CSM737AS - Réfrigérateur HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CSM737AS HAIER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de réfrigérateur | Réfrigérateur combiné |
| Capacité totale | 300 litres |
| Classe énergétique | A+ |
| Dimensions (HxLxP) | 185 x 60 x 65 cm |
| Poids | 70 kg |
| Système de refroidissement | Froid statique |
| Niveau sonore | 42 dB |
| Nombre de tiroirs | 3 tiroirs pour le congélateur |
| Éclairage intérieur | LED |
| Fonctionnalités supplémentaires | Contrôle de la température, étagères en verre |
| Entretien | Dégivrage manuel recommandé |
| Sécurité | Verrouillage de porte |
| Garantie | 2 ans |
| Informations avant achat | Vérifier les dimensions pour l'installation |
FOIRE AUX QUESTIONS - CSM737AS HAIER
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CSM737AS - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CSM737AS de la marque HAIER.
MODE D'EMPLOI CSM737AS HAIER
Notice d’utilisation
Conditions de fonctionnement 3
Description de l’ appareil 3
Précautions de sécurité 4
Fiche sécurité gaz R600a 6
Elimination et mise au rebus 6
Transport et déballage 7
Nettoyage avant utilisation 8
Raccordement électrique 8
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur
Conseils pour la conservation des aliments: frigidaire/congélateur 9
7. ENTRETIEN ORDINAIRE 13
Nettoyage de l’appareil 13
Substitution de l’ampoule 13
8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 14
Réversibilité porte 14
1. PRESENTATION Félicitations!
Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité, qui répondra
à vos attentes de façon sure et vous fournira des prestations
d’un niveau excellent pendant longtemps. Son utilisation
est simple et immédiate mais nous vous conseillons de lire
attentivement ce livret et de le conserver dans un endroit
accessible pour de futures consultations.
Le Constructeur vous assure de plus un service après-vente
d’assistance technique ecace et rapide.
2. SERVICE APRES-VENTE Conditions de garantie
Les appareils ont une garantie valable uniquement si
conrmée par une quittance scale ou un autre document
Quand la période de garantie est écoulée, l’assistance est
fournie par des Centres d’Assistance Autorisés, en facturant
les parties réparées ou remplacées, les frais de main d’œuvre
Les dommages dérivant des causes suivantes ne sont pas
couverts par la garantie:
t OÏHMJHFODFEFMVUJMJTBUFVSEBOTMVTBHFPVEBOT MFUSBO-
vant d’une utilisation inadaptée ou d’une mauvaise in-
teur non prévues et autorisées dans ce livret.
t VUJMJTBUJPOEFQJÒDFTEFSFDIBOHFOPOPSJHJOBMFTFU OPO
autorisées par le Constructeur.
Plaquette matricule d’identification
Si l’appareil devait être défectueux ou ne pas fonctionner,
consulter le chapitre “Pannes et solutions” à la fin ce livret.
Si le problème ne devait pas se résoudre, appeler le Centre
d’Assistance en spéciant les données de la plaquette matricule
d’identication : elle se trouve à l’intérieur du compartiment
frigo, collée en bas sur le côté gauche (voir paragraphe
“Description appareil”).
La plaquette matricule fournit d’importantes informations
sur l’appareil et ne doit pas être modiée ou enlevée.
Exemple de lecture de la plaquette signalétique:
B: Références pour le constructeur
E: Capacité nette du compartiment frigorifique
F: Capacité nette du compartiment de congélation
G: Tablette en verre au-dessus du tiroir pour légumes
H: Capacité de congélation (exprimée en kilogrammes
d’aliments congelés en 24 heures)
L: Classe Climatique
M: Type et quantité de réfrigérant
N: Caractéristiques électriques
A B C D E F G H L M N MODELXXX XXX XXFACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001SERIAL NUMBER 153 W
Conditions de fonctionnement
Le fonctionnement correct de l’appareil et les températures
de refroidissement et conservation sont garantis uniquement
dans les conditions de fonctionnement suivantes:
t UFNQÏSBUVSFEFMBQJÒDFEBOTMBRVFMMFTFUSPVWFMBQQBSFJM
conforme à la classe climatique indiquée sur la plaquette
Tableau 1 - Classe climatique
Classe climatique: Température ambiante:
SN de +10°C à +32°C N de +16°C à +32°C ST de +16°C à +38°C T de +16°C à +43°C
t IVNJEJUÏSFMBUJWFNBYJNBMFEFMFOWJSPOOFNFOU
indications reportées dans ce manuel;
libres d’obstructions;
adaptée aux données de la plaquette matricule).
Description de l’appareil
Ci-après se trouve une description détaillée de l’appareil que
A: Lampe frigo avec thermostat intégré
B: Clayette en verre
C: Plaquette signalétique
D: Interrupteur porte
E: Tiroir de conservation fruits et légumes
G: Balconnet fermé crèmerie
I: Range-bouteilles (2 éléments)
Les accessoires illustrés sur la gure sont présents sur
EJòÏSFOUTNPEÒMFT*MQFVUZBWPJSEFMÏHÒSFTEJòÏSFODFTFOUSF
ces derniers et ceux présents sur votre frigidaire.
