CSM737AS - Réfrigérateur HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CSM737AS HAIER au format PDF.

Page 35
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HAIER

Modèle : CSM737AS

Catégorie : Réfrigérateur

Caractéristiques Détails
Type de réfrigérateur Réfrigérateur combiné
Capacité totale 300 litres
Classe énergétique A+
Dimensions (HxLxP) 185 x 60 x 65 cm
Poids 70 kg
Système de refroidissement Froid statique
Niveau sonore 42 dB
Nombre de tiroirs 3 tiroirs pour le congélateur
Éclairage intérieur LED
Fonctionnalités supplémentaires Contrôle de la température, étagères en verre
Entretien Dégivrage manuel recommandé
Sécurité Verrouillage de porte
Garantie 2 ans
Informations avant achat Vérifier les dimensions pour l'installation

FOIRE AUX QUESTIONS - CSM737AS HAIER

Pourquoi mon réfrigérateur HAIER CSM737AS ne refroidit-il pas correctement ?
Vérifiez que la température est correctement réglée. Assurez-vous également que les ventilations ne sont pas obstruées et que le réfrigérateur est à niveau.
Comment dégivrer mon réfrigérateur HAIER CSM737AS ?
Débranchez le réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour permettre à la glace de fondre. Utilisez un récipient pour recueillir l'eau de dégivrage.
Le réfrigérateur fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Vérifiez que le réfrigérateur est bien de niveau et que rien n'entrave les ventilateurs. Si le bruit persiste, consultez le service après-vente.
Comment nettoyer l'intérieur du réfrigérateur HAIER CSM737AS ?
Utilisez un mélange d'eau tiède et de bicarbonate de soude pour nettoyer l'intérieur. Évitez les produits chimiques agressifs.
La lumière intérieure de mon réfrigérateur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez l'ampoule et remplacez-la si nécessaire. Assurez-vous également que la porte est bien fermée.
Comment régler la température de mon réfrigérateur HAIER CSM737AS ?
Utilisez le panneau de contrôle situé à l'intérieur ou à l'extérieur du réfrigérateur pour ajuster la température selon vos besoins.
Mon réfrigérateur HAIER CSM737AS a une odeur désagréable, que faire ?
Vérifiez les aliments pour voir s'ils sont périmés et nettoyez les étagères avec un mélange d'eau et de vinaigre.
Quel est le bon emplacement pour mon réfrigérateur HAIER CSM737AS ?
Placez-le dans un endroit bien ventilé, à l'écart de la chaleur directe et des sources de chaleur, comme les radiateurs ou les cuisinières.

Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CSM737AS - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CSM737AS de la marque HAIER.

MODE D'EMPLOI CSM737AS HAIER

Notice d’utilisation

Conditions de fonctionnement 3

Description de l’ appareil 3

Précautions de sécurité 4

Fiche sécurité gaz R600a 6

Elimination et mise au rebus 6

Transport et déballage 7

Nettoyage avant utilisation 8

Raccordement électrique 8

Description des fonctions du frigidaire et du congélateur

Conseils pour la conservation des aliments: frigidaire/congélateur 9

7. ENTRETIEN ORDINAIRE 13

Nettoyage de l’appareil 13

Substitution de l’ampoule 13

8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 14

Réversibilité porte 14

1. PRESENTATION Félicitations!

Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité, qui répondra

à vos attentes de façon sure et vous fournira des prestations

d’un niveau excellent pendant longtemps. Son utilisation

est simple et immédiate mais nous vous conseillons de lire

attentivement ce livret et de le conserver dans un endroit

accessible pour de futures consultations.

Le Constructeur vous assure de plus un service après-vente

d’assistance technique ecace et rapide.

