CSM737AS - Kühlschrank HAIER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CSM737AS HAIER als PDF.

Page 51
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HAIER

Modell : CSM737AS

Kategorie : Kühlschrank

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CSM737AS - HAIER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CSM737AS von der Marke HAIER.

BEDIENUNGSANLEITUNG CSM737AS HAIER

9. PANNES ET SOLUTIONS 16

Betriebsvoraussetzungen 3

Beschreibung des Geräts 3

Sicherheitsmaßnahmen 4

Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a 6

Entsorgung und Außerbetriebsetzung 6

Transport und Entfernen der Verpackung 7

Aufstellen des Gerätes 7

Reinigung vor der Inbetriebnahme 8

Elektrischer Anschluss 8

Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils

Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils

7. NORMALE WARTUNG 13

Reinigung des Gerätes 13

Austausch der Glühbirne13

8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG14

Wechseln des Türanschlags 14

9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN 16

1. VORWORT Herzlichen Glückwunsch!

Sie haben ein hochqualitatives Gerät erworben, das Ihre

Erwartungen auf zuverlässige und sichere Weise erfüllen und

Ihnen über lange Zeit eine Leistung auf höchstem Niveau

Seine Bedienung ist einfach und direkt, doch empfehlen wir

Ihnen, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen

und für weiteres Nachschlagen an einem leicht zugänglichen

Der Hersteller sichert Ihnen außerdem einen ezienten After

Sales Service mit Kundendienst zu.

2. NACH VERKÄUFE SERVICE Garantiebedingungen

Die Garantie für die Geräte ist gültig und wird nur gewährleistet,

wenn eine gesetzlich gültige Rechnung oder Kaufbeleg

vorgelegt werden kann.

Nach dem Ablauf der Garantiezeit, wird der Kundendienst von

den autorisierten Kundendienstzentren geleistet, die dann die

reparierten und ausgetauschten Teile, die Personalkosten und

den Transport berechnen.

Nicht unter die Garantie fallen Schäden aufgrund von:

t /BDIPEFS'BISMÊTTJHLFJUEFT#FOVU[FSTCFJEFS#FEJFOVOH

oder beim Transport.

4BDI1FSTPOFOPEFS4DIÊEFOBO5JFSFOEJFEVSDIFJOF

unsachgemäße oder falsche Installation des Geräts entstehen.

Installation und Anschluss an nicht normgerechte Anlagen

t &JHFOTUÊOEJHWPN#FOVU[FSEVSDIHFGàISUFS&STBU[VOEPEFS

Reparaturen, die nicht von dieser Gebrauchsanleitung

vorgesehen und genehmigt sind.

t 7FSXFOEVOHWPOOJDIUPSJHJOBMFOVOEOJDIUWPN)FSTUFMMFS

genehmigten Ersatzteilen.

Sollte das Gerät defekt oder nicht betriebsfähig sein, schlagen

Sie bitte in Kap. „Störungen und Abhilfen“ am Ende dieser

Gebrauchsanleitung nach. Sollte das Problem weiterhin

bestehen, wenden Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum,

und geben Sie alle auf dem Typenschild enthaltenen

Informationen an: Dieses bendet sich links unten im Kühlteil

(siehe Abschn. ÑBeschreibung des Gerätsì).

Das Typenschild macht wichtige Angaben zum Gerät

und darf weder verändert noch entfernt werden.

Beispiel für das Lesen eines Typenschilds:

B: Hersteller-Verweise

D: Brutto-Fassungsvermögen

E: Netto-Fassungsvermögen des Kühlfachs

F: Netto-Fassungsvermögen des Tiefkühlfachs

G: Netto-Fassungsvermögen des Kühlfachs

H: Gefrierleistung (ausgedrückt in Kilogramm der innerhalb von

24 Stunden gefrorenen Lebensmittel)

M: Typ und Menge des Kühlmittels

N: Elektrische Eigenschaften

A B C D E F G H L M N MODELXXX XXX XXFACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001 SERIAL NUMBER

Betriebsvoraussetzungen

%FS LPSSFLUF #FUSJFC EFT (FSÊUT VOE EJF ,àIMVOE

Konservierungstemperaturen werden unter den folgenden

Betriebsbedingungen garantiert:

t %JF5FNQFSBUVSEFT3BVNFTJOEFNTJDIEBT(FSÊUCFöOEFU

muss der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse

Tabelle 1 - Klimaklasse:

Klimaklasse: Lufttemperaturen:

SN von +10°C bis +32°C N von +16°C bis +32°C ST von +16°C bis +38°C T von +16°C bis +43°C

t .BYSFMBUJWF3BVNGFVDIUJHLFJU

t (FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPO8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO[#

Backofen, Heizkörper, direktes Sonnenlicht usw).

t (FSÊUWPS8JUUFSVOHTFJOøàTTFOHFTDIàU[UBVGTUFMMFO

t 3FHFMNÊJHF%VSDIGàISVOHEFSOPSNBMFO8BSUVOHVOUFS

Befolgung der Anweisungen in dieser Gebrauchsanlei

t -àGUVOHTÚòOVOHFOBN(FIÊVTFVOEBN(FSÊUOJDIUWFS

schließen oder zustellen.

t ,PSSFLUF*OTUBMMBUJPO[#/JWFMMJFSVOH-FJTUVOHTGÊIJHLFJU

der elektrischen Anlage entsprechend der Angaben auf

Beschreibung des Geräts

Es folgt eine detaillierte Beschreibung des von Ihnen

A: Kühlschrankbeleuchtung mit integriertem Thermostat

G: Geschlossenes Ablagefach

I: Flaschenhalterung (2 Komponenten)

J: Tür- Flaschenfach

K: Kleines Ablagefach

Die in dieser Abbildung gezeigten Zubehörteile sind

CFJNFISFSFO.PEFMMFOWPSIBOEFO&TLÚOOFOEBIFSMFJDIUF

Abweichungen zwischen diesen und den Zubehörteilen Ihres

Kühlschranks bestehen.