4. SECURITE Précautions de sécurité
Conseils de caractère général pour optimaliser le fonction-
nement de l’appareil
t *MFTUUSÒTJNQPSUBOURVFDFMJWSFUTPJUDPOTFSWÏBWFD
l’appareil pour toute éventuelle future consultation. En
cas de vente ou de cession à une autre personne, s’assurer
que le livret soit fourni avec l’appareil, permettant ainsi au
nouvel utilisateur d’en connaître le fonctionnement et les
avertissements relatifs.
t Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité : nous
vous prions donc de les lire attentivement avant d’installer
et d’utiliser l’appareil.
t Si l’appareil, durant le transport, est placé en position
horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le
DPNQSFTTFVSTPSUFEVDJSDVJUEFSÏGSJHÏSBUJPO*MFTUEPOD
conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant
au moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser
l’huile s’écouler dans le compresseur.
t Après avoir déballé l’appareil, le contrôler attentivement
et l’installer suivant les indications du chapitre relatif : si
l’on détecte une anomalie, éteindre l’appareil et suivre la
procédure indiquée dans le chapitre
“Service après-vente”.
t Avant toute opération d’entretien ordinaire et extraordinaire,
débrancher l’alimentation de l’appareil ; cette opération doit
ÐUSFFòFDUVÏFFOÏWJUBOUBCTPMVNFOUEFUJSFSMBöDIFEV
DÉCMF$POUSÙMFSEFQMVTRVFMFDÉCMFOFTPJUQBTBCÔNÏ
dans ce cas, contacter un Centre d’Assistance. Si l’appareil
BÏUÏEÏQMBDÏVOFGPJTSFQMBDÏDPOUSÙMFSRVFMFDÉCMF
d’alimentation ne soit pas écrasé ou emmêlé.
t "55&/5*0/MFT BQQBSFJMTTPOUEPUÏTEF HB[
SÏGSJHÏSBOU*40#65"/&3B-FUSBOTQPSUFUMFT
éventuels déplacements de l’appareil devront se faire avec
une attention maximale, an que l’appareil ne subisse pas
de coups ou de secousses excessives. La non observation
de la norme indiquée ci avant pourrait rendre l’appareil non
fonctionnel ; la détérioration du circuit de réfrigération avec
une possible sortie de gaz réfrigérant pourrait produire des
risques d’explosion causés par des étincelles ou des ammes
externes. Ne pas mettre votre appareil en fonction sous
aucun prétexte s’il vous semble endommagé. En cas de
EÏHÉUTDPOUBDUFSMF4FSWJDF"TTJTUBODFBÏSFSMBQJÒDFPáTF
trouve l’appareil et éviter les ammes ou les interventions
t Avant de raccorder l’appareil au circuit électrique, s’assurer
que la charge de l’installation soit adaptée aux données
de la plaque présente sur la plaquette matricule. Toute
modication éventuelle qui devrait être faite à l’installation
électrique pour pouvoir installer l’appareil devra être
FòFDUVÏFQBSEVQFSTPOOFMRVBMJöÏ
t Si l’on déplace l’appareil de sa position habituelle, il
faut tenir compte que même après avoir coupé le
courant, les composants placés à l’arrière de l’appareil
peuvent être très chauds.
L’appareil n’est pas conçu pour être inséré dans une
TUSVDUVSFËFODBTUSFNFOU6OFBÏSBUJPOJOTVóTBOUF
entraînera sûrement un mauvais fonctionnement et des
EÏHÉUTËMBQQBSFJM
t "55&/5*0/EVSBOUMFGPODUJPOOFNFOUOPSNBMFU
l’entretien ordinaire, éviter absolument de:
- utiliser des appareils électriques à l’intérieur des
compartiments pour la conservation des aliments
congelés de l’appareil;
- utiliser des dispositifs mécaniques ou d’autres moyens
QPVSBDDÏMÏSFSMFQSPDFTTVTEFEÏHJWSBHFEJòÏSFOUTEF
ceux recommandés par le Constructeur;
- mettre des objets fragiles, lourds ou instables sur
La température à l’intérieur du frigidaire ou du congé-
lateur pourrait subir de petites variations ; ces appa-
reils ne sont donc pas adaptés à la conservation de produits
(ex. médicaments) pour lesquels doit être garantie une
température absolue.
t "55&/5*0/DFUBQQBSFJMBÏUÏDPOÎVQPVSÐUSFVUJMJTÏ
par des personnes adultes et est destiné uniquement
ËMVTBHFEPNFTUJRVFQPVSMBDPOTFSWBUJPOFUPVMB
congélation des aliments. Faire attention, donc, que les
enfants ne s’en approchent pas avec l’intenter d’y jouer,
qu’ils s’assoient sur les tiroirs et éviter qu’ils ne se pendent
aux portes de l’appareil.
t "55&/5*0//FQBTJOUSPEVJSFEBOTMBQQBSFJMEF
substances à risque d’explosion, contaminantes ou
t "55&/5*0//FKBNBJTNFUUSFEBOTMFDPNQBSUJNFOU
basse température (congélateur) des boissons
gazeuses ou des bouteilles d’eau : elles pourraient exploser.
