser mithilfe der entspruchenden Vorrichtungen abgelassen und vollständig gewechselt werden.
HINWEIS: Bei Lokalen mit durchgangigem Betrieb muss der vorstehend genannte Wechsel des Wassers mindestens einmal wochentlich vorgenommen werden.
4.1 INSTALLATION DER MASCHINENVERSION MIT TANKBEHÄLTER

ACHTUNG
Maschine ausschalten, bevor der Tankbehälter gefüllt oder abgenommen wird.
Wenn Sie das Verpackungsmaterial von der Maschine gelost haben, kann folgendermaßen vorgegangen werden:
- Das Gerät auf eine ebenmäßige Unterlage stellen.
- Den Deckel öffnen.
- Den Wasserbehälter nach oben herausziehen.

- Insbesondere bei der ersten Inbetriebnahme solte der Wasserbehälter gründlich mit Wasser und Seife gereinigt und gut getrocknet werden. Achten Sie darauf auf, dass keine Seifenrückstände zurückbleiben.
- Den Behälter mit Wasser fällen.
- Achten Sie darauf, daß der Wasserbehälter auch außen trocken ist.
- Den Wasserbehälter in die Führung wieder einsetzen.

8 Den Deckel schreiben.

Die Wasserhärte muss unter 4^ - 6^ fr (französische Grad) liegen.
Andernfalls gelten die Garantiebedingungen der Maschine nicht.
4.2 INSTALLATION DER MASCHINENVERSION MIT DIREKTANSCHLUSS
Wenn Sie das Verpackungsmaterial von der Maschine gelöst haben, kann folgendermaßen vorgegangen werden:
1 Das Gerät auf eine ebenmäßige Unterlage stellen.
2 Das 3/4"-Anschlussrohr aus der Frontüre im oberen Maschinenteil herausziehen.

3 Ein Rohrende an das 3/4"-Verbindungsstück im hinteren Maschinenteil anschließen.

4 Das andere Rohrende an das Wassernet行政审批en.

Die Wasserhärte muss unter 4^ - 6^ fr (französische Grad) liegen.
Andernfalls gelten die Garantiebedingungen der Maschine nicht.

Die Maschine muß laut den örtlichen sanitären Bestimmungen für die hydraulische Anlagen installiert werden. Für die hydraulische Anlage wenden Sie sich deshalb an einen autorisierten Techniker.
4.3 KAFFEEBEHÄLTERFÜLLUNG
1 Den Deckel des Kaffeebohnenbehalters abnehmen.

In den Kaffeebohnenbehälter NURGPC Kaffeebohnen fällen. Andere Kaffeezubereitungen wie zum Beispiel gemahlener Kaffee wurde die Maschine beschädigen.
Des weiteren dürfen keine Kaffeebohnen eingefüllt werden, die mit Karamel, Zucker oder ähnlichem vorbehandelt wurden. Auch Instantkaffe oder andere zuckerhaltige Getränke beschädigendie Maschine.
2 Füllen Sie die gerösteten ganzen Kaffeebohnen in den Behälter ein und achten Sie darauf, dass sich der Deckel wieder gut schließen laßt.

3 Schlieben Sie den Deckel.
4.4 INBETRIEBNAHME
HINWEIS: Für den Fall, dass der im folgenden Abschnitt beschriebene Vorgang nicht eintritt, vergleichen Sie Kapitel "DISPLAYANZEIGEN URSACHEN UND GEGENMAßNAHMEN".
Nach den Vorinstallationsverfahren wie folgt vorgehen:
1 Den Hauptschalter der Maschine betätigten und auf „ON“ stellen.

Das LCD-Display schaltet sich ein und zeigt die Schrift an:
Maschine Rus Tag Stunde
Taste „ENTER“ drücken, um die Maschine definitiv einzuschalten:

Die Maschine lakt das Wasser automatisch in den Heizkessel und leitet die Erwärnung ein. Nach Erreichen der eingestellen Temperatur zeigt das Display Folgenden an:
Maschine Bereit Tag Stunde
HINWEIS: Die Startdauer beträgt in etwa 3 Minuten.
HINWEIS: Die Maschine ist mit einem Sicherheitsystem ausgestattet, das nach etwa 1,5 Minuten ununterbrochen. nem Betrieb der Pumpe die Maschine stoppt (um eine Überhitzung der Pumpe zu vermeiden). In thisem Fall die Maschine uber den Hauptschalter ausschalten und wieder einschalten.
Die Vorbereitung der Maschine ist abgeschlossen. Maschine ist bereit.

BEIEINER ERSTINSTALLATION ODER NACH DER WARTUNG DER KESSELGRUPPE IST DIE TASTE WARMWASSER (ERFORDERLICHENFALLS MEHRERE MALE) ZU BETATIGEN, BIS AUS DER DUSE EINE GLEICHMÄSSIGE Menge HERAUSFLIESST. ERST DANN KAFFEE AUSSCHENKEN.
4.5 AUSSCHALTUNG
Zur Maschinenausschaltung wie folgt vorgehen:
Im eingeschalteten Maschinenzustand die Taste ENTER"5 Sekunden lang drucken:

- Das LCD-Display zeigt nachstehende Schrift an:
Maschine Aus Tag Stunde
- Um die Maschine ganz auszuschalten, ist der Hauptschalter zu betätigen und auf „OFF“ zu stellen.

5. EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN

ACHTUNG
Nachstehend angeführte Einstellungen sind AUSSCHLIESSLICH Aufgabe des Fachtechnikers. Die Firma Nuova Simonelli tragt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden, die auf die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung beschrieben Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
5.1 EINSTELLUNG DES MAHLGRADES

ACHTUNG
Die Einstellung des Mahlgrades nur bei laufend dem Mahlwerk vornehmen.
HINWEIS: Dieser Vorgang ist auch bei eingeschalteter Maschine möglich.
Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel die Maschinenfront offen.
Das Schloß hierzu befindet sich vorne rechts unter Zum Öffnen den Schlüssel kurz gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Die Einstellschraube des Mahlwerks befindet sich unterhalb des Bohnenbehalters rechts. Entspruchend der Pfeilrichtungen kann das Mahlwerk mit einem Umbusschluss der GröBe 3mm für GROBERES (entgegen dem Uhrzeigersinn) oder FEINERES (nach dem Uhrzeigersinn) Kaffeepulver eingestellt werden.
Schlieben Sie mit Hilfe des Schlusses. Die Frontüre wieder

5.2 EINSTELLUNG DES MILCHSCHÄUMERS
HINWEIS: Dieser Vorgang ist auch bei einge schalteter Maschine möglich.
Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel die Maschinenfront offen
- Das Schloß hierzu befindet sich vorne rechts unter.
Zum Offnen den Schlüssel kurz gegen der Uhrzeigersinn drehen.
Um die Luftmenge und folglich die Schaummenge des Milchschaumers abzuändern, ist die Einstellschraube (siehe Abbildung) zu betätigten, um die Luftmenge des Milchschaumers zu erhöhen / senken.

5.3 Einstellung DER MILCHTEMPERATUR (Temperaturregelung)

HINWEIS: Dieser Vorgang ist auch bei eingeschalteter Maschine möglich.
Um den Zufluß der angesaugten Milch bzw. deren Temperatur zu verändern, drehen Sie an-der Temperaturschraube wie folgt:
-
Drehen Sie die Einstellschraube des Milchsaugvorgangs IM UHRZEIGERSINN / GEGEN DEN UHRZEIGERSINN, um den Zufluss der angesaugten Milch zu ERHÖHEN / SENKEN und folglich die Temperatur zu SENKEN / ERHÖHEN.
-
Drehen Sie solange an der Schraube, bis die gewünschte Temperatur der Milch erreicht ist.
6. GEBRAUCH DER MASCHINE
Bevor Sie zum ersten Mal die Maschine in Betrieb führen vergewissem Sie sich, dass Sie die Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung gelesen und/genau befolggt haben.