2. SERVICE APRES-VENTE Conditions de garantie

Les appareils ont une garantie valable uniquement si

conrmée par une quittance scale ou un autre document

Quand la période de garantie est écoulée, l’assistance est

fournie par des Centres d’Assistance Autorisés, en facturant

les parties réparées ou remplacées, les frais de main d’œuvre

Les dommages dérivant des causes suivantes ne sont pas

couverts par la garantie:

t OÏHMJHFODFEFMVUJMJTBUFVSEBOTMVTBHFPVEBOT MFUSBO-

vant d’une utilisation inadaptée ou d’une mauvaise in-

teur non prévues et autorisées dans ce livret.

t VUJMJTBUJPOEFQJÒDFTEFSFDIBOHFOPOPSJHJOBMFTFU OPO

autorisées par le Constructeur.

Plaquette matricule d’identification

Si l’appareil devait être défectueux ou ne pas fonctionner,

consulter le chapitre “Pannes et solutions” à la fin ce livret.

Si le problème ne devait pas se résoudre, appeler le Centre

d’Assistance en spéciant les données de la plaquette matricule

d’identication : elle se trouve à l’intérieur du compartiment

frigo, collée en bas sur le côté gauche (voir paragraphe

“Description appareil”).

La plaquette matricule fournit d’importantes informations

sur l’appareil et ne doit pas être modiée ou enlevée.

Exemple de lecture de la plaquette signalétique:

B: Références pour le constructeur

E: Capacité nette du compartiment frigorifique

F: Capacité nette du compartiment de congélation

G: Tablette en verre au-dessus du tiroir pour légumes

H: Capacité de congélation (exprimée en kilogrammes

d’aliments congelés en 24 heures)

L: Classe Climatique

M: Type et quantité de réfrigérant

N: Caractéristiques électriques

A B C D E F G H L M N MODELXXX XXX XXFACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001SERIAL NUMBER 153 W

Conditions de fonctionnement

Le fonctionnement correct de l’appareil et les températures

de refroidissement et conservation sont garantis uniquement

dans les conditions de fonctionnement suivantes:

t  UFNQÏSBUVSFEFMBQJÒDFEBOTMBRVFMMFTFUSPVWFMBQQBSFJM

conforme à la classe climatique indiquée sur la plaquette

Tableau 1 - Classe climatique

Classe climatique: Température ambiante:

SN de +10°C à +32°C N de +16°C à +32°C ST de +16°C à +38°C T de +16°C à +43°C

t  IVNJEJUÏSFMBUJWFNBYJNBMFEFMFOWJSPOOFNFOU

indications reportées dans ce manuel;

libres d’obstructions;

adaptée aux données de la plaquette matricule).

Description de l’appareil

Ci-après se trouve une description détaillée de l’appareil que

A: Lampe frigo avec thermostat intégré

B: Clayette en verre

C: Plaquette signalétique

D: Interrupteur porte

E: Tiroir de conservation fruits et légumes

G: Balconnet fermé crèmerie

I: Range-bouteilles (2 éléments)

Les accessoires illustrés sur la gure sont présents sur

EJòÏSFOUTNPEÒMFT*MQFVUZBWPJSEFMÏHÒSFTEJòÏSFODFTFOUSF

ces derniers et ceux présents sur votre frigidaire.

4. SECURITE Précautions de sécurité

Conseils de caractère général pour optimaliser le fonction-

nement de l’appareil

t *MFTUUSÒTJNQPSUBOURVFDFMJWSFUTPJUDPOTFSWÏBWFD

l’appareil pour toute éventuelle future consultation. En

cas de vente ou de cession à une autre personne, s’assurer

que le livret soit fourni avec l’appareil, permettant ainsi au

nouvel utilisateur d’en connaître le fonctionnement et les

avertissements relatifs.

t Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité : nous

vous prions donc de les lire attentivement avant d’installer

et d’utiliser l’appareil.

t Si l’appareil, durant le transport, est placé en position

horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le

DPNQSFTTFVSTPSUFEVDJSDVJUEFSÏGSJHÏSBUJPO*MFTUEPOD

conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant

au moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser

l’huile s’écouler dans le compresseur.

t Après avoir déballé l’appareil, le contrôler attentivement

et l’installer suivant les indications du chapitre relatif : si

l’on détecte une anomalie, éteindre l’appareil et suivre la

procédure indiquée dans le chapitre

“Service après-vente”.