De plus, il est vivement conseillé de ne pas mettre d’aliments
liquides ou chauds dans l’appareil et de ne pas remplir à ras
les récipients. Pour tous les autres conseils de conservation,
consulter le chapitre “Utilisation”.
Fiche sécurité gaz R600a
Mesure en cas de perte accidentelle
Laisser évaporer le matériel à condition qu’il y ait une ventilation
Le gaz est fortement inammable; il faut donc absolument
éviter tout contact avec les flammes libres et les surfaces
DIBVEFT-FHB[3BFTUQMVTMPVSERVFMBJSFUJMQPVSSBJU
EPODTFGPSNFSEFTDPODFOUSBUJPOTÏMFWÏFTQSÒTEVTPMMËPáMB
ventilation en général est faible.
Eloigner le sujet exposé de la zone polluée et le porter dans un
endroit chaud et bien aéré.
Des expositions prolongées peuvent causer un début d’asphyxie
et des pertes de connaissance. Pratiquer la respiration articielle
si nécessaire et dans les cas les plus graves, administrer de
l’oxygène sous surveillance médicale.
Contact avec la peau
*MFTUJNQSPCBCMFRVFMFDPOUBDUBWFDMBQFBVSÏTVMUFEBOHFSFVY
QBSBCTPSQUJPODVUBOÏF%BOTMFDBTPáDFMBTFQSPEVJSBJUMBWFS
abondamment la zone concernée.
Les éclaboussures de liquide et le liquide nébulisé peuvent
produire des brûlures par gel : rincer abondamment à l’eau la
partie intéressée et appeler un médecin pour le traitement des
éventuelles brûlures.
Contact avec les yeux
3JODFSBCPOEBNNFOUËMFBVBWFDMFTQBVQJÒSFTCJFOPVWFSUFT
et recourir le plus vite possible aux soins d’un médecin
*MFTUEFUPVUFGBÎPODPOTFJMMÏEFDPOUBDUFSTPONÏEFDJO
traitant suite au contact ou à l’inhalation de gaz
Elimination et mise au rebus
Selon l’art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet
2005, n° 151 “Mise en œuvre des Directives
2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,
relatives à la réduction de l’utilisation de
substances dangereuses dans les appareils
électriques, ainsi qu’à l’élimination des
Le symbole du container barré reporté sur l’appareil ou sur son
emballage indique que le produit à la n de sa propre vie utile
doit être récolté séparément des autres déchets. L’utilisateur
devra, donc, remettre l’appareil en fin de vie aux centres
BEBQUÏTEFSÏDPMUFEJòÏSFODJÏFEFTEÏDIFUTÏMFDUSJRVFTFU
électrotechniques, ou bien le remettre au vendeur au moment
de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison de
Faire attention à ce que le vieil appareil soit transporté au
point de récolte pour son élimination sans que le circuit de
refroidissement ne soit abîmé. Vous serez ainsi sur de prévenir
les pertes incontrôlées de réfrigérant.
Les données relatives au réfrigérant se trouvent sur la plaque
Le cycloisopentane, substance non nocive pour l’ozone, est
utilisé comme détendeur pour la mousse isolante.
6OFCPOOFSÏDPMUFEJGGÏSFODJÏFQPVSMFOWPJTVDDFTTJGEF
l’appareil au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible avec l’environnement, contribue à éviter de
QPTTJCMFTFòFUTOÏGBTUFTTVSMFOWJSPOOFNFOUFUTVSMBTBOUÏFU
GBWPSJTFMBSÏVUJMJTBUJPOFUPVMFSFDZDMBHFEFTNBUJÒSFTEPOUJM
L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur
comporte l’application des sanctions reprises dans cette
Pour des informations plus détaillées inhérentes aux systèmes
de récolte disponibles, contacter le service local d’élimination
Nous vous remercions pour votre contribution au respect de
*MFTUDPOTFJMMÏEFDPVQFSMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOBWBOU
de porter l’appareil au centre de récolte.
3FOESFJOVUJMJTBCMFMBGFSNFUVSFEFMBQPSUFFOFOMFWBOU
les joints) : ou mieux encore démonter la porte an
d’éviter que, par exemple, un enfant ne risque de rester
coincé dedans en jouant.7
5. INSTALLATION Transport et déballage
Si l’appareil, durant le transport, est placé en position
horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le
DPNQSFTTFVSOFTPSUFEVDJSDVJUEFSÏGSJHÏSBUJPO*MFTUEPOD
conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant au
moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser l’huile
s’écouler dans le compresseur.