Für den Fall, daß während des Diagnosezyklus Störungen oder Schäden gemeldet werden, informieren Sie den Kundenservice. Nehmen Sienicht eigenhändig Reparaturen vor.
6.1 INBETRIEBNAHME
HINWEIS: Für den Fall, dass der im folgenden
Abschnitt beschriebene Vorgang nicht eintritt, vergleichen Sie Kapitel "DISPLAYANZEIGEN URSACHEN UND GEGENMAßNAHMENTS".
- Drücken Sie den Maschinenschalter. Das LCD-Display schaltet sich ein und zeigt folgende Schrift an:
Maschine Aus Tag Stunde
- Taste „ENTER" drücken, um die Maschine definitiv einzuschalten:

- Die Maschine ländt das Wasser automatisch in den Heizkessel und leitet die Erwärung ein. Nach Erreichen der eingestallenten Temperatur zeigt das Display Folgendes an:
Maschine Bereit Tag Stunde
HINWEIS: Die Startdauer beträgt in etwa 3 Minuten.
HINWEIS: Die Maschine ist mit einem Sicherheitsystem ausgestattet, das nach etwa 1,5 Minuten ununterbrochen. nem Betrieb der Pumpe die Maschine stoppt (um eine Überhitzung der Pumpe zu vermeiden). In thisem Fall die Maschine uber den Hauptschalter ausschalten und wieder einschalten.
Die Vorbereitung der Maschine ist abgeschlossen. Maschine ist bereit.
6.2 AUSSCHALTUNG
Zur Maschinenausschaltung wie folgt vorgehen:
- Im eingeschalteten Maschinenzustand die Taste „ENTER" 5 Sekunden lang drücken:

- Das LCD-Display zeigt nachstehende Schrift an:
Maschine Aus Tag Stunde
- Um die Maschine ganz auszuschalten, ist der Hauptschalter zu betätigen und auf "OFF" zu stellen.

6.3 STANDARDDAUSFUHRUNG
TASTENÜBERSICHT (Standardausführung)

1 Espresso

1 Caffè

2 Espresso

Zweites Mahlwerk
Koffeinfrei
Reinigungszyklus

2 Caffè

Warmwasser

Caffelatte

Dampf
WICHTIG: Auf den Tasten 1 - 2 - 3 - 4 - 6 (siehe entsprechende "Display" Beschreibung), kann ein weiteres Produkt je nach Wunsch und den landestypischen Gewohnheiten eingestellt werden.
6.4 PRODUKTETASTEN UND SYMBOLE
Das Tastenfeld kann nach eigenen Wünschen gestalten werden
Dazu können Sie die beigelegten Symbole über die Tasten kleben.
Bitte Beachen Sie hierbei:
Die Tasten 1-3 können nur mit Kaffeeprodukten belegt werden.
Die Tasten 2-4-6 können auch mit Milch kombiniert werden.
Folgende Symbole stehen zur Verfügung:

TASTENÜBERSICHT
(Standardausführung)

Cappuccino

Macchiato

1 Caffé Ristretto

1 Cafe Creme

Big Cappuccino

Latte

2 Caffè Ristretto

2 Cafe Creme
6.5 ZUBEREITUNG VON EINZELPRODUKTEN


Die Vorgehensweise ist bei der Zubereitung von Caffé Espresso und Caffé Lungo dieselbe.
- Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Die Getränke fließen aus beiden Gruppen immer gleichzeitig.

Die Taste des gewünschten Kaffeeprodukts einmal betätigten.


-
Der Kaffee wird gerade zubereitet.
-
Auf dem Display erscheint die gewünschte Kaffeeart, die Sie gewählt haben.

Lassen Sie die Tasse solange unter dem Kaffeeauslauf stehen, bis die Anzeige auf dem Display erlischt.
HINWEIS: Die Kaffeegruppen sind hohenverstellbar, um sich jeder Tassenart anzupassen.
Die Gruppen vorsichtig in die gewünschte Position bringen, um den Freiraum zwischen Tasse und Auswurf nachzuahmen.

6.6 ZUBEREITUNG 2 CAFFE'
- Stellen Sie eine Tasse unter jeder Auslauf.

- Drücken Sie die Auswurftaste des gewürschten Kaffees einmal.


-
Der Kaffee wird gerade zubereitet.
-
Auf dem Display erscheint die gewünschte Kaffeeart, die Sie gewählt haben.
2 KleinerBrauner
2 DoppelBrauner
Lassen Sie die Tassen solange unter den Kaffeeauslaufen stehen, bis die Anzeige auf dem Display erlischt.
6.7 ZUBEREITUNG VON CAFFE' RISTRETTO CAFFE' Creme (SEHR STARKEM KAFFEE KAFFEECREME)




Sich bei der Zubereitung an das Verfahren für Caffé
Espresso und Caffé Lungo halten (siehe Abschnitt
CAFFE' ESPRESSO - CAFFE' LUNGO).
6.8 ZUBEREITUNG VON MILCHPRODUKTEM
- Stellen Sie darüber die Maschine einen mit Milch gefüllten Behälter.
- Führren Sie den Schlauch zum Ansaugen der Milch in das Innere des Behalters.

- Stellen Sie eine ausreichend große Tasse unter den Auslauf.
Die Milchtemperatur sollte vorher eingestellt werden. Siehe Punkt 5.3. - Drücken Sie die gewünschte Produkttaste.

- Ihr Caffelatte wird zubereitet.
- Auf dem Display erscheint die gewünschte Kaffeeart, die Sie gewählt haben:
Caffelatte
Lassen Sie die Tasse solange unter den dem Auslauf stehen, bis die Anzeige auf dem Display erlischt.
6.9 ZUBEREITUNG CAPPUCCINO BIG CAPPUCCINO


Die Vorgehensweise bei der Zubereitung ist dieselbe wie bei CAFFELATTE (siehe Unterspunkt CAFFELATTE).
6.10 MACCHIATO (3 SCHICHTEN: MILCH / CAFFÉ / MILCH)

Die Vorgehensweise bei der Zubereitung ist dieselbe wie bei CAFFELATTE (siehe Unterspunkt CAFFELATTE)
6.11 LATTE CALDO (WARME MILCH)

Die Vorgehensweise bei der Zubereitung ist dieserbe wie bei CAFFELATTE (siehe Unterspunkt CAFFELATTE).
6.12 ZUBEREITUNG EINES KOFFEINFREIEN PULVERKAFFEES
- Öffnen Sie den Deckel des Behalters für Pulverkaffe.

ACHTUNG
In den Kaffeebehälter NUR Kaffeepulver füssen. Andere Kaffeezubereitungen wurden die Maschine beschädigen.
Des weiteren damit kein Kaffee eingefült werden, der mit Karamel, Zucker oder ähnlichem vorbehandelt wurde. Auch Instantkaffe oder andere zuckerhaltige Getränke beschädigen die Maschine.
- Geben Sie in den Behälter nur die gemahlene Dosis für eine Tasse koffeinfreien Kaffee.

- Drücken Sie einmal die Taste koffeinfrei. (Drücken Sie bei der Version mit doppeltem Mahlwerk zweimal).

- Auf dem Display erscheint:

- Drücken Sie die Taste mit dem gewünschten Produkt z. Bsp. Espresso.
- Das Produkt wird zubereitet.
- Auf dem Display erscheint folgende Anzeige (Beispiel):

Lassen Sie die Tasse solange unter den Kaffeedüssen stehen, bis die Anzeige auf dem Display erlischt.
6.13 EINSATZ EINES ZWEITEN MAHLWERKS (NUR in der Version mit doppeltem Mahlwerk)

ACHTUNG
Des weiterenarfkeinKaffeeingeufigtwerden,der mit Karamel,Zucker oder ahnlichemvorbehandelt wurde.AuchInstantkaffeoderandere zuckerhaltigeGetränkebeschädigendieMaschine.
- Drücken Sie folgende Taste einmal:

- Auf dem Display erscheint:

- Drucken Sie die Taste des gewünschten Geträns.
- Falls zum Beispiel die Espresso-Taste gedrück wird, blendet das Display nachstehende Meldung ein:

6.14
BEZUG VON HEIBWASSER

ACHTUNG
Bevor Sie die nachfolgenden Schritte ausführten, stellen Sie sicher, daß sich im Tank ausreichend Wasser befindet.
These Funktion eignet sich besonderss für die Zubereitung von Kamillentee oder Kräutertee. Stellen sie unter die Dampf-/Warmwasserduse ein entsprechendes Gefäß (eine Tasse).
- Drücken Sie einmal die Taste für Heißwasser.

Aus der Duse flieBt Warmwasser.

- Auf dem Display erscheint folgende Anzeige:
Maschine Bereit Teewasser
- Wenn die gewünschte Menge Wasser erreicht ist, drücken Sie erneut die Taste HeiSwasser um den Vorgang abzubrechen.
6.15
DAMPF

ACHTUNG
Solange Dampf erzeugt wird, nicht die Dampfdüse berühren oder die Höhe unter die Düse halten. Achten Sie darauf, dass das Düsenende immer nach unten gerichtet ist und der Dampf auf den Abstellgrill ausströmt.
Mit dieser Funktion konnen Sie Dampf zum Aufschaumen der Milch oder zum Erhitzen von anderen Geträngen erzeugen.
- Drucken Sie einmal die Taste Dampf.