3. GERÄTEMERKMALE A L B H K D E C F G I J MODEL AFD 631 CS FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001SERIAL NUMBER153 W 120

4. SI CHERHEIT Sicherheitsmaßnahmen

Allgemeine Empfehlungen zur Betriebsoptimierung des

t &TJTUTFISXJDIUJHEBTTEJFWPSMJFHFOEF(FCSBVDITBOMFJUVOH

für weiteres Nachschlagen zusammen mit dem Gerät

aufbewahrt wird. Bei Weiterverkauf oder Weitergabe an

andere Personen sicherstellen, dass die Gebrauchsanleitung

zusammen mit dem Gerät übergeben wird, damit der

neue Benutzer von der Bedienung des Gerätes und den

entsprechenden Hinweisen Kenntnis nehmen kann.

t %JFTF)JOXFJTFXVSEFGàS*ISF4JDIFSIFJUFSTUFMMU#JUUFMFTFO

Sie sie daher aufmerksam durch, bevor Sie zur Installation

und Inbetriebnahme des Gerätes übergehen.

t 8JSEEBT(FSÊUJOIPSJ[POUBMFS-BHFUSBOTQPSUJFSULBOOEBT

JN7FSEJDIUFSFOUIBMUFOF½MJOEFO,àIMLSFJTMBVGøJFFO&T

wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang

vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen

XJSEEBNJUEBT½MJOEFO7FSEJDIUFS[VSàDLøJFFOLBOO

t %BT(FSÊUOBDIEFN"VTQBDLFOTPSHGÊMUJHLPOUSPMMJFSFO

und gemäß den Angaben im entsprechenden Kapitel

installieren: Wird eine Störung festgestellt, muss das Gerät

ausgeschaltet und gemäß Kap. ˝nach verkäufe service˝

t 7PSEFS%VSDIGàISVOHOPSNBMFSPEFSBVFSHFXÚIOMJDIFS

Wartungsarbeiten die Stromversorgung zum Gerät

unterbrechen. Dies darf keinesfalls durch Ziehen am

,BCFMFSGPMHFO7FSHFXJTTFSO4JFTJDIBVFSEFNEBTT

das Kabel unversehrt ist. Wenden Sie sich andernfalls an

das Kundendienstzentrum. Wurde das Gerät umgestellt,

muss beim Zurückstellen sichergestellt werden, dass

EBT7FSTPSHVOHTLBCFMOJDIUJN8FH JTUPEFSHFRVFUTDIU

ACHTUNG: Die Geräte sind mit dem Kühlgas

*40#65"/3BHFGàMMU#FJN5SBOTQPSUVOECFJN

FWFOUVFMMFO7FSSàDLFOEFT(FSÊUFTNVTTIÚDITUF7PSTJDIU

walten, damit das Gerät keine starken Stöße oder Schläge

erfährt. Ein Nichtbeachten dieser Regel kann zu einem

'VOLUJPOTWFSMVTUEFT(FSÊUFTGàISFO&JOF#FTDIÊEJHVOH

des Kühlkreislaufs und nachfolgender möglicher

(BTFOUXFJDIVOHLBOO[V&YQMPTJPOTHFGBISEVSDI'VOLFO

PEFS'MBNNFOWPOBVFOGàISFO/FINFO4JFEBT(FSÊU

unter keinen Umständen in Betrieb, wenn dieses beschädigt

ist. Wenden Sie sich bei Schäden an den Kundendienst,

lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät bendet, halten

4JF'MBNNFOEBWPOGFSOVOEGàISFO4JFLFJOFFJHFOTUÊOEJHFO

t 7FSHFXJTTFSO4JFTJDIWPSEFN"OTDIMJFFOEFT(FSÊUFTBO

das elektrische Stromnetz, dass die Leistung der Anlage

den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Sollten zur

Installierung des Gerätes Änderungen an der häuslichen

elektrischen Anlage notwendig sein, müssen diese von

'BDILSÊGUFOWPSHFOPNNFOXFSEFO

Wird das Gerät verrückt, muss beachtet werden, dass

die Bauteile auf der Geräterückseite auch nach

Unterbrechen der Stromzufuhr noch einige Zeit heiß

Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. Eine un

[VSFJDIFOEF#FMàGUVOHGàISUNJU4JDIFSIFJU[V'VOL

tionsstörungen oder Schäden am Gerät.