Enlever l’emballage externe, enlever la pellicule de protection,
si présente, des surfaces de l’appareil, nettoyer l’extérieur de
l’appareil avec des produits spéciques en évitant l’usage de
SBTPJSTPVEFDIJòPOTBCSBTJGTRVJQPVSSBJFOUJSSÏNÏEJBCMFNFOU
abîmer les surfaces.
Enlever avec attention toutes les feuilles et les rubans
adhésifs de l’appareil et de la porte, les éventuelles parties de
Enlever de l’intérieur de l’appareil les documents et les
accessoires existants.
Le matériel d’emballage est recyclable et est contresigné
du symbole recyclage.
Pour l’élimination, suivre les réglementations locales.
Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, pièces
en polystyrène, etc.) doivent être maintenus hors de la
portée des enfants car ce sont des sources de danger
Contrôler attentivement l’appareil : si l’on détecte une anomalie,
ne pas l’installer et suivre la procédure indiquée dans le chapitre
“Service après-vente”.
L’endroit choisi pour le positionnement doit satisfaire les
indications fournies dans le paragraphe “Conditions de
fonctionnement ”, doit avoir un fond stable et une portée
adaptée au poids de l’appareil.
De plus, il faut tenir compte des distances à respecter
pour le fonctionnement correct de l’appareil et pour son
QBSPJTVSMFDÙUÏPVWFSUVSFQPSUFBVNPJOTDN
Mettre l’appareil à niveau en utilisant les pieds : en maintenant
l’appareil légèrement soulevé du sol, on facilite une bonne
circulation d’air sur le condensateur. Dans ces conditions, on
aura un fonctionnement optimal du circuit de réfrigération.
Nettoyage avant utilisation
S’assurer d’avoir enlevé de l’intérieur de l’appareil tous les
rubans adhésifs qui maintenaient les accessoires, nettoyer
toutes les parties internes avec de l’eau tiède et du savon
neutre, du vinaigre ou du bicarbonate de soude, dans le
but d’enlever l’odeur de neuf caractéristique, sécher ensuite
/FQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFTBCSBTJWFTËCBTFEF
soude, ou des solvants qui pourraient abîmer les nitions.
Raccordement électrique
S’assurer, avant de mettre la che dans la prise de courant,
t WPTNBJOTOFTPJFOUQBTNPVJMMÏFTPVIVNJEFT
correspondent à celle de l’installation électrique (une
WBSJBUJPOEFBTVSMBUFOTJPOOPNJOBMFFTUQFSNJTF
QPVSMFGPODUJPOOFNFOUËEFTUFOTJPOTEJòÏSFOUFTJMGBVESB
recourir à un transformateur de puissance adaptée);
t MFDÉCMFFUMBöDIFOFEPJWFOUQBTÐUSFBCÔNÏTPVÏDSBTÏT
par des objets lourds;
t MFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOOFTPJUQBTÐUSFUSPQUFOEVMFT
rallonges pour atteindre la prise ne sont pas permises.
"55&/5*0/MBQQBSFJMOFEPJUQBTÐUSFCSBODIÏËEFT
redresseurs (par exemple à des panneaux solaires) et ne
doit pas être relié par rallonge.
"55&/5*0/JMGBVUSFMJFSMBQQBSFJMËVOFQSJTFEFUFSSF
Pour cela, si la prise de l’installation électrique domestique
n’était pas reliée à la terre, brancher l’appareil à un système
de mise à la terre séparé ecace, selon les lois en vigueur, en
consultant un technicien spécialisé.
-F$POTUSVDUFVSEÏDMJOFUPVUFSFTQPOTBCJMJUÏBVDBTPáDFUUF
norme ne serait pas respectée.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires
6. UTILISATION Description des fonctions du frigidaire et du congélateur
Programmation et réglage de la température
Pour faire fonctionner l’appareil, tourner le bouton du
thermostat (A) dans le sens des aiguilles d’une montre depuis
MBQPTJUJPOEBSSÐUiw[ÏSPËVOFBVUSFQPTJUJPOFOGPODUJPOEF
la température désirée.
Le bouton du thermostat peut être réglé sur une des positions
DPNQSJTFTFOUSFMFNJOJNVNiwSÏGSJHÏSBUFVSNPJOTGSPJEFU
MBQPTJUJPONBYJNVNiwSÏGSJHÏSBUFVSQMVTGSPJE
En tournant le bouton (A), dans le sens des aiguilles d’une
NPOUSFKVTRVËMBQPTJUJPOiw[ÏSPMFDPNQSFTTFVSTBSSÐUF
les compartiments du réfrigérateur et du congélateur sont
désactivés, tandis que la lumière interne du compartiment
frigorifique reste allumée. Pour éteindre complètement
MBQQBSFJMJMFTUOÏDFTTBJSFEFEÏCSBODIFSMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPO
EVSÏTFBVÏMFDUSJRVF$FUUFPQÏSBUJPOEPJUÐUSFFòFDUVÏFFO
ÏWJUBOUBCTPMVNFOUEFUJSFSTVSMFDÉCMF
Réglage de la température
Le réglage de la température doit être adapté à:
- la température ambiante;
- la quantité des aliments introduits;
- la fréquence d’ouverture de la porte;
0OSFDPNNBOEFEFòFDUVFSVOSÏHMBHFJOUFSNÏEJBJSFBVEÏCVU
QBSFYFNQMFiwFOPCTFSWBOUMFDPNQPSUFNFOUEFMBQQBSFJM
vous pourrez rapidement établir le réglage le plus adapté à vos
Le réglage correct de la température est un facteur important
pour la conservation des aliments.