t Avant toute opération d’entretien ordinaire et extraordinaire,

débrancher l’alimentation de l’appareil ; cette opération doit

ÐUSFFòFDUVÏFFOÏWJUBOUBCTPMVNFOUEFUJSFSMBöDIFEV

DÉCMF$POUSÙMFSEFQMVTRVFMFDÉCMFOFTPJUQBTBCÔNÏ

dans ce cas, contacter un Centre d’Assistance. Si l’appareil

BÏUÏEÏQMBDÏVOFGPJTSFQMBDÏDPOUSÙMFSRVFMFDÉCMF

d’alimentation ne soit pas écrasé ou emmêlé.

t "55&/5*0/MFT BQQBSFJMTTPOUEPUÏTEF HB[

SÏGSJHÏSBOU*40#65"/&3B-FUSBOTQPSUFUMFT

éventuels déplacements de l’appareil devront se faire avec

une attention maximale, an que l’appareil ne subisse pas

de coups ou de secousses excessives. La non observation

de la norme indiquée ci avant pourrait rendre l’appareil non

fonctionnel ; la détérioration du circuit de réfrigération avec

une possible sortie de gaz réfrigérant pourrait produire des

risques d’explosion causés par des étincelles ou des ammes

externes. Ne pas mettre votre appareil en fonction sous

aucun prétexte s’il vous semble endommagé. En cas de

EÏHÉUTDPOUBDUFSMF4FSWJDF"TTJTUBODFBÏSFSMBQJÒDFPáTF

trouve l’appareil et éviter les ammes ou les interventions

t Avant de raccorder l’appareil au circuit électrique, s’assurer

que la charge de l’installation soit adaptée aux données

de la plaque présente sur la plaquette matricule. Toute

modication éventuelle qui devrait être faite à l’installation

électrique pour pouvoir installer l’appareil devra être

FòFDUVÏFQBSEVQFSTPOOFMRVBMJöÏ

t Si l’on déplace l’appareil de sa position habituelle, il

faut tenir compte que même après avoir coupé le

courant, les composants placés à l’arrière de l’appareil

peuvent être très chauds.

L’appareil n’est pas conçu pour être inséré dans une

TUSVDUVSFËFODBTUSFNFOU6OFBÏSBUJPOJOTVóTBOUF

entraînera sûrement un mauvais fonctionnement et des

EÏHÉUTËMBQQBSFJM

t "55&/5*0/EVSBOUMFGPODUJPOOFNFOUOPSNBMFU

l’entretien ordinaire, éviter absolument de:

- utiliser des appareils électriques à l’intérieur des

compartiments pour la conservation des aliments

congelés de l’appareil;

- utiliser des dispositifs mécaniques ou d’autres moyens

QPVSBDDÏMÏSFSMFQSPDFTTVTEFEÏHJWSBHFEJòÏSFOUTEF

ceux recommandés par le Constructeur;

- mettre des objets fragiles, lourds ou instables sur

La température à l’intérieur du frigidaire ou du congé-

lateur pourrait subir de petites variations ; ces appa-

reils ne sont donc pas adaptés à la conservation de produits

(ex. médicaments) pour lesquels doit être garantie une

température absolue.

t "55&/5*0/DFUBQQBSFJMBÏUÏDPOÎVQPVSÐUSFVUJMJTÏ

par des personnes adultes et est destiné uniquement

ËMVTBHFEPNFTUJRVFQPVSMBDPOTFSWBUJPOFUPVMB

congélation des aliments. Faire attention, donc, que les

enfants ne s’en approchent pas avec l’intenter d’y jouer,

qu’ils s’assoient sur les tiroirs et éviter qu’ils ne se pendent

aux portes de l’appareil.

t "55&/5*0//FQBTJOUSPEVJSFEBOTMBQQBSFJMEF

substances à risque d’explosion, contaminantes ou

t "55&/5*0//FKBNBJTNFUUSFEBOTMFDPNQBSUJNFOU

basse température (congélateur) des boissons

gazeuses ou des bouteilles d’eau : elles pourraient exploser.