ACHTUNG: Während des normalen Betriebs und bei

der normalen Wartung unter keinen Umständen:

 &MFLUSPHFSÊUFJOOFSIBMCEFS"VGCFXBISVOHTGÊDIFSGàS

(FGSJFSHVUWFSXFOEFO

Beschleunigung des Abtauvorgangs verwenden, die nicht

WPN)FSTUFMMFSBOHFHFCFOXVSEFO

 [FSCSFDIMJDIFTDIXFSFPEFSJOTUBCJMF(FHFOTUÊOEFBVG

dem Gerät abstellen.

%JF*OOFOUFNQFSBUVSEFT,àIMVOEEFT(FGSJFSUFJMT

kann leichten Schwankungen unterliegen. Diese

Geräte eignen sich daher nicht zum Aufbewahren von

1SPEVLUFO[#.FEJLBNFOUFEJFFJOFSTUBCJMFO5FNQFSB

ACHTUNG: Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen

bedient und nur im häuslichen Bereich und zum

"VGCFXBISFOVOEPEFS&JOGSJFSFOWPO-FCFOTNJUUFMO

verwendet werden. Achten Sie daher darauf, dass Kinder

nicht in der Nähe des Gerätes bzw. darin spielen, sich nicht

auf die Schubfächer setzen und sich nicht an dessen Tür

in das Gerät einführen.

ACHTUNG: Niemals kohlensäurehaltige Getränke

PEFS8BTTFSøBTDIFOJOEBT(FGSJFSGBDIMFHFO%JFTF

können zerbersten. Es wird außerdem dringendst

FNQGPIMFOLFJOFIFJFO'MàTTJHLFJUFOPEFS4QFJTFOJOEBT

Gerät zu geben und die Behälter nicht bis zum Rand zu

füllen. Weitere Aufbewahrungsempfehlungen nden Sie im

Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a

Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung

%FO4UPòWFSEBNQGFOMBTTFOoWPSBVTHFTFU[UFTCFTUFIUFJOF

geeignete Belüftung.

3BJTUTDIXFSFSBMT-VGUVOEEBIFSCFTUFIUEJF.ÚHMJDILFJU

einer höheren Gaskonzentration am Boden, wo die Belüftung

allgemein geringer ist.

Erste-Hilfe-Maßnahmen

Das Opfer ist aus dem verunreinigten Bereich und an die frische

Luft zu bringen. Warm und ruhig halten.

Längeres Ausgesetztsein kann zu Erstickungsbeginn und

zu Bewusstseinsverlust führen. Künstlich beatmen und

JOTDIXFSFO'ÊMMFOVOUFSTUSFOHFSNFEJ[JOJTDIFS"VGTJDIU

Es ist unwahrscheinlich, dass bei unbeabsichtigtem Hautkontakt

eine Gefahr durch Aufnahme des Gases von der Haut entsteht.

(FTDIJFIUEJFTEFOOPDI%JFCFUSPòFOF4UFMMFNJUSFJDIMJDI

'MàTTJHLFJUTTQSJU[FSVOEEJF[FSTUÊVCUF'MàTTJHLFJULÚOOFO

zu Erfrierungen führen: Die betroffene Stelle mit reichlich

Wasser abwaschen und einen Arzt zur Behandlung eventueller

Erfrierungen aufsuchen.

.JUSFJDIMJDI8BTTFSCFJHFÚòOFUFN-JETQBMUBVTTQàMFOVOETP

bald wie möglich einen Augenarzt aufsuchen.

Es wird empfohlen, bei Kontakt oder Einatmen des Gases

3BJOKFEFN'BMMEFO)BVTBS[UBVG[VTVDIFO

Entsorgung und Außerbetriebsetzung

Im Sinne des Artikels 13 des Gesetztesdekrets

Nr. 151 vom 25. Juli 2005 „Umsetzung der

Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und

2003/108/EG zur Beschränkung der

Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe

in Elektro- und Elektronikgeräten sowie der

Entsorgung von Altgeräten“.

%BT4ZNCPMEFSEVSDILSFV[UFO.àMMUPOOFBVGEFN(FSÊUTFMCTU

PEFSBVGEFS7FSQBDLVOHXFJTUEBSBVGIJOEBTTEBT1SPEVLUBN

Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt

entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das Gerät daher nach

"CMBVGEFTTFO'VOLUJPOTEBVFSFJOFS"CGBMMTBNNFMTUFMMFGàS

elektronischen und elektrotechnischen Sondermüll zuführen

oder es beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes dem

)ÊOEMFSJN7FSIÊMUOJTFJOT[VFJOTàCFSMBTTFO

Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf während des Transports

[VS.àMMTBNNFMTUFMMFOJDIUCFTDIÊEJHUXJSE"VGEJFTF8FJTF

kann sicher gegangen werden, dass kein unkontrollierter Ablass

von Kühlmittel erfolgt. Alle Angaben zum Kühlmittel benden

sich auf dem Typenschild am Gerät.

Cycloisopentan schadet der Ozonschicht nicht und wird als

&YQBOTJPOTNJUUFMGàSEFO*TPMJFSTDIBVNWFSXFOEFU

Die Zuführung des außer Betrieb gesetzten Gerätes zur

entsprechenden Sammelstelle und folglich zum Recycling

für eine umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung

verhindert mögliche Gefahren für die menschliche Gesundheit

VOEGàSEJF6NXFMUVOEUSÊHU[VS8JFEFSWFSXFSUVOHVOEPEFS

zum Recycling der Altmaterialen des Gerätes bei.

Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts wird mit den

Sanktionen der geltenden gesetzlichen Bestimmungen

Weitere detaillierte Informationen zu den

Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei der örtlichen

Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Schutz unserer

&TXJSEFNQGPIMFOEBT7FSTPSHVOHTLBCFMWPSEFS

Zuführung des Gerätes zur Sammelstelle abzutrennen.

.BDIFO 4JF EFO 4DIMJFNFDIBOJTNVT EFS5àS

VOCSBVDICBSJOEFN4JFEJF%JDIUVOHFOUGFSOFOPEFS

bauen Sie die Tür besser ganz aus, damit Kinder beim

Spielen nicht im Gerät eingeschlossen bleiben

5. INSTALLATION Transport und Entfernen der Verpackung

Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das im

7FSEJDIUFSFOUIBMUFOF½MJOEFO,àIMLSFJTMBVGøJFFO&TXJSE

daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal

stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit

EBT½MJOEFO7FSEJDIUFS[VSàDLøJFFOLBOO

Sie dazu keine Schaber oder kratzende Tücher, da diese die

0CFSøÊDIFOCFTDIÊEJHFOXàSEFO

Entfernen Sie vorsichtig alle Plastikfolien und Klebebänder aus

dem Kühlschrank und aus der Tür sowie alle Styroporteile aus

EFN7FSEJDIUFSGBDI&OUOFINFO4JFEFN(FSÊUFJOOFOSBVNEJF

Unterlagen und die vorhandenen Zubehörteile.

 %BT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJTUSFDZDMJOHGÊIJHVOENJUEFN

Recyclingsymbol versehen.

Entsorgen Sie es entsprechend der örtlichen gesetzlichen

#FTUJNNVOHFO%BT7FSQBDLVOHTNBUFSJBM1MBTUJLCFVUFM

Styroporteile usw.) muss von Kindern ferngehalten

werden, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.

Kontrollieren Sie das Gerät aufmerksam: Sollten Sie

Unregelmäßigkeiten entdecken, installieren Sie es nicht, und

befolgen Sie die in Kap. „After Sales Service“ beschriebene

Aufstellen des Gerätes

Die zum Aufstellen des Gerätes gewählte Stelle muss

den in Abschnitt „Betriebsvoraussetzungen“ genannten

7PSBVTTFU[VOHFOFOUTQSFDIFO4JFNVTTFJOFOTUBCJMFO

Untergrund aufweisen, und ihre Tragfähigkeit muss dem

Gewicht des Gerätes entsprechen.

Zudem sind die einzuhaltenden Abstände für den korrekten

Betrieb des Gerätes sowie für seine Abmessungen zu

OBDIPCFONJOEFTUFOTDN

OBDIIJOUFONJOEFTUFOTDN

[VS8BOEJOEFSFO3JDIUVOHTJDIEJF5àSÚòOFUNJOEFTUFOTDN Nivellieren Sie das Gerät mithilfe der Einstellfüßchen: Eine leicht

erhöhte Position des Geräts erleichtert die Luftzirkulierung auf

Auf diese Weise wird ein optimaler Betrieb des Kühlkreises

Reinigung vor der Inbetriebnahme

7PSEFS*OCFUSJFCOBINFNàTTFOBMMF,MFCFCÊOEFSEJFEJF

Zubehörteile im Geräteinneren befestigt haben, entfernt

werden. Alle Innenteile mit lauwarmem Wasser und neutralem

Reinigungsmittel Seife, Essig oder Natriumbikarbonat reinigen

VOETPSHGÊMUJHUSPDLFOXJTDIFOEBNJUEFSv'BCSJLHFSVDIi

FOUGFSOUXJSE3FJOJHVOHTNJUUFM4DIFVFSNJUUFM.JUUFMBVGEFS

Basis von kohlensaurem Natron und Lösungsmittel können die

0CFSøÊDIFOCFTDIÊEJHFOVOEEàSGFOEBIFSOJDIUWFSXFOEFU

Elektrischer Anschluss

Spannungen ist ein entsprechender Spartransformator

4PMBSBOMBHFOVOEOJDIUàCFSFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFM

angeschlossen werden.

ACHTUNG: Das Gerät muss unbedingt entsprechend

Sollte die Steckdose der häuslichen Anlage, an die es

angeschlossen wird, nicht geerdet sein, muss das Gerät

WPOFJOFN'BDINBOOBOFJOFTFQBSBUFGVOLUJPOTUàDIUJHF

Erdungsanlage angeschlossen werden, die den geltenden

HFTFU[MJDIFO"VøBHFOFOUTQSJDIU%FS)FSTUFMMFSIBGUFUOJDIU

für Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Hinweise

zurückzuführen sind.

Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen

6. BEDIENUN G Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils

Temperatureinstellung und -regulierung

Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, drehen Sie den

5IFSNPTUBULOPQG"JN6IS[FJHFSTJOOWPOEFS)BMUFQPTJUJPO

Abschalten des Geräts

CJT[VS1PTJUJPOvi/VMMXJSEEFS,PNQSFTTPSBCHFTDIBMUFU

Innenbeleuchtung des Kühlfachs eingeschaltet bleibt. Um das

(FSÊULPNQMFUUBC[VTDIBMUFOJTUEBT7FSTPSHVOHTLBCFMWPN

4USPNOFU[[VUSFOOFO%FS4UFDLFSEBSGBVGLFJOFO'BMMEVSDI

Ziehen am Kabel vom Netz getrennt werden.