L’action des microorganismes cause la détérioration rapide des
aliments: en programmant une température de conservation
correcte, il est possible d’empêcher ou au moins de ralentir ce
processus. La température inuence la vitesse de croissance
des microorganismes.
En diminuant la température, ces processus sont ralentis.
Pour cette raison on conseille de maintenir un réglage
moyen du réfrigérateur (qui en général s’obtient en
plaçant le bouton A sur la position 4).
Si on place le bouton sur un numéro trop élevé (7), en présence
d’une température ambiante élevée et de grandes quantités
d’aliments à l’intérieur du réfrigérateur, le fonctionnement
pourrait être continu avec par conséquent une formation
excessive de givre et de glace sur les parois réfrigérantes.
Dans ces conditions, il est nécessaire de positionner le bouton
du thermostat sur une position inférieure, pour rétablir le
fonctionnement correct de l’appareil et en obtenant une
économie d’énergie électrique importante.
Conseils pour la conservation des aliments : FRIGIDAIRE Conseils pour la réfrigération des aliments
A travers la circulation naturelle de l’air dans le compartiment
de refroidissement, on crée des environnements avec des
UFNQÏSBUVSFTEJòÏSFOUFTQBSUJDVMJÒSFNFOUBQQSPQSJÏFTQPVS
MBDPOTFSWBUJPOEFTEJòÏSFOUTBMJNFOUTJMFTUEPODJNQPSUBOU
de disposer les aliments de façon à ce que l’air puisse circuler
librement tout autour.
Les zones plus froides (adaptées par exemple à la conservation
des charcuteries et viandes), se trouvent à peine au dessus
du tiroir pour les légumes, donc dans la partie inférieure du
frigidaire et à proximité de la paroi postérieure ; les zones moins
froides se trouvent dans la partie supérieure, vers l’extérieur et
dans les portes (idéales pour la conservation du beurre et des
fromages à tartiner).
La ventilation à l’intérieur du tiroir pour les légumes est assurée
par une série de fentes qui, au gré de l’utilisateur, peuvent être
Pour utiliser au mieux le compartiment frigidaire, il faut :
t UPVKPVSTQMBDFSEBOTEFTSÏDJQJFOUTGFSNÏTPVEBOTEFT
boîtes prévues, les liquides et tous les aliments qui émanent
ou qui peuvent absorber facilement des odeurs et des
t OFQBTNFUUSFEIVJMFBMJNFOUBJSFEBOTMFTSÏDJQJFOUTøFYJCMFT
de la porte du frigidaire : il pourrait se former des fentes dans
t OFKBNBJTPCUVSFSMFTGFOUFTFUMFTHSJMMFTEFWFOUJMBUJPOTVS
les parois du fond du frigidaire et du congélateur;
t UFMRVFMFCVUBOFMFQSPQBOFMFQFOUBOFFUDyFUQMBDFS
les alcools forts uniquement debout et dans des récipients
bien fermés. Les gaz ou les liquides qui peuvent sortir
accidentellement des bonbonnes sont reconnaissables
en lisant les indications sur leur contenu et sont parfois
indiqués par une amme.
Tableau 2 – Conservation des aliments dans le frigidaire
Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée
Viande et poisson (de
'SPNBHFTËQÉUFEVSF Feuille fraîcheur, feuille d’aluminium, récipients
fermés en verre, en plastique pour aliments ou
Tablette en verre au-dessus
3ÏDJQJFOUTGFSNÏTFOWFSSFFOQMBTUJRVFQPVS
aliments ou en acier.
N’importe quel plan 1-2 jours
Fruits et légumes Emballage de vente ou en vrac. 5JSPJSTGSVJUTMÏHVNFT 3-4 jours
Ne pas conserver au frigidaire. -
Eau, vin, bière, lait,
jus de fruits, boissons
3ÏDJQJFOUTFOWFSSFPVQMBTUJRVFQPVSBMJNFOUT Dans la porte Faire référence à la
Emballage original. Dans la porte Faire référence à la
Emballage original. N’importe quel plan Faire référence à la
Les aliments doivent être conservés dans le compartiment frigorifique
dans des récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de
protection appropriées.
CLOSE/CHIUSO OPEN/APERTO MAJONESE BUTTER A
Conseils pour la conservation des aliments : CONGELATEUR Conseils pour la congélation des aliments
Le compartiment de congélation est indiqué pour la
conservation des aliments déjà congelés, pour la congélation de
quantités réduites d’aliments et pour la préparation de glaces
et de cubes de glaces.