De plus, il est vivement conseillé de ne pas mettre d’aliments

liquides ou chauds dans l’appareil et de ne pas remplir à ras

les récipients. Pour tous les autres conseils de conservation,

consulter le chapitre “Utilisation”.

Fiche sécurité gaz R600a

Mesure en cas de perte accidentelle

Laisser évaporer le matériel à condition qu’il y ait une ventilation

Le gaz est fortement inammable; il faut donc absolument

éviter tout contact avec les flammes libres et les surfaces

DIBVEFT-FHB[3BFTUQMVTMPVSERVFMBJSFUJMQPVSSBJU

EPODTFGPSNFSEFTDPODFOUSBUJPOTÏMFWÏFTQSÒTEVTPMMËPáMB

ventilation en général est faible.

Eloigner le sujet exposé de la zone polluée et le porter dans un

endroit chaud et bien aéré.

Des expositions prolongées peuvent causer un début d’asphyxie

et des pertes de connaissance. Pratiquer la respiration articielle

si nécessaire et dans les cas les plus graves, administrer de

l’oxygène sous surveillance médicale.

Contact avec la peau

*MFTUJNQSPCBCMFRVFMFDPOUBDUBWFDMBQFBVSÏTVMUFEBOHFSFVY

QBSBCTPSQUJPODVUBOÏF%BOTMFDBTPáDFMBTFQSPEVJSBJUMBWFS

abondamment la zone concernée.

Les éclaboussures de liquide et le liquide nébulisé peuvent

produire des brûlures par gel : rincer abondamment à l’eau la

partie intéressée et appeler un médecin pour le traitement des

éventuelles brûlures.

Contact avec les yeux

3JODFSBCPOEBNNFOUËMFBVBWFDMFTQBVQJÒSFTCJFOPVWFSUFT

et recourir le plus vite possible aux soins d’un médecin

*MFTUEFUPVUFGBÎPODPOTFJMMÏEFDPOUBDUFSTPONÏEFDJO

traitant suite au contact ou à l’inhalation de gaz

Elimination et mise au rebus

Selon l’art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet

2005, n° 151 “Mise en œuvre des Directives

2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,

relatives à la réduction de l’utilisation de

substances dangereuses dans les appareils

électriques, ainsi qu’à l’élimination des

Le symbole du container barré reporté sur l’appareil ou sur son

emballage indique que le produit à la n de sa propre vie utile

doit être récolté séparément des autres déchets. L’utilisateur

devra, donc, remettre l’appareil en fin de vie aux centres

BEBQUÏTEFSÏDPMUFEJòÏSFODJÏFEFTEÏDIFUTÏMFDUSJRVFTFU

électrotechniques, ou bien le remettre au vendeur au moment

de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison de

Faire attention à ce que le vieil appareil soit transporté au

point de récolte pour son élimination sans que le circuit de

refroidissement ne soit abîmé. Vous serez ainsi sur de prévenir

les pertes incontrôlées de réfrigérant.

Les données relatives au réfrigérant se trouvent sur la plaque

Le cycloisopentane, substance non nocive pour l’ozone, est

utilisé comme détendeur pour la mousse isolante.

6OFCPOOFSÏDPMUFEJGGÏSFODJÏFQPVSMFOWPJTVDDFTTJGEF

l’appareil au recyclage, au traitement et à l’élimination

compatible avec l’environnement, contribue à éviter de

QPTTJCMFTFòFUTOÏGBTUFTTVSMFOWJSPOOFNFOUFUTVSMBTBOUÏFU

GBWPSJTFMBSÏVUJMJTBUJPOFUPVMFSFDZDMBHFEFTNBUJÒSFTEPOUJM

L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur

comporte l’application des sanctions reprises dans cette

Pour des informations plus détaillées inhérentes aux systèmes

de récolte disponibles, contacter le service local d’élimination

Nous vous remercions pour votre contribution au respect de

*MFTUDPOTFJMMÏEFDPVQFSMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOBWBOU

de porter l’appareil au centre de récolte.