Die Einstellung der Temperatur wird angepasst an:

vi%VSDI#FPCBDIUFOEFT(FSÊUTLÚOOFO4JFOBDILVS[FS;FJU

selbst die für Sie richtige Einstellung vornehmen.

Die richtige Einstellung der Temperatur ist ein wesentlicher

'BLUPSGàSEJF,POTFSWJFSVOHEFS-FCFOTNJUUFM

%JF8JSLVOHEFS.JLSPPSHBOJTNFOGàISU[VFJOFNTDIOFMMFO

7FSEFSCFOEFS4QFJTFOEVSDIEBT&JOTUFMMFOEFSSJDIUJHFO

Konservierungstemperatur ist es möglich, diesem Prozess

entgegenzuwirken oder ihn zumindest zu verlangsamen. Die

5FNQFSBUVSCFFJOøVTTUEJF8BDITUVNTHFTDIXJOEJHLFJUEFS

Durch das Absenken der Temperatur werden diese

Prozesse verlangsamt. Aus diesem Grund empehlt

es sich, einen mittlere Einstellung des Kühlschranks

beizubehalten (allgemein durch das Drehen des

Knopfs A auf die Position 4 erreichbar).

$*TU EJF &JOTUFMMVOH [V IPDI  LBOO FT CFJ IPIFS

6NHFCVOHTUFNQFSBUVSVOEFJOFSHSPFO.FOHFWPSIBOEFOFS

Lebensmittel, zu einer Dauerkühlung mit der anschließenden

àCFSNÊJHFO#JMEVOHWPO'SPTUPEFS&JTBOEFO,àIMXÊOEFO

kommen. Unter diesen Umständen ist es erforderlich, den Knopf

des Thermostats auf eine niedrigere Position zu stellen, um den

korrekten Betrieb des Geräts wieder herbeizuführen und, um

eine deutliche Stromeinsparung zu bewirken.

Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: KÜHLTEIL Empfehlungen zum Kühlen der Speisen

Durch die natürliche Luftzirkulation im Kühlfach entstehen

Bereiche mit unterschiedlichen Temperaturen, die sich besonders

für die Konservierung der verschiedenen Lebensmittel eignen.

Es ist daher wichtig die Lebensmittel so zu verteilen, dass die

Luft frei um sie herum zirkulieren kann.

%JFLÊMUFSFO;POFO[VN#FJTQJFMGàSEJF"VGCFXBISVOHWPO

'MFJTDIVOE8VSTUXBSFOCFGJOEFOTJDIVONJUUFMCBSàCFS

der Gemüseschubfach, d.h. im hinteren unteren Bereich des

Kühlschrankes. Die wärmeren Zonen hingegen benden sich

im oberen Abschnitt an den Seitenwänden und in den Ablagen

BOEFS5àSJOOFOTFJUFJEFBMGàSEJF"VGCFXBISVOHWPO#VUUFS

Die Luftzirkulierung im Gemüseschubfach wird durch eine

Serie von Lüftungsschlitzen garantiert, die nach Belieben

geschlossen werden können.

'àSFJOFPQUJNBMF/VU[VOHEFT,àIMBCUFJMTTPMMUFO4JFEJF

folgenden Regeln und Tipps beachten:

annehmen, immer in geschlossenen Behältern oder in der

FOUøBNNCBSFO5SFJCNJUUFMOXJF#VUBO1SPQBO1FOUBO

usw. in den Kühlschrank geben, und hochprozentigen

Alkohol nur in gut verschlossenen Behältern aufrecht

FJOMBHFSO(BTFPEFS'MàTTJHLFJUFOEJFWFSTFIFOUMJDIBVT

den Spraydosen austreten können, identizieren Sie an

Hand der Angaben auf der Dose, die manchmal auch durch

FJO'MBNNFOTZNCPMHFLFOO[FJDIOFUTJOE

Tabelle 2 - Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlteil

Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone Haltbarkeit

'SJTDIIBMUFGPMJF"MVNJOJVNHFTDIMPTTFOF

Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl zum

Aufbewahren von Lebensmitteln.

Glasablage oberhalb des

o5BHF Gekochte Speisen, kalte

Gerichte, Süßspeisen

Geschlossene Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl

zum Aufbewahren von Lebensmitteln.

Jede beliebige Ablage o5BHF Obst und Gemüse Originalverpackung oder lose. 0CTUFNàTFTDIVCGÊDIFS 5BHF

#BOBOFO,BSUPòFMO

Zwiebeln und Knoblauch

Nicht im Kühlschrank lagern. - 

.JOFSBMXBTTFS8FJO

#JFS.JMDI'SVDIUTÊGUF

Getränke mit Kohlensäure

Behälter aus Glas oder Plastik zum

Aufbewahren von Lebensmitteln.

Abstellregale an der Tür Siehe

Originalverpackung. Siehe Haltbarkeitsdatum Siehe

Joghurt Originalverpackung.

Jede beliebige Ablage

Die Lebensmittel müssen im Kühlfach in entsprechenden Behältnissen

oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden.