"55&/5*0/QPVSDPOHFMFSFUDPOTFSWFSMFTBMJNFOUTQMVT
longtemps, une température de - 18°C est indispensable.
Cette température bloque de façon importante l’action des
NJDSPPSHBOJTNFT%ÒTRVFMBUFNQÏSBUVSFEÏQBTTFMFT¡$
le processus de décomposition actif des microorganismes
recommence rendant les aliments plus périssables. Pour cette
raison, une fois décongelés, les aliments ne peuvent être
recongelés qu’uniquement après cuisson de façon à éliminer
la plus grande partie des microorganismes.
t QPVSDPOTFSWFSMFTBMJNFOUTTVSHFMÏTJMGBVUTBTTVSFSRVJMT
aient été bien conservés par le revendeur;
t JMFTUDPOTFJMMÏEFMJNJUFSMFTPVWFSUVSFTEVDPNQBSUJNFOU
congélation et de le tenir ouvert le moins longtemps
t JMFTUDPOTFJMMÏEFDPOHFMFSVOJRVFNFOUEFTBMJNFOUTGSBJT
et de qualité optimale, après les avoir lavés et séchés
t QMBDFSEBOTMFUJSPJSJOGÏSJFVSMFTBMJNFOUTËDPOHFMFSDFTUMF
point le plus froid du compartiment freezer;
t MBUFNQÏSBUVSFEFDPOTFSWBUJPOEPJUÐUSFDPOUJOVFMMFNFOU
inférieure ou égale à - 18°C;
t TVSMBQMBRVFUUFNBUSJDVMFFTUSFQPSUÏFMBRVBOUJUÏNBYJNBMF
d’aliments frais qui peuvent être congelés en 24 h (“freezing
DBQBDJUZw6OFQMVTHSBOEFRVBOUJUÏSÏTVMUFFOVOFRVBMJUÏ
de congélation moins bonne et réduit de façon importante
la qualité des aliments déjà surgelés;
t DPOHFMFSMFTBMJNFOUTFOQFUJUFTQPSUJPOTTPJHOFVTFNFOU
emballés dans des protections adaptées (feuilles d’aluminium
ou sachets freezer) bien adhérentes et fermées, en indiquant
la date d’emballage et la péremption;
t MFTHMBDFTFUMFTHMBÎPOTEFWSBJFOUÐUSFDPOTPNNÏT
seulement quelques minutes après avoir été prélevés du
congélateur pour éviter des lacérations cutanées aux lèvres
t MFTQBRVFUTEPJWFOUÐUSFTÏDIÏTQPVSÏWJUFSRVJMTOFTF
congèlent ensemble ou qu’ils ne s’attachent;
t MFNCBMMBHFEPJUBTTVSFSRVFMBJSFUMIVNJEJUÏOFTPSUFOU
pas pour prévenir la dessiccation des aliments et la perte
des vitamines qui y sont contenues;
t MFTTBDIFUTFUPVMFTGFVJMMFTEPJWFOUÐUSFTPVQMFTQPVSCJFO
t QMBDFSMFTBMJNFOUTËDPOHFMFSEFGBÎPOËDFRVJMTOF
viennent pas en contact avec les aliments déjà surgelés,
pour éviter la décongélation;
t QPVSDPOHFMFSEFQFUJUFTRVBOUJUÏTEBMJNFOUTGSBJTLH
il n’est pas nécessaire de modier le réglage de la poignée
du thermostat. Pour congeler de plus grandes quantités,
BDUJWFSMBGPODUJPOi4VQFS'SFF[Fw(paragraphe “Description
fonctions frigidaire et congélateur)”.
"55&/5*0/EBOTMFDPNQBSUJNFOUDPOHÏMBUFVSPVEBOT
les cellules à basse température, il ne faut pas conserver
les boissons embouteillées, spécialement si elles sont
gazeuses ; si les boissons gèlent, le contenu se dilate et les
bouteilles peuvent exploser.
"55&/5*0/VOFBVHNFOUBUJPOEFMBUFNQÏSBUVSFEFT
surgelés en réduit la durée de conservation.
t 4JQPVSVOFSBJTPOBDDJEFOUFMMFDPNNFVOFDPVQVSFEF
courant, les aliments du compartiment congélation se sont
décongelés en partie, il faudra les consommer rapidement ;
ils pourront être recongeler après cuisson.
t "WFDEFTJOUFSSVQUJPOTCSÒWFTKVTRVËIFVSFTMFT
aliments ne seront pas sujets à altération.
L’appareil peut être doté d’une ou de plusieurs plaquettes pour
la production de cubes de glace; les remplir au trois quart avec
de l’eau potable et les replacer dans le compartiment prévu. Ne
pas utiliser d’objets métalliques et particulièrement pointus
pour défaire les récipients. Pour détacher facilement les cubes
de glace, verser un peu d’eau courante sur le récipient.