- Nach kurzem austritt des Kondenswasser beginnt der Dampf herauszuströmen.
- Auf dem Display erscheint folgende Anzeige:
Dampf
- Um den Vorgang zu unterbrechen, drucken Sie erneut die Taste "DAMPF".
WICHTIG: Die Dampfdüse nach jedem Dampfauswurf mit einem feuchten Tuch sorgfältig reinigen.
HINWEIS: Der Verwendung des Dampfrohrs muss immer ein mindestens 2 Sekunden langes bzw. den Anweisungen des Herstellers entsprechendes Ablassen des Kondensats vorausgehren.
7.PROGRAMMIERUNG
7.1 ÜBERSICHT

1 Taste ENTER: Zugriff auf das Menu bzw. Speicherung der Werte und Übergang zum nachsten Schritt.
2 Taste CURSORI: Menu durchlaufen und Erhöhung/Verminderung der Werte.
3 Taste RESET: Speicherung und Rückkehr zum vorgen Schritt.
LISTE DER PROGRAMMIERBAREN FUNKTIONEN
Funktionen über den BEDIENER- und FACHMANNModus zuganglich.
- SPRACHE
- PRODUKT BEZEICHNUNG
- PROG. DOSEN
4.PROG.MAHLWERK1S
5.PROG.MAHLWERK2S
(nur Version mit doppeltem Mahlwerk)
- MILCHDOSIS
-
TAG/UHRZEIT
-
PROG. ON/OFF
- ENERGIEEINSPARUNG
These Funktionen sind NUR über den FACHMANN-MODUS vorzunehmen.

These Einstellungen dürfen NUR von einem spezialisierten Techniker durchgeführt werden. Einstellungsarbeiten, die von NICHT qualifi-zierten Technikern oder anderen berechtigten Personen durchgeführt werden konnten die Garantieansprüche unwirksam machen.
Die Funktionen, die im FACHMANN-MODUS befinden zuvor genannten erfolglicht werden, sind:
- VORBRUHUNG
- PRESSUNG
- KAFFEESATZZAHLER
- MELDUNG MILCH REINIGUNG
- ALARM REINIGUNG
- EINSTELLUNG GRUPPE 1
- EINSTELLUNG GRUPPE 2
- MÜhlen KALIBRIERUNG
- KAFFEETEMPERATUR
- DAMPFTEMPERATUR
- GESAMTZAHLER
(nur bei Ausführung mit doppelter Kaffeemühle)
- GESAMTZAHLER 2
(nur bei Ausführung mit doppelter Kaffeemühle) - GESAMTZAHLER (alle Ausführung
- PASSWORD
- SMART CARD
- WASSERFILTER
- ENTKALKUNG
7.2 PROGRAMMIERUNG
Der Programmiermodus erhögt den Zugriff zu allen Funktionen des BEDIENER- und FACHMANN-Modus.
Um in die Programmierung zu gelangen, gehen Sie wie folgt vor:
HINWEIS: Vorgang bei eingeschalteter Maschine möglich.
- Den Schlüssel in das Schloss einstecken.
- Schlüssel zur Öffnung der Fronttüre gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- Fronttür öffnen. Auf dem Display erscheint:
Maschine Aus Tur offen
- Taste ENTER, drücken und Fronttür wieder schreiben. Auf dem Display erscheint:
Bitte Warten Maschine Kalt
- Sobald der Selftest abgeschlossen ist, kehrt die Maschine in den Ruhezustand zurück und auf dem Display erscheint der ersten Menüpunkt der Programmierung:
LANGUAGE
TASTENFUNKTIONEN
: Durchlauf der Listeprogrammierbare Funktionen und/oder Wertverminderung/Werterhöhung.
ENTER:Zugang zum Menu/Untermenü und Eingabebestätigung.
RESET : Verschiebung zum vorgen Niveau und Datenspeicherung.
7.3 PROGRAMMIERUNG VERLASSEN
Zum Verlassen der Programmierung gehen Sie wie folgt vor:
HINWEIS: Dieser Vorgang ist auch bei eingeschalteter Maschine möglich sowie bei jeder angezeigten Funktion.
- Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel die Maschinenfront offen.
- Das Schloß hierzu befindet sich vorne rechts unter.
Zum Offnen den Schlüssel kurz gegen den Uhrzeigersinn drehent.
Auf dem Display erscheint:
Maschine Aus Tur offen
Die Front der Maschine schlieben und mit dem Schlüssel wieder Verriegeln. Auf dem Display erscheint:
Maschine Aus Tag Stunde
Taste „ENTER" drücken, um die Maschine defini tiv einzuschalten:

- Alternativ dazu einen Funktionsdurchlauf über die Taste vornehmen, bis nachstehende Meldung erscheint:
Maschine Bereit Tag Stunde
7.4 PROGRAMMZYKLUS BEDIENER-MODUS
1. SPRACHE
Die Betätigung der Taste ENTER blendet das Untermenü ein. Hier erfolgt die Einstellung der Schnittstellensprache zwischen der Maschine und dem Bediener, welche vom Display angezeigt wird.
Wahlen Sie mit den Tasten die gewünschte Sprache aus. Gewählt werden kann zwischen:
Italianisch, Englisch, Spanish, Deutsch, Französisch, Hollandisch, Schwedisch, Finnisch, Norwegisch, Russisch und Japanisch.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum Ausgangsmenu zurück. Der eingegebene Wert wird gespeichert.
2. NAME PRODUKT:
Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü. Es wird das jeweilige Getränk zu jeder einzelnen Taste angezeigt. Beispiel:
Name produit: 1 Kleiner Brauner
In thisem Fall zeitt die Taste 1 die Kaffeeart "Espresso" an.
Mit den Tasten durchlaufen Sie die Name aller verfügbarbaren Produktbezeichnungen.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü. Durch Drücken der Taste ENTER übernehmen Sie die Bezeichnung für die entsprechende Taste und gelangen gleichzeitig zur Programmierung der nachsten Taste.
Folgende Tasten können programmiert werden:
12346
Nach der Programmierung der letzten Taste wird zum nachsten Menüpunkt übergegangen.
HINWEIS: Die Tasten 2 4 6
konnen nur mit Getränken auf Milchbasis und Kaffeegeträngen belegt werden.
Die Tasten 1 3
konnen nur mit Getränken auf Kaffeebasis beegt werden.
HINWEIS: Jeder Taste kann die Funktion DISABLE zugeordnet werden. In diesen Fall ist diese Tastes gespert.
3. PROG. DOSEN
Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü. Programmiert wird die Wassermenge für jedem einzeln Getränk.
1 Prog. Kaffeedosis Ristretto
2 Prog. Kaffeeodosis 2 Ristretto
3 Prog. Kaffeeodosis Espresso
4 Prog. Kaffeedosis 2 Espresso
5 Prog. Kaffeedosis Caffe
6 Prog. Kaffeeodosis 2 Caffe
7 Prog. Kaffeedosis CoffeCreme
8 Prog. Kaffeeodosis Caffelatte
9 Prog. Kaffeeodosis Caffé Macchiato
10 Prog. Kaffeedosis Cappuccino
11 Prog. Kaffeedosis Big Cappuccino
12 Prog. Kaffeeedosis Tee
13 Maximaldauer Dampf
Tasten Anstieg / Senkung der zur Erzielung des Getranks oder Tees eingesetzten Wassermenge und maximale Dampfabgabedauer.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum Ausgangsmenu zürück. Der eingebene Wert wird gespeichert.
Mit der Taste ENTER durchlaufen Sie jeder einzelnen Punkt des Untermenüs und speichern den eingestilten Wert.
4.PROG.MAHLWERK1S
Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü. Für jedem Getränk kann die Mahldauer des rechten Mahlwerks eingestellt werden (Sek.).
1 Mahldauer Ristretto
2 Mahldauer 2 Ristretto
3 Mahldauer Espresso
4 Mahldauer 2 Espresso
5 Mahldauer Caffé
6 Mahldauer 2 Caffè
7 Mahldauer CoffeCreme
8 Mahldauer Caffelatte
9 Mahldauer Sek. Macchiato
10 Mahldauer Sek. Cappuccino
11 Mahldauer Sek. Big Cappuccino
Mit den Tasten ist der Anstieg / die Senkung der Mahldauer für das betreffende Getränk möglich.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum Ausgangsmenu zurück. Der eingebene Wert wird gespeichert.
Mit der Taste ENTER durchlaufen Sie jeder einzeln Punkt des Untermenüs und speichern den eingestillten Wert.
HINWEIS: In der Version mit doppelter Kaffeemühle wird bei Einstellung des Parameters auf 0 die linke Mühle frei gegeben.
5. PROG. MAHLWERK 2 S (nur in der Version mit doppeltem Mahlwerk)
Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Für jeder Getränk kann die Mahldauer des linken Mahlwerks eingestellt werden (Sek.).
1 Mahldauer Ristretto
2 Mahldauer 2 Ristretto
3 Mahldauer Espresso
4 Mahldauer 2 Espresso
5 Mahldauer Caffè
6 Mahldauer 2 Caffè
7 Mahldauer CoffeCreme
8 Mahldauer Caffelatte
9 Mahldauer Sek. Macchiato
10 Mahldauer Sek. Cappuccino
11 Mahldauer Sek. Big Cappuccino
Mit den Tasten ist der Anstieg / die Senkung der Mahldauer für das betreffende Getränk möglich. Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum Ausgangsmenu zurück.
Mit der Taste ENTER durchlaufen Sie jeder einzeln den Punkt des Untermenus und speichern den eingestillten Wert.
6. MILCHDOSIS
Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert wird die Milchmenge über Zeit (in Sek.).
1 Milch
2 Caffelatte
3 Macchiato
4 Cappuccino
5 Big Cappuccino
Mit den Tasten ▲▼ der Anstieg / die Senkung der Milchabgabedauer für das betreffende Getränk möglich.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum AusgangsmENU zurück.
Mit der Taste ENTER durchlaufen Sie jeder einzeln den Untervermögen und speichern den eingestellten Wert.
7. TAG/UHRZEIT
PDurch Drucken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert werden der Tag, die Stunden und Minuten, die das Maschinendisplay anzeigen wird.
1 Tag
2 Stunde
3 Minuten
Mit den Tasten ist der Anstieg / die Senkung der Funktionswerte möglich.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren wieder zum Ausgangsmenu zurück, ohne die eingestellten Werte zu speichern.
Mit der Taste ENTER durchlaufen Sie jeder einzeln den Punkt des Untermenü und speichern den eingestallenten Wert. Nach der Einstellung des Tages wird wieder zum Ausgangsmenu zürückgekehrt.
8. PROGRAM. ON/OFF
Programmiert wird das automatische ON/OFF (Ein-/Ausschaltung) der Maschine, wobei sich der Hauptschalter der Maschine auf ON befinden muss.
In der Maschine wurden die Wochentage standardgemäß auf den Modus "RUHE" geschäftet. Folglich den Hauptschalter der Maschine betätigten, um die Maschine ein-/auszuschalten.
Mit der Taste ENTER erhalten Sie Zugriff zum Untermenü. Das Display wird bzw folgende Meldung einblenden:

Durch die Betätigung von sind die Einstellungen aller Wochentage einblendbar.
RESET drücken, um den SONTAG als wochentlicher Ruhetag einzustellen. Hierzu die automatische Ein- und Ausschaltung deaktivieren.
Das Display zeit folgende Meldung an:
Sonntag Ruhetag
Drücken Sie ENTER, um wieder die automatische Ein-/Ausschaltung zu aktivieren.
Falls Sie die Einstellung speichern möchten: Die Taste drücken, um die Einstellungen des nachsten Tages einzublenden.
Bei der Betätigung von ENTER beginnt die Einschaltuhr zu blinken. Drücken Sie die Tasten s t, um die Uhrzeit zu erhöhen / senken.
Nach der Einstellung der gewündsten Uhrzeit gilt es nun, ENTER zu drücken, um den daraufffolgenden Tag einzustellen.
Drücken Sie nach SAMSTAG die Taste , um wieder zum vorgen Menü zurückzukehren.
9. ENERGIEEINSPARUNG
Programmiert wird die Zeitspanne, nach denen Ablauf die Maschine die Energieeinsparvorrichtung aktiviert. Der Heizkessel wird weiterhin die Betriebstemperatur beibehalten.
Die Betätigung der Taste ENTER blendet das Untermenü ein.
1 Stunde:Minuten
Miten Tasten kann der Anstieg / die Senkung der Zeitspanne um 30 Minuten eingestellt werden, nach deren Ablauf die Funktion ENERGIEEINSPARUNG aktiviert wird. Die Funktion wird deaktiviert, wenn der Zähler auf Null gelassen wird.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum Ausgangsmenu zusück. Der eingebene Wert wird gespeichert.
7.5 PROGRAMMZYKLUS FACHMANN-MODUS
Um Zugriff auf die Funktionen zu erhalten, die nur im FACHMANN-MODUS programmierbar sind, ist der Durchlauf der im BEDIENER-MODUS zugänglichen Funktionen nötig, bis das Display nachstehende Meldung anziegt:
Password
水木素水水
Das richtige Password eingeben, um Zugriff zum ersten Punkt des Programmiermenüs zu erhalten, der über den FACHMANN-MODUS zugänglich ist.
HINWEIS: Das Standardpassword lautet:

Um folglich die dem Fachmann vorbehaltenen Funktionen ausüben zu konnen, sofern man thisen Vorgang zum ersten Mal ausfuht oder das Password nicht geändert wurde, ist die Taste

der Maschinastatur fuf Mal hintereinan- der wiederholt zu betätigten.
Falls ein falsches Password eingegeben wird, blendet die Maschine die Programmierung automatisch aus und stellt sich auf den Status Maschine Bereit.

10. VORBRÜHUNG
Drücken Sie die Taste ENTER um das Untermenü einzublenden.
Für jeder einzeln Getränk kann die Vorbrührung des Kaffee-Pads (Ja oder NEIN) programmiert werden.
1 Vorbruhung Ristretto
2 Vorbrühung 2 Ristretto
3 Vorbrühung Espresso
4 Vorbrühung 2 Espresso
5 Vorbruhung Caffé
6 Vorbrühung 2 Caffè
7 Vorbruhung CoffeeCreme
8 Vorbruhung Caffeelatte
9 Vorbruhung Macchiato
10 Vorbruhung Cappuccino
11 Vorbruhung Big Cappuccino
Mit den Tasten bestätigen / deaktivieren Sie die Vorbrührung des Serving-Pads.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum Ausgangsmenu zurück. Der eingegebene Wert wird gespeichert.
Mit der Taste ENTER durchlaufen Sie jeder einzeln den Punkt des Untermenü und speichern den eingestillten Wert.

11. ANPRESSUNG
Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Sie konnen für jeder Produkt eine zusätzliche Anpressung des Kaffeemehls einstellen (JA oder NEIN).
1 Anpressung Ristretto
2 Anpressung 2 Ristretto
3 Anpressung Espresso
4 Anpressung 2 Espresso
5 Anpressung Caffé
6 Anpressung 2 Caffè
7 Anpressung CoffeeCreme
8 Anpressung Caffelatte
9 Anpressung Macchiato
10 Anpressung Cappuccino
11 Anpressung Big Cappuccino
Mit den Tasten bestätigen / deaktivieren Sie die Anpressung des Serving-Pads für das gewünschte Getränk.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum AusgangsmENU zürück. Der eingebene Wert wird gespeichert.
Mit der Taste ENTER durchlaufen Sie jeder einzeln denpunkt des Untermenus und speichern den eingestillten Wert.
12. KAFFEESATZZAHLER
Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert wird die Anzahl der Kaffeesätze, nach denen Erreichen eine Meldung um die Entleerung der Kaffeesatzschublade bittet. Die Maschine stoppt, damit dieser Vorgang ohne eine Gefahrensitsuation ausgeführrt werden kann.
Mit den Tasten erhöhen / senken Sie die Anzahl der Kaffeesätze, nach deren Erreichen die Kaffeesatzschublade entleert werden soll.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum AusgangsmENU zurück. Der eingebene Wert wird gespeichert. Die Taste ENTER ist deaktiviert.
13. MELDUNG MILCH REINIGUNG

Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert wird die Anzahl der vergangenen Stunden nach dem letzten Bezug eines Milchproduktes, bis zur Aufforderung den Milchschaumer zu reinigen.
Mit den Tasten erhöhen / senken Sie die Anzahl der Stunden, in denen die Meldung der Milchschäumerreinigung eingeblendet werden soll. Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum Ausgangsmenu zürück. Der eingegebene Wert wird gespeichert. Die Taste ENTER ist deaktiviert.
14. MELDUNG KAFFEE REINIGUNG

Durch Drucken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert wird die Reinigung der Gruppe in dem Moment, in die Maschine ausgeschaltet wird.
Mit den Tasten erhöhen / senken Sie die Anzahl der Reinigung, in denen die Meldung der Gruppenreinigung eingebrendet werden soll. Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum Ausgangsmenu zürück. Der eingegebene Wert wird gespeichert. Die Taste ENTER ist deaktiviert.
15. EINSTELLUNG GRUPPE 1

Durch Betätigkeiten der Taste ENTER kann das Untermenü aufgerufen werden.
Hier wird die Anzahl der ENCODER- Impulse programmiert, bei der die Infusionskammer in den Standby- Zustand Goes.
Tasten zum Erhöhen/Verringern der Anzahl der ENCODER- Impulse.
Taste RESET zum Verlassen des Untermenüs und Rückkehr zum Hauptmenu, mit Bestätigung des eingegebenen Werts.
Taste ENTER gesperrt.
HINWEIS: Es empfeht sich, die Einstellung nur dann zu ändern, wenn ein OriginalUntersetzungsgetriebe durch einen anderen Typ ersetzt wird.
16. EINSTELLUNG GRUPPE 2
Durch Betätigkeiten der Taste ENTER kann das Untermenü aufgerufen werden.
Hier wird die Anzahl der ENCODER- Impulse programmiert, bei der die Infusionskammer in die obere Stellung Goes (Kammer geschlossen)
Tasten zum Erhöhen/Verringern der Anzahl der ENCODER- Impulse.
Taste RESET zum Verlassen des Untermenüs und Rückkehr zum Hauptmenu, mit Bestätigung des eingegebenen Werts.
Taste ENTER gesperrt.
HINWEIS: Es empfeht sich, die Einstellung nur dann zu ändern, wenn ein OriginalUntersetzungsgetriebe durch einen anderen Typ ersetzt wird.
17. Mühlen KALIBRIERUNG
These Funktion dient dazu die Abnutzung der Mahlscheiben auszugleichen
Durch Drucken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert wird die Möglichkeit die Mahlmengen um 0,1 Sek. für alle 250-1000 Kaffeezubereitungen zu erhöhen.
Wird der Parameter auf 0 festgelegt, ist die Funktion ausgeschaltet.
Mit den Tasten erhöhen / senken Sie die Anzahl der Getränkeabgabe, nach deren Ablauf die Mahldauer erhöht wird.
Die auswählbaren Werte sind 0, 250, 500, 750, 1000. Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum AusgangsmENU zurück. Der eingebene Wert wird gespeichert.
Die Taste ENTER ist deaktiviert.
18. KAFFEETEMPERATUR

Durch Drucken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert wird die Temperatur des Kaffeekessels.
Mit den Tasten können Sie die Temperatur des Kaffeekessels erhöhen / senken. Die einstellbare Hochsttemperatur beträgt 105^ (221°F).
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum AusgangsmENU zürück. Der eingebene Wert wird gespeichert.
Die Taste ENTER ist deaktiviert.
19. DAMPFTEMPERATUR

Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert wird die Temperatur des Dampfkessels.
Mit den Tasten können Sie die Temperatur des Dampfkessels erhöhen / senken. Die einstellbare Höchsttemperatur beträgt 130^ (266°F).
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum Ausgangsmenu zusck. Der eingegebene Wert wird gespeichert.
Die Taste ENTER ist deaktiviert.
20. GESAMTZAHLER 1 (nur bei Ausführung mit doppelter Kaffeemühle)
Durch Betätigkeiten der Taste ENTER kann das Untermenü aufgerufen werden.
Hier wird die Anzahl der Zyklen angezeigt, die für jeder Getränketaste nach Verwendung der rechten Kaffeemühle aufgeführrt wurden.
Mit den Tasten konnen die verschiedene Gesamtsummen der Zyklen durchgeblattert werden, die den einzelnen Tasten zugeordnet sind.
Mit der Taste RESET erfolgt die Rückkehr zum vorherigen Menu.
Auf der ersten Stelle wird bei Gedrückthalten der Taste die absolute Gesamtzahl der von der Maschine unter Verwendung der rechten Kaffeemühle hergeststellen Portionen angezeigt.
Beispiel:
Wenn einmal die Taste 1Espresso und einmal die Taste 2Espresso betätigt wird, kann folgenden abgelesen werden:
Gesamtzahl Zyklen 1Espresso=1
Gesamtzahl Zyklen 2Espresso=1
Absolute Gesamtzahl
Portionen=3
Zum Nullstellen der Zählerstände der verschiedenen Zyklen, gleichzeitig die Tasten betätigten. Auf dem Display wird die Meldung "Counters Reset" angezeigt.
21. GESAMTZAHLER 2
(nur bei Ausführung mit doppelter Kaffeemühle)
Durch Betätigten der Taste ENTER kann das Untermenü aufgerufen werden.
Hier wird die Anzahl der Zyklen angezeigt, die für jeder Getränketaste nach Verwendung der linken Kaffeemühle aufgeführrt wurden.
Mit den Tasten konnen die verschiedene Gesamtsummen der Zyklen durchgeblattert werden, die den einzelnen Tasten zugeordnet sind.
Mit der Taste RESET erfolgt die Rückkehr zum vorherigen Menu.
Auf der ersten Stelle wird bei Gedrückthalten der Taste die absolute Gesamtzahl der von der Maschine unter Verwendung der linken Kaffeemühler hergestelltten Portionen angezeigt.
Zum Nullstellen der Zählerstände der verschiedenen Zyklen, gleichzeitig die Tasten▲▼ betätigten. Auf dem Display wird die Meldung "Counters Reset" angezeigt.
22. GESAMTZAHLER
Alle Ausführungen
Durch Betätigten der Taste ENTER kann das Untermenü aufgerufen werden. Folgendes wird angezeigt:
- Anzahl der Zyklen, die mit den einzelnen Getränketasten unter Verwendung der rechten und linken Kaffeemühle ausgeführrt werden.
Gesamtzahl koffeinfreier Kaffee
Gesamtzahl Spulzyklen
Gesamtzahl Dampf
Gesamtzahl HeiBwasser
Gesamt-Literzahl Wasser
Mit den Tasten können die verschiedene Gesamtsummen durchgeblattert werden.
Mit der Taste RESET erfolgt die Rückkehr zum vorherigen Menu.
Auf der ersten Stelle wird bei Gedrückthalten der Taste die absolute Gesamtzahl der hergestellten Portionen unter Verwendung der linken Kaffeemühle angezeigt
Zum Nullstellen der Zählerstände der verschiedene den Zyklen und der Gesamtzahlen für koffeinfreien Kaffee, Dampf, Heißwasser, gleichzeitig die Tasten
betätigen. Auf dem Display wird die Meldung "Counters Reset" angezeigt.
23. PASSWORD
Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert wird das neue Password, das den Zugriff zu den Funktionen erhögt, die im FACHMANN-MODUS programmiert werden können.
Geben Sie eine 5-Tastenkombination ein (die Tastatur weist 8 Tasten auf) und stellen Sie das neue, gewünschte Password ein.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum Ausgangsmenu zugrück, ohne den eingegebenen Wert zu speichern.
Die Taste ENTER speichert den eingegebenen Wert.
24. SMART CARD
Durch Drücken der Tete ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert wird die Aktivierung des SMART CARD-Lesers. Die Funktion wird aktiviert, sobald Sie den Parameter auf JA stellen.
Mit den Tasten können Sie den SMART CARD-Leser aktivieren (JA) / deaktivieren (NEIN).
25. WASSERFILTER L
Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Programmiert wird die Literanzahl der gelieferten Wassermenge, die für die Anzeige der Meldung Wasserfilterreinigung nötig ist.
Mit den Tasten konnen Sie die Literanzahl der gelieferten Wassermenge erhöhen / senken, die für die Anzeige der Meldung Wasserfilterreinigung notig ist.
Mit der Taste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehren zum AusgangsmENU zurück. Der eingegebene Wert wird gespeichert.
Die Taste ENTER ist deaktiviert.
26. ENTKALKUNG