CLOSE/CHIUSO OPEN/APERTO MAJONESE BUTTER A

Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: GEFRIERTEIL Beschreibung der Funktionen

Schnellfrostung%BT'BDIEFT5JFGLàIMFSTJTUGàSEJF

Konservierung von bereits gefrorenen Lebensmitteln, für das

(FGSJFSFOWPOHFSJOHFO.FOHFOBO-FCFOTNJUUFMOVOEGàSEJF

Zubereitung von Eis und Eiswürfeln vorgesehen.

Empfehlungen zum Einfrieren von Speisen

Das Gefrierabteil eignet sich für die Aufbewahrung von bereits

tiefgekühlten Lebensmitteln, zum Einfrieren von geringen

.FOHFOGSJTDIFS-FCFOTNJUUFMVOEGàSEJF;VCFSFJUVOHWPO

Eiswürfeln und Speiseeis.

ACHTUNG: Zum Einfrieren und langen Aufbewahren

WPO-FCFOTNJUUFMOJTUFJOF5FNQFSBUVSWPO¡$

BOTUFJHUTFU[UEFSWPOEFO.JLSPPSHBOJTNFOBLUJWJFSUF

Zersetzungsvorgang wieder ein, und die Lebensmittel

verderben relativ rasch. Deshalb dürfen bereits aufgetaute

Lebensmittel nur nach vorherigem Garen wieder eingefroren

XFSEFO%JFTUÚUFUEJFNFJTUFO.JLSPPSHBOJTNFOBC

t 7FSHFXJTTFSO4JFTJDIWPSEFN&JOMBHFSOWPOUJFGHFGSPSFOFO

Lebensmitteln, dass diese beim Händler auch richtig

aufbewahrt worden sind.

t ½òOFO4JFEBT(FGSJFSBCUFJMOVSXFOOVOCFEJOHUOÚUJHVOE

nur so lange wie unbedingt erforderlich.

t &TXJSEFNQGPIMFOBVTTDIMJFMJDIGSJTDIFVOERVBMJUBUJW

hochwertige Lebensmittel einzufrieren, die zuvor sorgfältig

gewaschen und abgetrocknet worden sind.

t (FCFO4JF-FCFOTNJUUFMEJFFJOHFGSPSFOXFSEFOTPMMFOJOEBT

und die Qualität der eigefrorenen Lebensmittel erheblich

t .JMDITQFJTFFJTVOE8BTTFSFJTTPMMUFOFSTUFJOJHF.JOVUFO

bei Raumtemperatur ruhen, bevor sie verzehrt werden, um

Hautverletzungen an Lippen und Zunge zu vermeiden.

t %JF(FGSJFSQBLFUFNàTTFOUSPDLFOTFJOEBNJUTJFOJDIU

zusammenfrieren oder aneinander festfrieren.

bereits gefrosteten Speisen in Berührung kommen, damit

;VN&JOGSJFSFOHSÚFSFS.FOHFOEJF'VOLUJPOv4VQFS

'SFF[FiFJOTDIBMUFOAbschnitt ÑBeschreibung der Funktionen

des Kühl- und des Gefrierteilsì).

ACHTUNG: Im Gefrierteil und in den

Niedrigtemperaturfächern dürfen keine Getränke in

'MBTDIFOVOECFTPOEFSTLFJOFLPIMFOTÊVSFIBMUJHFO

Getränke aufbewahrt werden. Wenn diese Getränke

HFGSJFSFOCSFJUFUTJDIEFS*OIBMUBVTVOEEJF'MBTDIFO

ACHTUNG: Ein Ansteigen der Temperatur des Gefrierguts

reduziert deren Haltbarkeit.

t 4PMMUFOEJFJN(FGSJFSUFJMBVGCFXBISUFOFJOHFGSPSFOFO

Lebensmittel aus zufälligen Gründen, wie ein Stromausfall

in der häuslichen Elektronanlage auch nur angetaut sein,

müssen sie innerhalb kürzester Zeit verbraucht werden.

Nach vorherigem Garen können sie auch wieder eingefroren

t #FJLVS[FO6OUFSCSFDIVOHFOCJT[V4UVOEFOFSGBISFO

die Lebensmittel keine Beeinträchtigung.

Bereitung von Eiswürfeln

Das Gerät kann mit einem oder mehreren Behältern für die

;VCFSFJUVOHWPO&JTXàSGFMOBVTHFTUBUUFUXFSEFOEJFTF

4DIBMFOFJOGBDI[VESFJ7JFSUFMNJU5SJOLXBTTFSGàMMFOVOEJO

EBTGàSEJF&JTXàSGFMCFSFJUVOHCFTUJNNUF'BDITUFMMFO;VN

Herausnehmen von festgefrorenen Eiswürfelschalen keine

metallenen und keine scharfkantigen Gegenstände verwenden.

;VN)FSBVTMÚTFOEFS&JTXàSGFMBVTEFS'PSNFJOGBDIFJOXFOJH

Wasser darüber rinnen lassen.

Empfehlungen zum Auftauen der Speisen

Um tiefgefrorene Lebensmittel gut verkochen zu können,

sollten sie vorher im Kühlschrank oder, wenn weniger Zeit zur

7FSGàHVOHTUFIUCFJ;JNNFSUFNQFSBUVSBVGHFUBVUXFSEFO

8FOO4JFOVSXFOJH;FJU[VS7FSGàHVOHIBCFOLÚOOFO

LMFJOFUJFGHFLàIMUF8BSFOBVDIEJSFLUHFLPDIUXFSEFO

allerdings müssen sie dann länger gegart werden als sonst.