Conseils pour la décongélation de aliments
Pour pouvoir cuire de façon optimale les aliments congelés, il
est conseillé de les décongeler au frigo ou bien à température
ambiante, diminuant dans ce cas le temps de décongélation.
En cas de nécessité de cuire rapidement les aliments, s’ils sont de
petites dimensions, on peut les cuire directement en allongeant
les temps de cuisson.
S’ils sont de dimension normale, ils peuvent être décongelés
dans le four à micro-ondes avant la cuisson.
6OFGPJTEÏDPOHFMÏTMFTBMJNFOUTTFEÏUÏSJPSFOUSBQJEFNFOUJMT
devraient donc être consommés endéans les 12-24 heures et
peuvent être recongelés uniquement une fois cuisinés (bouillis
Tableau 3 – Congélation des aliments dans le congélateur
Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée
Conservation des aliments
surgelés, glaçons, glaces
Emballage original bien fermé. Partie supérieure
Faire référence à la date
Congélation aliments :
Emballage original bien fermé.
3ÏDJQJFOUTQPVSBMJNFOUTSÏTJTUBOUTBVYCBTTFT
températures fermés hermétiquement.
Quantité maximale par récipient: 2,5 Kg
dans la partie basse
entrées, fruits, légumes,
3ÏDJQJFOUTQPVSBMJNFOUTSÏTJTUBOUTBVYCBTTFT
températures fermés hermétiquement.
Quantité maximale par récipient: 1 Kg
NPJT Les aliments doivent être conservés dans le freezer dans des
récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de protection
Débrancher l’alimentation électrique avant toute opération.
Nettoyer toutes les parties internes à l’eau tiède et au savon
neutre, au vinaigre ou au bicarbonate de soude, sécher
ensuite soigneusement. En alternative, utiliser des détergents
spéciques pour le frigidaire en vente dans les supermarchés.
/FQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFTBCSBTJWFTËCBTFEF
soude, ou des solvants car ils pourraient abîmer les nitions.
Pour faciliter le nettoyage, il est possible d’enlever les accessoires
(consulter le paragraphe “Démontage composants”).
Nettoyer toutes les parties externes avec des détergents
TQÏDJGJRVFTOFQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFT
abrasives, à base de soude, des solvants qui pourraient abîmer
les nitions ou des jets d’eau.
Démontage des composants
Pour faciliter les opérations de nettoyage, il est possible de
démonter tous les composants internes de l’appareil. Suivre
les indications de la gure relative.
Tiroir freezer, tiroir fruits/légumes: ces tiroirs coulissent sur
des guides particuliers dotés d’arrêts qui empêchent que, en
ouvrant les tiroirs, ils ne sortent totalement et ne risquent
de tomber par terre. Si l’on souhaite les enlever de l’appareil
pour les opérations de nettoyage, les extraire jusqu’au 3/4,
les soulever légèrement vers le haut et continuer l’extraction
en les maintenant inclinés vers le haut.
C B A A B: Compartiments dans le porte: ils sont simplement enfilés sur
des guides intégrés à la porte, pour les extraire, les soulever
vers le haut en poussant de façon ferme par le bas.
C: Plan en verre : la clayette glisse sur les guides, si on désire
l’enlever pour effectuer le nettoyage, enlever le tiroir à
légumes, soulever légèrement la clayette vers le haut et
l’extraire en continuant à la tenir inclinée vers le haut.
Substitution de l’ampoule
Avant de remplacer l’ampoule, contrôler que
l’alimentation électrique ne soit pas débranchée;
Si après avoir effectué ce contrôle, la lumière ne s’allume
toujours pas, remplacer l’ampoule en effectuant les opérations
Débrancher la fiche de la prise de courant
- appuyer sur l’encastrement (A) et maintenir la pression en
tournant le couvercle de la lampe vers le bas et l’enlever;
- après avoir vérifier que l’ampoule ne soit pas encore
chaude, contrôler qu’elle ne soit pas seulement dévissée et
si nécessaire la serrer;
- si l’ampoule est défectueuse, la remplacer par une nouvelle
ampoule de même puissance et voltage; la puissance
maximum est indiquée sur le plafonnier ainsi que sur la
plaquette signalétique de l’appareil à côté du symbole de
- quand les opérations de substitution sont terminées, pour
SFQMBDFSMFDPVWFSDMF#JOTÏSFSMFTEFVYBJMFUUFTEBOTMF
logement du plafonnier et le tourner vers le haut jusqu’à
l’enclenchement et la fermeture;
- brancher la fiche dans la prise d’alimentation de courant.
Attention: après avoir remplacé l’ampoule, vérier que la
lampe s’allume quand on ouvre la porte du réfrigérateur
et qu’elle s’éteint quand on la ferme; si ce n’est pas le cas
appelez le service d’assistance technique.