3FOESFJOVUJMJTBCMFMBGFSNFUVSFEFMBQPSUFFOFOMFWBOU

les joints) : ou mieux encore démonter la porte an

d’éviter que, par exemple, un enfant ne risque de rester

coincé dedans en jouant.7

5. INSTALLATION Transport et déballage

Si l’appareil, durant le transport, est placé en position

horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le

DPNQSFTTFVSOFTPSUFEVDJSDVJUEFSÏGSJHÏSBUJPO*MFTUEPOD

conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant au

moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser l’huile

s’écouler dans le compresseur.

Enlever l’emballage externe, enlever la pellicule de protection,

si présente, des surfaces de l’appareil, nettoyer l’extérieur de

l’appareil avec des produits spéciques en évitant l’usage de

SBTPJSTPVEFDIJòPOTBCSBTJGTRVJQPVSSBJFOUJSSÏNÏEJBCMFNFOU

abîmer les surfaces.

Enlever avec attention toutes les feuilles et les rubans

adhésifs de l’appareil et de la porte, les éventuelles parties de

Enlever de l’intérieur de l’appareil les documents et les

accessoires existants.

Le matériel d’emballage est recyclable et est contresigné

du symbole recyclage.

Pour l’élimination, suivre les réglementations locales.

Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, pièces

en polystyrène, etc.) doivent être maintenus hors de la

portée des enfants car ce sont des sources de danger

Contrôler attentivement l’appareil : si l’on détecte une anomalie,

ne pas l’installer et suivre la procédure indiquée dans le chapitre

“Service après-vente”.

L’endroit choisi pour le positionnement doit satisfaire les

indications fournies dans le paragraphe “Conditions de

fonctionnement ”, doit avoir un fond stable et une portée

adaptée au poids de l’appareil.

De plus, il faut tenir compte des distances à respecter

pour le fonctionnement correct de l’appareil et pour son

QBSPJTVSMFDÙUÏPVWFSUVSFQPSUFBVNPJOTDN

Mettre l’appareil à niveau en utilisant les pieds : en maintenant

l’appareil légèrement soulevé du sol, on facilite une bonne

circulation d’air sur le condensateur. Dans ces conditions, on

aura un fonctionnement optimal du circuit de réfrigération.

Nettoyage avant utilisation

S’assurer d’avoir enlevé de l’intérieur de l’appareil tous les

rubans adhésifs qui maintenaient les accessoires, nettoyer

toutes les parties internes avec de l’eau tiède et du savon

neutre, du vinaigre ou du bicarbonate de soude, dans le

but d’enlever l’odeur de neuf caractéristique, sécher ensuite

/FQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFTBCSBTJWFTËCBTFEF

soude, ou des solvants qui pourraient abîmer les nitions.

Raccordement électrique

S’assurer, avant de mettre la che dans la prise de courant,

t WPTNBJOTOFTPJFOUQBTNPVJMMÏFTPVIVNJEFT

correspondent à celle de l’installation électrique (une

WBSJBUJPOEFBTVSMBUFOTJPOOPNJOBMFFTUQFSNJTF

QPVSMFGPODUJPOOFNFOUËEFTUFOTJPOTEJòÏSFOUFTJMGBVESB

recourir à un transformateur de puissance adaptée);

t MFDÉCMFFUMBöDIFOFEPJWFOUQBTÐUSFBCÔNÏTPVÏDSBTÏT

par des objets lourds;

t MFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOOFTPJUQBTÐUSFUSPQUFOEVMFT

rallonges pour atteindre la prise ne sont pas permises.

"55&/5*0/MBQQBSFJMOFEPJUQBTÐUSFCSBODIÏËEFT

redresseurs (par exemple à des panneaux solaires) et ne

doit pas être relié par rallonge.

"55&/5*0/JMGBVUSFMJFSMBQQBSFJMËVOFQSJTFEFUFSSF

Pour cela, si la prise de l’installation électrique domestique

n’était pas reliée à la terre, brancher l’appareil à un système

de mise à la terre séparé ecace, selon les lois en vigueur, en

consultant un technicien spécialisé.