Durchschnittlich große Stücke müssen vor dem Garen in einem

.JLSPXFMMFOIFSEBVGHFUBVUXFSEFO/BDIEFN"VGUBVFOTJOE

die Lebensmittel nur kurze Zeit haltbar und sollten daher

binnen 12 bis 24 Stunden verzehrt werden und können nur

JOHFLPDIUFS'PSNHFHBSUPEFSHFCSBUFOFSOFVUUJFGHFGSPSFO

Tabelle 3 - Einfrieren von Speisen im Gefrierteil

Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone Haltbarkeit

Lagerung von tiefgefrorenen

Lebensmitteln, Eiswürfeln,

Gut verschlossene Originalverpackung Oberes Gefrierfach Siehe Haltbarkeitsdatum

&JOGSJFSFOWPO'MFJTDI

VOE'JTDI Gut verschlossene Originalverpackung,

für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch

verschlossene Behälter für Lebensmittel

.BYJNBMFS*OIBMULH Unteres Gefrierfach

&JOGSJFSFOWPO/VEFM

und Reisgerichten, Obst,

Gemüse und Süßspeisen

'àS/JFESJHUFNQFSBUVSFOHFFJHOFUFIFSNFUJTDI

verschlossene Behälter für Lebensmittel

Die Lebensmittel müssen im Tiefkühlfach in entsprechenden

Behältnissen oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden.13

7. NORMALE WARTUN G Reinigung des Gerätes

Alle Geräteinnenseiten mit lauwarmem Wasser und einem

neutralen Reinigungsmittel, Essig oder Natron abwaschen, dann

gut abtrocknen. Alternativ können spezielle Kühlschrankreiniger

WFSXFOEFUXFSEFOEJFFTJOKFEFN4VQFSNBSLU[VLBVGFO

HJCU,FJOF4DIFSNJUUFMVOEPEFSoQVMWFSNJU4PEBPEFS

Lösungsmittel verwenden. Diese können die Oberflächen

Alle Außenseiten des Gerätes mit speziellen Reinigern säubern.

,FJOF4DIFSNJUUFMVOEPEFSoQVMWFSNJU4PEB-ÚTVOHTNJUUFM

oder einen Wasservollstrahl verwenden. Diese können die

0CFSøÊDIFOBOHSFJGFO

Ausbau der Zubehörteile

'àSFJOFFJOGBDIFSF3FJOJHVOHLÚOOFOEJFJOOFSFO;VCFIÚSUFJMF

des Gerätes ausgebaut werden.

Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der entsprechenden

A: Gefrierschubfächer, Obst-/Gemüseschubfächer und “Fresh

Control 0 °C”-Schubfach: Diese Schubfächer laufen auf

besonderen Führungen mit Sperren, die verhindern, dass

die Schubfächer beim Herausziehen ganz herausfallen.

Zum Entfernen der Schubfächer aus dem Gerät für

Reinigungszwecke müssen diese zu ¾ herausgezogen, leicht

angehoben und so geneigt weiter herausgezogen werden.

B: Abstellregale Tür: Diese stecken einfach auf in die Tür

eingelassenen Führungen. Zum Herausnehmen müssen

sie mit einem kräftigen Druck von unten nach oben

herausgezogen werden.

E: Glasablagefläche: die Ablage gleitet auf Führungen. Sollte es

gewünscht werden, sie aus dem Gerät zur Reinigung heraus

zu nehmen, entfernen Sie das Gemüsefach, heben Sie die

Ablage leicht nach oben und ziehen Sie sie leicht nach oben

Austausch der Glühbirne

Vor dem Austauschen der Birne kontrollieren Sie die

Sollte sich nach dieser Kontrolle die Innenbeleuchtung nicht

einschalten, tauschen Sie die Birne unter Einhaltung der

folgenden Schritte aus:

Ziehen Sie den Netzstecker

 IBMUFO4JFEFO&JOTBU["HFESàDLUESFIFO4JFEJF"CEFDLVOH

EFS#JSOFOBDIVOUFOVOEFOUGFSOFO4JFEJFTF

kontrollieren Sie, ob sich diese gelockert hat und ziehen Sie

 CFJFJOFSEFGFLUFO#JSOFFSTFU[FO4JFEJFTFHFHFOFJOFOFVF

wird auf der Leuchte und auf dem Typenschild des Geräts

 OBDI#FFOEJHVOHEFS"SCFJUFOTFU[FO4JF[VNFSOFVUFO

.POUJFSFOEFS"CEFDLVOHEJFCFJEFO-BTDIFO#EFT

Deckels in die Aufnahme der Leuchte und drehen Sie sie

nach oben, bis zum Einrasten als Zeichen der erfolgten

 TUFDLFO4JFEFO4UFDLFSJOEJF4UFDLEPTF Achtung: nach dem Austauschen der Birne prüfen Sie,

PCTJDIEJF-BNQFCFJN½òOFOEFS,àIMTDISBOLUàS

einschaltet und sich beim Schließen abschaltet.