2B Débrancher l’alimentation électrique et vider l’appareil avant toute opération d’entretien.1 A) Ouvrir la porte du frigidaire; # BWFDVOUPVSOFWJTBHJSTVSMFTEFVYDMJQTQPVSFOMFWFSMBUÐUFdu côté supérieur de la porte et la faire glisser vers le haut; C) en s’aidant d’un tournevis, faire glisser vers le bas le clip du côté droit et gauche situé sous la charnière supérieure en ayant soin de ne pas l’abîmer.2 A) Dévisser les deux vis, placées sur la partie supérieure, qui maintiennent le panneau frontal; # QPVSFOMFWFSGBJSFMFWJFSFOQMVTJFVSTQPJOUTBWFDVOUPVSOFWJTen faisant attention à ne pas l’abîmer.3 A) En tenant fermement la porte du frigidaire, dévisser les deux vis qui maintiennent la charnière supérieure sur la gauche et dévisser un peu la troisième vis placée sur la droite. #&OMFWFSMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSFFOMBGBJTBOUEBCPSEUPVSOFS dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite, en la faisant glisser vers le haut. C) A ce stade, enlever la porte du réfrigérateur en la faisant glisser vers le haut et la poser avec soin en faisant attention de ne pas l’endommager. Déplacer les plaquettes d’arrêt porte du côté inférieur droit de la porte du réfrigérateur, en dévissant la vis de xation à l’aide d’un tournevis à lame cruciforme et la replacer du côté gauche, en la xant avec la vis enlevée précédemment.4 A) Ouvrir la porte du congélateur; # FOMB UFOBOU GFSNFNFOUEÏWJTTFSMFTUSPJTWJTRVJMBmaintiennent à la charnière centrale pour l’enlever. C) enlever la porte du congélateur en la faisant glisser vers le haut et la poser avec soin en faisant attention de ne pas l’endommager. Déplacer la plaquette d’arrêt porte du côté inférieur droit sur le côté gauche en suivant les indications décrites dans le paragraphe [3C]. "*ODMJOFSMBQQBSFJMWFSTMFDÙUÏQPTUÏSJFVS # FOMF NBJOUFOBOU EBOT DFUUFQPTJUJPOEÏWJTTFSMFTEFVYWJT placées sous celui-ci qui maintiennent la charnière inférieure pour l’enlever. Réversibilité porte: démontage porte du côté droit
11D Réversibilité porte: montage porte du côté gauche "3FQMBDFSMBDIBSOJÒSFJOGÏSJFVSFTVSMFDÙUÏHBVDIFFOSFWJTTBOUles vis. # 3FNFUUSFMBQQBSFJMFOQPTJUJPOWFSUJDBMF7 A) Prendre la charnière centrale, en s’aidant avec une pince EÏWJTTFSMFDSPDIFUFOMFUPVSOBOUEF¡FUMFSFWJTTFSTVSMBcharnière. # &OTBJEBOUEVOUPVSOFWJTFOMFWFSMFTUSPJTDPVWSFUSPVTEFMBtraverse centrale du côté gauche et les remonter sur le côté droit. "*OUSPEVJSFMBQPSUFEVDPOHÏMBUFVSEBOTMFQJWPUEFMBDIBSOJÒSFinférieure, en vériant que la plaquette d’arrêt porte entre en contact avec la charnière. Dans le cas contraire, suivre les instructions données dans les paragraphes [4C] et [3C]. # 1SFOESFMBDIBSOJÒSFDFOUSBMFMBUPVSOFSEF¡MJOTÏSFSEBOTla porte du congélateur et la xer à l’aide des vis prévues sur le côté gauche de la traverse centrale. "%ÏWJTTFSMÏHÒSFNFOUMBWJTEÏKËQSÏTFOUFEVDÙUÏTVQÏSJFVSgauche de l’appareil. #1SFOESFMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSFMBSFUPVSOFSUÐUFFOCBT C) Dévisser le pivot de la charnière (maintenant il se trouve vers le haut) et le visser dans la partie inférieure. "1SFOESFMBQPSUFEVSÏGSJHÏSBUFVSWÏSJöFSRVFMBQMBRVFUUFEBSSÐU porte entre en contact avec la charnière centrale. Dans le cas contraire, suivre les instructions données dans le paragraphe <$>*OUSPEVJSFMBQPSUFEVSÏGSJHÏSBUFVSEBOTMFQJWPUEFMBcharnière centrale. # FOöMFSMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSFTVSMBQPSUFFUMBSBQQSPDIFSEFl’appareil. C) Enler la fente de la charnière sur la vis présente sur le côté HBVDIFMÏHÒSFNFOUEÏWJTTÏFFOQIBTF"CMPRVFSMBDIBSOJÒSFde l’appareil, en y vissant les deux vis.11 A) Appliquer la tête (enlevée précédemment) sur le côté supérieur de la porte du frigidaire jusqu’au déclic ; #"QQMJRVFSMFQBOOFBVGSPOUBMFOGBJTBOUQSFTTJPOTVSQMVTJFVSTpoints jusqu’au déclic; C) le xer avec deux vis; D) appliquer le clip sur le côté droit et gauche (enlevé précédemment).
Fazer ref. à data de
Notice Facile