-F$POTUSVDUFVSEÏDMJOFUPVUFSFTQPOTBCJMJUÏBVDBTPáDFUUF

norme ne serait pas respectée.

Cet appareil est conforme aux directives communautaires

6. UTILISATION Description des fonctions du frigidaire et du congélateur

Programmation et réglage de la température

Pour faire fonctionner l’appareil, tourner le bouton du

thermostat (A) dans le sens des aiguilles d’une montre depuis

MBQPTJUJPOEBSSÐUiw[ÏSPËVOFBVUSFQPTJUJPOFOGPODUJPOEF

la température désirée.

Le bouton du thermostat peut être réglé sur une des positions

DPNQSJTFTFOUSFMFNJOJNVNiwSÏGSJHÏSBUFVSNPJOTGSPJEFU

MBQPTJUJPONBYJNVNiwSÏGSJHÏSBUFVSQMVTGSPJE

En tournant le bouton (A), dans le sens des aiguilles d’une

NPOUSFKVTRVËMBQPTJUJPOiw[ÏSPMFDPNQSFTTFVSTBSSÐUF

les compartiments du réfrigérateur et du congélateur sont

désactivés, tandis que la lumière interne du compartiment

frigorifique reste allumée. Pour éteindre complètement

MBQQBSFJMJMFTUOÏDFTTBJSFEFEÏCSBODIFSMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPO

EVSÏTFBVÏMFDUSJRVF$FUUFPQÏSBUJPOEPJUÐUSFFòFDUVÏFFO

ÏWJUBOUBCTPMVNFOUEFUJSFSTVSMFDÉCMF

Réglage de la température

Le réglage de la température doit être adapté à:

- la température ambiante;

- la quantité des aliments introduits;

- la fréquence d’ouverture de la porte;

0OSFDPNNBOEFEFòFDUVFSVOSÏHMBHFJOUFSNÏEJBJSFBVEÏCVU

QBSFYFNQMFiwFOPCTFSWBOUMFDPNQPSUFNFOUEFMBQQBSFJM

vous pourrez rapidement établir le réglage le plus adapté à vos

Le réglage correct de la température est un facteur important

pour la conservation des aliments.

L’action des microorganismes cause la détérioration rapide des

aliments: en programmant une température de conservation

correcte, il est possible d’empêcher ou au moins de ralentir ce

processus. La température inuence la vitesse de croissance

des microorganismes.

En diminuant la température, ces processus sont ralentis.

Pour cette raison on conseille de maintenir un réglage

moyen du réfrigérateur (qui en général s’obtient en

plaçant le bouton A sur la position 4).

Si on place le bouton sur un numéro trop élevé (7), en présence

d’une température ambiante élevée et de grandes quantités

d’aliments à l’intérieur du réfrigérateur, le fonctionnement

pourrait être continu avec par conséquent une formation

excessive de givre et de glace sur les parois réfrigérantes.

Dans ces conditions, il est nécessaire de positionner le bouton

du thermostat sur une position inférieure, pour rétablir le

fonctionnement correct de l’appareil et en obtenant une

économie d’énergie électrique importante.

Conseils pour la conservation des aliments : FRIGIDAIRE Conseils pour la réfrigération des aliments

A travers la circulation naturelle de l’air dans le compartiment

de refroidissement, on crée des environnements avec des

UFNQÏSBUVSFTEJòÏSFOUFTQBSUJDVMJÒSFNFOUBQQSPQSJÏFTQPVS

MBDPOTFSWBUJPOEFTEJòÏSFOUTBMJNFOUTJMFTUEPODJNQPSUBOU

de disposer les aliments de façon à ce que l’air puisse circuler

librement tout autour.

Les zones plus froides (adaptées par exemple à la conservation

des charcuteries et viandes), se trouvent à peine au dessus

du tiroir pour les légumes, donc dans la partie inférieure du

frigidaire et à proximité de la paroi postérieure ; les zones moins

froides se trouvent dans la partie supérieure, vers l’extérieur et

dans les portes (idéales pour la conservation du beurre et des

fromages à tartiner).