2B Wechseln des Türanschlags: Ausbau der Türen von rechts 8. AUSSERORDENTLI CHE WARTUNG 7PS EFN &JOHSJGG EJF FMFLUSJTDIFStromversorgung unterbrechen, und das Gerät leeren.1 A) Die Kühlschranktür öffnen. #.JUFJOFN4DIMJU[TDISBVCFOESFIFSEJFCFJEFO$MJQTDIBSOJFSFherausschrauben, um den oberen Abschluss der Tür zu entfernen und diesen nach oben herauszuheben. $.JUFJOFN4DIMJU[TDISBVCFOESFIFSEJFCFJEFO$MJQTDIBSOJFSFrechts und links unter dem oberen Scharnier herausdrücken, ohne diese zu beschädigen. "%JFCFJEFOPCFSFO4DISBVCFOEJFEBT'SPOUQBOFFMCFGFTUJHFOherausschrauben. B) Das Paneel vorsichtig an mehreren Stellen mit einem Schlitzschraubendreher heraushebeln, ohne3 A) Die Kühlschranktür gut festhalten, die beiden Schrauben herausdrehen, die das obere Scharnier links befestigen, und die dritte Schraube auf der rechten Seite lockern.

B) Das obere Scharnier zuerst nach links drehen und dann nach oben herausziehen. C) Hängen Sie nun die Kühlschranktür aus, indem Sie sie nach oben ziehen und sie dann vorsichtig ablegen, ohne sie zu CFTDIÊEJHFO7FSTFU[FO4JFEJF5àSTQFSSFWPOEFSVOUFSFOrechten Seite des Kühlschranks, indem Sie die Halteschraube mithilfe eines Kreuzschraubendrehers lösen und sie an der linken Seite mithilfe der zuvor gelösten Schraube wieder befestigen.4 A) Die Tür des Gefrierteils öffnen. B) Diese gut festhalten, und die drei Schrauben herausdrehen, die das mittlere Scharnier befestigen, und dieses herausnehmen. C) Hängen Sie die ´Tiefkühlschranktür aus, indem Sie sie nach oben ziehen und sie dann vorsichtig ablegen, ohne sie zu CFTDIÊEJHFO7FSTFU[FO4JFEJF5àSTQFSSFWPOEFSVOUFSFOrechten Seite zur linken Seite, indem Sie den Anweisungen im Paragraph [3C] folgen.5 A) Das Gerät nach hinten kippen. B) So halten, und die beiden Schrauben unter dem Gerät herausdrehen, die das untere Scharnier befestigen, und dieses herausnehmen.

11D Wechseln des Türanschlags: Aufbau der Türen von links "%BTVOUFSF4DIBSOJFSMJOLTEVSDI&JOESFIFOEFS4DISBVCFObefestigen. B) Das Gerät wieder senkrecht stellen.7 A) Das mittlere Scharnier zur Hand nehmen, mit einer Zange den #PM[FOIFSBVTESFIFOVN(SBEESFIFOVOEXJFEFSJOEBTScharnier einschrauben. #.JU FJOFN4DIMJU[TDISBVCFOESFIFSEJFESFJ,BQQFOEFSBohrungen am mittleren Querträger von der linken Seite entfernen und rechts anbringen.8 A) Setzen Sie die Tür des Tiefkühlers auf den Stift des unteren Scharniers, kontrollieren Sie, ob die Türsperre das Scharnier CFSàISU*NHFHFOUFJMJHFO'BMMCFGPMHFO4JFEJF"OXFJTVOHFOin den Paragraphen [4C] und [3C]. #%BTNJUUMFSF4DIBSOJFSVN(SBEESFIFOJOEJF5àSEFTGefrierteils einführen und mit den entsprechenden Schrauben an der linken Seite des Querträgers befestigen. "%JFCFSFJUTWPSIBOEFOF4DISBVCFMJOLTPCFOBN(FSÊUFUXBTlockern. B) Das obere Scharnier nehmen und umkehren. $%FO#PM[FOWPN4DIBSOJFSMÚTFOFS[FJHUOVOOBDIPCFOVOEihn in seinen unteren Bereich einschrauben.  "/FINFO4JFEJF5àSEFT,àIMTDISBOLTLPOUSPMMJFSFO4JFPCEJF 5àSTQFSSFEBTNJUUMFSF4DIBSOJFSCFSàISU*NHFHFOUFJMJHFO'BMMbefolgen Sie die Anweisungen im Paragraphen [3C]. Setzen Sie die Kühlschranktür auf den Stift des mittleren Scharniers. B) Das obere Scharnier in die Tür führen, und die Tür in die entsprechende Position am Gerät führen. C) Die Bohrung des Scharniers auf die Schraube auf der linken 4FJUFGàISFOEJFJO4DISJUU"HFMPDLFSUXPSEFOXBSEBTScharnier am Gerät befestigen, indem zwei Schrauben eingedreht werden.  "%FOPCFSFO"CTDIMVTTUFJMEFS[VWPSFOUGFSOUXPSEFOXBS wieder oben an der Kühlschranktür einführen und einrasten lassen. #%BT'SPOUQBOFFMEVSDI%SVDLBONFISFSFO4UFMMFOFJOSBTUFOlassen. $.JU[XFJ4DISBVCFOCFGFTUJHFO %%JF[VWPSBVTHFCBVUFO4DIBSOJFSDMJQTMJOLTVOESFDIUTanbringen.

gescheiden afhaling van elektronische en elektrotechnische