(Nur Microbar mit Tankversion)
Durch Drücken der Taste ENTER gelangen Sie ins Untermenü.
Die ersteme Meldung zeigt an, dass die Möglichkeit besteht, die Wasserhärte einzugegeben:
Die Betätigung der Taste blendet den regelrechten Entkalkungszyklus ein.
Durch die Tasten ist eine der beiden Funktionen wahlbar.
Wasser Haerte°Fr
26.1 EINSTELLUNG DER WASSERHÄRTE
Entkalkung
Cyklus Starten?
Die Taste ENTER führ die gewählte Funktion aus.
Durch die Taste RESET wird wieder das vorige Menüiveau eingeblendet.
Es besteht die Möglichkeit, die Wasserhärte in Französsische Grad und somit der Alarm für die Ausführung des Entkalkungszyklus einzustellen.
- Bei der Einblendung der Meldung:
Erhalt man durch Betätigung der Taste ENTER Zugriff zur Funktion.
Wasser Haerte°Fr
Das Display zeit:
Anhand der Tastes ist der Wasserhärterparameter einstellbar (erhöhen/senken).
Wasser Haerte°Fr 08
Durch die Betätigung der Taste ENTER wird wieder das Hauptmenu eingeblendet und die eingestellte Angabe gespeichert.
Durch die Betätigung der Taste RESET wird wieder das Hauptmenü eingeblendet, ohne die eingestellte Angabe zu speichern.
In der folgenden Tabelle kann die Übereinstimmung zwischen der eingestellen Härte und der verbrauchten Literanzahl Wasser bestimmt werden, über die hinaus die Meldung „ENTKALKUNG AUSFUHREN" eingeblendet wird.
| WASSER HAERTE ™FR | LITER HAERTE |
| 1-7 1500 | |
| 8-30 1000 | |
| 31 | 500 |
| 00 | Alarm deaktiviert |
HINWEIS: Der Alarm „ENTKALKUNG
AUSFUHREN" unterbricht nicht den Maschinenbetrieb. Er setzt sich zusammen mit dem Literzahler zurück, sobald der Entkalkungszyklus beendet wird.
Der Alarm ist deaktiviert, sofern der eingestellte Wert „00" beträgt.
26.2 ENTKALKUNGSZYKLUS
Es wird der automatische Entkalkungszyklus der Maschinenkessel ausgeführrt.
- Bei der Einblendung der Meldung:
Entkalkung Cyklus Starten?
Wird der Entkalkungszyklus durch die Betätigung der Taste ENTER eingeleitet.
OPERATIV:
- Füllen Sie den Tankbehälter mit der Wasser- und Entkalkerlösung, bevor Sie mit der Entkalkung beginnen.
HINWEIS: Verwenden Sie mindestens 2 Liter (0.52 gal) Lösung.
Die Maschine zeigt:
Entkalkung Cyklus Starten?
Die Taste ENTER drucken;
Die Maschine beginnt das Wasser aus dem Tank aufzusaugen und damit gleichzeitig das HeiBwasser aus der Duse abfleBen zu halten. Nachdem die ganze Lösung im Tank aufgesaugt wurde, blendet die Maschine abwechselnd nachstehende Meldungen ein:
Entkalkung Bitte Warten
Nachdem der ersten Liter Lösung eingesaugt wurde, stoppt die Maschine für 5 Min. und saugt anschließend einen weiteren Liter Lösung ein.
- Nach Ablauf der Wartzeit gezigt das Display:
Entkalkung WassertankFullen
Spulen Sie den Tankbehälter und fullen Sie ihn erneut mit sauberem Wasser (Maschine nicht ausschalten).
HINWEIS: Verwenden Sie mindestens 4 Liter (1,06 gal) Lösung - ansonsten muss der Zyklus neu aktiviert werden.
Warten Sie nun etwas 5 Minuten.
- Das Display blendet anschließend nachstehende Meldung ein:
Gerat spult Bitte Warten
Die Maschine leitet durch die Betätigung der Taste ENTER den Spülzyklus ein und entnimmt aus dem Tankbehälter 2l Wasser, die aus der Duse abgestoßen werden.
- Bei dieser Vorgangblendet die Maschine Folgendes ein:
Gerart spult Koffeinfreidruc.
Die Maschine zeigt nach der 21-Wasserentnahme aus dem Tankbehälter erneut Folgendes an:
Gerat spult Press Enter
Die Maschine leitet durch die erneute Betätigung der Taste ENTER die zweite Spülzyklusphase ein und entnimmt weitere 21 Wasser aus dem Tankbehälter. Es erscheint Nachstehendes.
Gerat spult Bitte Warten
- Am Ende der Spulphase gezigt die Maschine fol-gende Meldung an:
Maschine Kalt Bitte Warten
Einige Minuten abwarten, damit sich die Maschine erwartmt. Sie wird sich anschließend auf den Zustand Maschine Bereit stellen.

ACHTUNG
Während der Erwärung konnen sich keine Wasser- und Dampftropfen an der HeiBwasserduse bilden.

ACHTUNG
Nach der Entkalkung sollte der Dampf eine Minute lang aktiviert werden.
8. SPEZIALFUNKTIONEN MASCHINENKALIBRIERUNG
8.1 RÜCKSTELLUNG DES WASSERZÄHLERS
These Funktion dient zum Zurücksetzen des Wasserzahlers.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
- Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus (OFF).
- Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter wieder ein (ON) und drücken Sie gleichzeitig die Taste mit der Ziffer:
7
bis auf dem Display folgende Anzeige erscheint:
Wasserzahler
Bitte Warten
8.2 NULLstellUNG REINIGUNGSZYKLEN
Mit dieser Funktion kann der Reinigungszahler auf Null gesetzt werden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus (OFF).
- Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter wieder ein (ON) und drücken Sie gleichzeitig die Taste mit der Ziffer:
bis auf dem Display folgende Anzeige erscheint:
Reinigungszahler Bitte Warten
8.3 NULLstellUNG MASCHINENPARAMETER
Mit dieser Funktion loschen Sie samtliche von ihren programmierte Daten und stellen diese auf den Urzustand der Maschine zusück (Werkseinstellungen):
- Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus (OFF).
- Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter wieder ein (ON) und drücken Sie nacheinander die Tasten mit den Ziffern:
ENTER
und RESET

bis auf dem Display folgende Anzeige erscheint:
Bitte Warten Lade Daten
8.4 MANUELLE STEUERUNG DER KAFFEEGRUPPE
Mit dieser Funktion kann der Motor, der die Kaffeegruppenautomatik darstellt, von Hand aktiviert werden. Gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus (OFF).
- Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter wieder ein (ON) und drücken Sie gleichzeitig.
die Tasten 2 und 4 bis auf dem Display folgende Anzeige erscheint:
Manuelle Befehle
WICHTIG: Wenn sich die Maschine durch Drucken der Taste einschaltet, bewegt sich die Kaffeegruppe automatisch nach unten.
- Drücken Sie die Taste um die Gruppe nach UNTEN zu bewegt.
- Drucken Sie die Taste 2 um die Kaffeegruppe nach OBEN zu bewegen.
- Um den Vorgang zu beenden, schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus.
9. REINIGUNG UND PFLEGGE

Für die Säuberung der Maschine NIEMALS Wasserstrahlen eingezten.
Im Fall von Instandhaltungs-/Reparaturarbeiten mussen die jeweils verwendeten Bauteile die gleichen Hygiene- und Sicherheitsbedingungen gewährleisten, die für diese Maschine vorgesehen sind. Originalersatzteile bieten diese Gewähr.
Nach Reparatur oder Austausch von Bauteilen, die mit Wasser und Nahrungsmitteln in Berührung kommt, muss deren Reinigung vorgenommen werden, wie vom Hersteller vorgeschreiben.
9.1 GEHAUSERINIGUNG
Vor jeglicher Reinigungsmaßnahme muss die Maschine energia technisch auf den Status "0" gebracht werden (Schalter ausschalten und Stromnetzkel herausziehen).


Zum Reinigen keine Lösungsmittel oder Produkte auf Chlor- oder Scheuerbasis verwenden.
Reinigung des Arbeitsbereichs: Nehmen Sie die Arbeitsplatte ab, indem Sie diese von vorne nach oben abziehen. Entfern den Sie darunter liegende Restwasserschale und reinigen Sie das Ganze mit warmem Wasser und Reinigungsmittel.
Bodenreinigung: Verwenden Sie bei der Plattenreinigung ein angefeuchtetes, weiches Tuch.
9.2 REINIGUNG DER GRUPPE KAFFEE UND CAPPUCCINOEINHEIT
HINWEIS: Halten Sie sich auch an die Instruktionen auf der Rückseite der Frontür.

Abb. 36
HINWEIS: Bevor Sie den Reinigungszyklus durchfuhren muss der Wassertank aufgefüllt werden Nur bei Wassertankversion.
Die Maschine ist auf die Reinigung der Gruppe mittels Pads sowie der Cappuccinoeinheit mit flüssigem Reinigungsmittel eingestellt.
Die Maschine leitet den Reinigungszyklus ein, welcher eine Reihe von Warmwasserabgaben vorsieht, die durch eine Wartedauer voneinander getrennt sind. Die Zyklusdauer beträgt insgesamt etwa 4 Minuten.
Die Reinigung muß mindestens einmal pro Tag durchgeführt werden.

ACHTUNG VERGIFTUNGSGEFAHR
Der Reinigungszyklus mit Reinigungsmitteln darf nicht unterbrochen werden, da Rückstände der Mittel in der Maschine verbleiben konnen.
Für den Reinigungsblauf wie folgt vorgehen:
- Ein mit Wasser gefülltes Gefäß geben die Maschine stellen.
- Das Ansaugrohr darin einführen.
- Nun das Reinigungsdprodukt (20 ml [0.005 Gal] Puly Milk) hinzufugen.

- Folgende Taste drucken:

- Taste etwa 5 Sekunden lang gedrück halten, bis nachstehende Meldung erscheint:
Gerat reinigt Reiniger
- Die Klappe für gemahlenen Kaffee öffnen.
- Das Reinigungsmittel-Pad (Puly Caff) einlagen und Klappe wieder schreiben.

- Folgende Taste drucken:

Das Display zeitt Nachstehendes an:
Gerat reinigt

ACHTUNG
Drücken sie die Taste "KOFFEINFREI" nicht, beginnt der Reinigungsvorgang nach 20 Sekunden von selbst.
HINWEIS: Bei der Reinigung sind die Dosistanten nicht aktiviert.
- Am Ende des Waschzyklus besteht das Display folgende Meldung:
Gerat spult Press Enter
Einen reines Wasser enthaltenden Behälter einsetzen und die Taste ENTER drücken. Die Maschine führt den Spülvorgang durch und das Display zeigt folgende Meldung an:
Gerat spult
HINWEIS: Bei der Reinigung und Spulung ist es rat-sam, ein Gefäß unter die Gruppe zu stellen oder die Restwasserschale nach der Reinigung und Spulung zu entleeren.
9.3
WIEDERAAUFNAHME EINES UTERBROCHEN REINIGUNGSVORG
- Wird der Reinigungsvorgang auf Grund man-gelnder Stromzufuhr unterbrochen, besteht die Maschine bei der wieder Inbetriebnahme in die Grundposition über. Auf dem Display erscheint:
Reinigung notwen
- Drücken Sie erneut die Taste „KOFFEINFREI“, um die soeben im Abschnitt „REINIGUNG DER GRUPPE KAFFEE UNDCAPPUCCINOEINHEIT“ beschrieben Vorgänge zu wiederholen.
9.4
REINIGUNG DES KAFFEEBEHÄLTERS UND-ZULEITERS

ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR
- Bringen Sie die Maschine auf den energietech-nischen Status 0"
- Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss.
- Drehen Sie den Schlüssel zur Öffnung der Fronttür gegen den Uhrzeigersinn.
- Offnen Sie die Fronttur.

- Entfernen Sie die eventuellen Kaffererückstände an den Zuleiterwänden.

9.5 REINIGUNG DER DAMPFDUSE
Reinigen Sie die Dampfdüse nach jeder Getränkeeerwärung.

achtung VERBRENNUNGSGEFAHR
Verwenden Sie ein mit warmem Wasser bzw. Neutralreinigerleitung angefeuchtetes Tuch.
Reinigen Sie die Restwasserschale mit warmem Wasser und Seite. Verwenden Sie bei Bedarf eine Bürste.

9.6 REINIGEN DES TROPFGITTERS
- Das Gitter kann mit einem Schwamm oder einer Bürste gereinigt werden.

9.7 REINIGEN DER RESTWASSERSCHALE
- Reinigen Sie die Restwasserschale mit warmem Wasser und Seite. Verwenden Sie bei Bedarf eine Bürste.
HINWEIS: Die Tropfschale ist Spulmaschinen geeignet.


ACHTUNG
Keine Lösungsmittel verwenden!
9.8 REINIGUNG DES FRISCHWASSERBEHÄLTERS

ACHTUNG
Die Maschine ausschalten, bevor Sie den Behälter auffüllen oder herausnahmen.
- Reinigen Sie den Behälter mit warmem Wasser und Seite. Verwenden Sie bei Bedarf eine hierzu geeignete Bürste.

HINWEIS: Den Tank gut ausspulen. Auf dem Tankboden sollen keine Rückstände zurückbleiben.
9.9
REINIGUNG DER DICHTUNG DES ZUTEILERS
- Entfernen Sie Verkrustungen oder Kafferrückstände am Kolben sowie in der Kammer des Kaffeezuteilers mit einer Bürste. Sie sollen)samtlich Kafferrückstände auch an anderen Stellen der Maschine entfern.

9.10
REINIGUNG DER CAPPUCCINATORE-EINHEIT
HINWEIS: Befolgen Sie auch die Anweisungen, die auf dem Etikett an der Fronttürinnenseite angegeben werden.

- Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss.
- Drehen Sie den Schlüssel zur Öffnung der Frontür gegen den Uhrzeigersinn.
- Offnen Sie die Frontür.

WICHTIG: Vorsichtig vorgehen.
Die ganze Cappuccinoeinheit nebst Milchschaumer zu sichziehen und herausnehmer.
- Den Milchschaumer von der Gruppe nach oben abziehen.

- Alle daran angeschlossenen Rohre abtrennen.
- Den Milchschaumer in seine Teile zerlegen und sorgfältig waschen.

Abb. 49
HINWEIS: Vergeht zwischen 2 Milchprodukten mehr als eine Stunde, sollen den Sie den Milchschaumer zwischen durch rei nigen. Führn Sie dazu den Milch-Ansaugschlauch in ein Gefa mit Kaltem Wasser anstelle von Milch.
- Montieren Sie die Cappuccinatore-Einheit wieder an und achten Sie damit auf die Verbindungsleitungen.
HINWEIS: Das auf der Innenseite der Fronttür befindliche Klebeetikett lesen, da es die erneute Zusammensetzung erleichtert.
-
Reinigen Sie die Restwasserschale (siehe Abschnitt „REINIGUNG DER RESTWASSERSCHALE").
-
DATENTABELLE STANDARDGESTELLUNG
| PRODUKT | WASSERMenge | MAHLZEIT MIIIN SEKUNDEN (cc) | MILCHMENGVORBRUHUNG PRESSUNG NR. IN SEKUNDEN (sec) | (SEC) | ||
| Ristretto | 40 | 7 | Nein | Ja | ||
| 2 Ristretto | 80 | 9 | Nein | Nein | ||
| Espresso | 50 | 7 | Nein | Ja | ||
| 2 Espresso | 100 | 9 | Nein | Nein | ||
| Caffè | 60 | 7 | Nein | Ja | ||
| 2 Caffè | 120 | 9 | Nein | Nein | ||
| Caffe Creme | 100 | 7 | Nein | Nein | ||
| 2 Caffe Creme | 200 | 9 | Nein | Nein | ||
| Cappuccino | 50 | 7 | 12 | Nein | Ja | |
| Big Cappuccino | 60 | 7 | 15 | Nein | Ja | |
| Macchiato | 50 | 7 | 12 | Nein | Ja | |
| Caffellatte | 60 | 7 | 12 | Nein | Ja | |
| Milch | 15 | |||||
| Heißwasser | 20 | |||||
| Dampf | 55 | |||||
| Anz. Kaffeesätze | 20 | |||||
| Alarm Milchreinigung | 00 | |||||
| Alarm Reinigung | 00 | |||||
| Gruppeneinstellung | 1,8 (Sek) | |||||
| Einstellung Gruppe 1 | 275 | |||||
| Einstellung Gruppe 2 | 540 | |||||
| Kaffeetemperatur | 98 (°C) | |||||
| Dampftemperatur | 125 (°C) | |||||
| Wasserfilter | 00 | |||||
| Mahlwerkeinstellung | #00 | |||||
| Reinigung Einsatzende | #00 | |||||
| Password | ||||||
| Smart Card | Nein | |||||
| Energieeinsparung | 00 | |||||
| Wasser haerte °Fr | 00 |
11. DISPLAYMELDUNGEN
| DISPLAY MELDUNG | URSACHE | AUSWIRKUNG | LösUNG | ANMERKUNG |
| KAFFEESATZSCHUBLADE VOLL Maschine Bereit SatzkastenLeeren | Die Kaffeesatzschublade ist voll. Die Anzahl der darin vorhanden Kaffeesätze hat den Wert erreicht, der in der Programmierung eingegeben wurde. | Auswurfspere für Tasten auf Kaffeebasis. | Die Kaffeesatzschublade herausziehen und in einem Abfallbehälter entlee- ren. Schublade wieder einsetzen, sobald das Display nachstehende Meldung einblendet: | |
| KAFFEESATZSCHUBLADE NICT KORREKT EINGESETZT Maschine Bereit TropfschaleFehlt | Die Kaffeesatzschublade wurde nicht korrekt eingesetzt. | Auswurfspere Tasten auf Kaffeebasis. | Kaffeesatzschublade in die damit vorgesehene Öffnung einsetzen. Falls dieser Alarm bei der Zubereitung eines Kaffeegeträns auffritt: · Das Display zeigt diesen Alarm bis zur Vorbrühung an, wobei jedoch die Getränkeausgabe erfolgt; · nach der Vorbrühung ist der laufende Zykluseingestellt. Der Kaffeezyklus wird zusammen mit dem Auswurf erst beim Wiedereinsetzern der Schublade wie-der aufgenommen. Falls dieser Alarm beim Reset eines Gruppeneinsatzes auffritt: · der Einsatz wid unterbrochen. Der Resetzyklus wird beim Wiedereinsetzen der Schublade wie-rholt. | |
| POSITION MASCHINENTÜR Maschine Hus Tur offen | Türe offen. | Maschinen-funktionen ges-pert. | Maschinen-tür schließen. | |
| DISPLAY MELDUNG | URSACHE | AUSWIRKUNG | LOSBUNG | ANMERKUNG |
| EIN REINIGUNGSDZYKLUS IST NÖTIG | Es wurde die Anzahl der eingestellen Zyklen überschritten, nach deren Ablauf die Reinigung der Gruppe erforderlich ist. | Es wird die Meldung angezeigt, aber die Maschine bereitet weiterhin Getränke zu. | Einen Reinigungsdzyklus vornehmen (siehe Abschnitt, REINIGUNG DER KAFFEEGRUPPE UND DES MILCHSCHÄUMERS") | |
| MeldungReinigung | ||||
| DIE REINIGUNG DES MILCHKREISLAUFES IST NÖTIG | Es wurde die Stundenanzahl seit der letzten Milchgeträknabgabe übersritten, nach deren Ablauf die Reinigung des Milchkreislaufes erforderlich ist. | Es wird die Meldung angezeigt, aber die Maschine bereitet weitere rhin Getränke zu. | Nur für den Milchschaumer einen Reinigungsdzyklus vornehmen. Wie bei der kompletten Reinigung ist auch in dieser Fall die Taste 5 Sekunden lang gedrück zu halten, ohne jeder die Reinigung-Pads, die für die Gruppenreinigung erforderlich sind, einzusetzen. (Siehe Punkte 1, 2, 3, 4 des Abschnitts, REINIGUNG DER KAFFEEGRUPPE UND DES MILCHSCHÄUMERS") | |
| Milch Reinigung | ||||
| REINIGUNG EINSATZENDE | Während der Programmierung wurde die Reinigung am Ende des Gruppeneinsatzes eingestellt. | Die Reinigung am Ende des Einsatzes durch ch führen, bevordie Maschine ausgeschaltet wird. | Die Taster ENTER drücken (siehe Display). Die Maschine führt die Reinigung am Ende des Maschineneinsatzes automatisch durch und liefert etwa 50ccm Wasser. Danach schaltet sie sich aus. | |
| Shutdown Clean Press Enter | ||||
| NOTWENDIGKEIT EINES ENTKALKUNGSDZYKLUS | Die Literanzahl, nach der ein Entkalkungszyklus nötig ist, wurde übersritten. | Die Meldung wird eingebrendet, aber die Maschine bereitet weiterhin Getränke zu. | Einen Entkalkungszyklus vörnemen (SIEHE letzer Abschnitt „ENTKALKUNG“). | |
| Decalcification notwen |
12. MESSAGGI ALLARME BLOCCHI MACCHINA
| DISPLAY MELDUNG | URSACHE | AUSWIRKUNG | LOSUMING | ANMERKUNG |
| ALARM GRUPPE MOTOR OBERER KOLBEN | Während des Gruppeneinsatzes hat der obere Kolben die eingestellte Höchstdauer von 10 Sekunden vor der Erkennung des Motoranlaufes übersritten. | L'unità di controllo blocca l'eventuale ciclo in corso, spe-gnendo sua gli attuatori che ges-tiscono la movi-mentazione, sia gli attuatori adibiti alla erogazione delle bevande; loperatore non può esercitare selezioni a bordo testiera. | Die Maschinentür öffnen und schließen. | Falls der Alarm ein zweites Mal-erscheint, ist der Fachmann zu Rate zuziehen. |
| XxxxxGruppenfehler | ||||
| ALARM KESSELAUFFÜLLUNG | Beim Auffüllen des Kessels wurde die Höchstdauer von 3 Minuten übersritten; die Fülldstandsonde ist unbedeckt. | Die Maschine stoppt. | Falls der Alarm ein zweites Mal-erscheint, ist der Fachmann zu Rate zuziehen. | |
| FehlerBoilerful | ||||
| ALARM TURBINENach der Erfassung des Alarms zeigt die Kontrolleinheit auf dem Display die Meldung über das laufende Getränk und die mit dieser Funktion verbundene Fehlermeldung abwechselnd an. Zum Beispiel: | D e rVolumenzähler sendet dem Steuergehäuse 5 Sekunden lang keine Impulse. | Die Getränkeabgabe setzen sich bis zum Ablauf der 60-Sekundendauer oder der Betätigungs einer x-beliebig-gen Taste auf Kaffeebasis fort. | Die Maschinentür öffnen und schließen. Die Kontrolleinheit wiederholt das Einsatzverfahren der Maschine. | Falls die Alarmbedingung bestehen bleibt, kann die Maschine von Hand bedient werden.D i gewünschte Tastes betägien, um die Dosis einzu-leiten.Dieselbe Tastes drücken, um die laufende Dosis zu stoppen, nachdem die Dosis in der Tasse überprüft wurde.Den Kundenservice benachrichtigen. |
| Fehler Wasserzahl | ||||
| ALARM TANK LEER | Der Wassertank ist leer. | Es wird kein Kaffee eingeschenkt; die laufende Dosis wird unterbro-chen | Den Tank mit Wasser füllen. | Die Taste Heißen wasser betätigten, um eventuelle Luftblasen zu beseitigen. |
| WassertankFullen | ||||
| ALARM REINIGER | Der Volumenzähler hat die lieferbare Literanzahl von Wasser erreicht, die bei der Programmierung festgelegt wurde. | Es erfolgt keine Kaffeeabgabe. Die Dosis wird nicht unterbro-chen oder ist veränderbar. | Die Salze der Reinigungsvorrichtung regenerieren. Zur Lösung des Alarms siehe Abschnitt „NULLSTELLUNG LITER REINIGUNGSZÄHLERS". | Dieser Alarm sperr die Getränkeausgabe nicht. Es besteht die Möglichkeit, den Reinigeralarm zu begeben, indem der Literwert auf Null gestellt wird (siehe Abschnitt „PROGRAMMIERUNG"). |
| Entkalker 1.20 | ||||
| ALARM TEMPERATURESONDE DEFEKT | Bruch eines der beiden Temperatursonden. | Es erfolgt keine Kaffeeabgabe. | Die defekte Sonde ersetzen. | Dieser Alarm sperr die Getränkeausgabe. |
| Temp Group Error | ||||
| FehlerDampftemp | ||||
| ALARM KAFFEEMENGE | Zu viel Kaffee in der Kammer. | Es erfolgt keine Kaffeeabgabe. Ausstooßzyklus. | Die Kaffeemenge reduzieren. | |
| ZuvielKaffepulv |
Enhorabuena!
EinfachAnleitung