La ventilation à l’intérieur du tiroir pour les légumes est assurée

par une série de fentes qui, au gré de l’utilisateur, peuvent être

Pour utiliser au mieux le compartiment frigidaire, il faut :

t UPVKPVSTQMBDFSEBOTEFTSÏDJQJFOUTGFSNÏTPVEBOTEFT

boîtes prévues, les liquides et tous les aliments qui émanent

ou qui peuvent absorber facilement des odeurs et des

t OFQBTNFUUSFEIVJMFBMJNFOUBJSFEBOTMFTSÏDJQJFOUTøFYJCMFT

de la porte du frigidaire : il pourrait se former des fentes dans

t OFKBNBJTPCUVSFSMFTGFOUFTFUMFTHSJMMFTEFWFOUJMBUJPOTVS

les parois du fond du frigidaire et du congélateur;

t UFMRVFMFCVUBOFMFQSPQBOFMFQFOUBOFFUDyFUQMBDFS

les alcools forts uniquement debout et dans des récipients

bien fermés. Les gaz ou les liquides qui peuvent sortir

accidentellement des bonbonnes sont reconnaissables

en lisant les indications sur leur contenu et sont parfois

indiqués par une amme.

Tableau 2 – Conservation des aliments dans le frigidaire

Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée

Viande et poisson (de

'SPNBHFTËQÉUFEVSF Feuille fraîcheur, feuille d’aluminium, récipients

fermés en verre, en plastique pour aliments ou

Tablette en verre au-dessus

3ÏDJQJFOUTGFSNÏTFOWFSSFFOQMBTUJRVFQPVS

aliments ou en acier.

N’importe quel plan 1-2 jours

Fruits et légumes Emballage de vente ou en vrac. 5JSPJSTGSVJUTMÏHVNFT 3-4 jours

Ne pas conserver au frigidaire. -

Eau, vin, bière, lait,

jus de fruits, boissons

3ÏDJQJFOUTFOWFSSFPVQMBTUJRVFQPVSBMJNFOUT Dans la porte Faire référence à la

Emballage original. Dans la porte Faire référence à la

Emballage original. N’importe quel plan Faire référence à la

Les aliments doivent être conservés dans le compartiment frigorifique

dans des récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de

protection appropriées.

CLOSE/CHIUSO OPEN/APERTO MAJONESE BUTTER A

Conseils pour la conservation des aliments : CONGELATEUR Conseils pour la congélation des aliments

Le compartiment de congélation est indiqué pour la

conservation des aliments déjà congelés, pour la congélation de

quantités réduites d’aliments et pour la préparation de glaces

et de cubes de glaces.

"55&/5*0/QPVSDPOHFMFSFUDPOTFSWFSMFTBMJNFOUTQMVT

longtemps, une température de - 18°C est indispensable.

Cette température bloque de façon importante l’action des

NJDSPPSHBOJTNFT%ÒTRVFMBUFNQÏSBUVSFEÏQBTTFMFT¡$

le processus de décomposition actif des microorganismes

recommence rendant les aliments plus périssables. Pour cette

raison, une fois décongelés, les aliments ne peuvent être

recongelés qu’uniquement après cuisson de façon à éliminer

la plus grande partie des microorganismes.

t QPVSDPOTFSWFSMFTBMJNFOUTTVSHFMÏTJMGBVUTBTTVSFSRVJMT

aient été bien conservés par le revendeur;

t JMFTUDPOTFJMMÏEFMJNJUFSMFTPVWFSUVSFTEVDPNQBSUJNFOU

congélation et de le tenir ouvert le moins longtemps

t JMFTUDPOTFJMMÏEFDPOHFMFSVOJRVFNFOUEFTBMJNFOUTGSBJT

et de qualité optimale, après les avoir lavés et séchés

t QMBDFSEBOTMFUJSPJSJOGÏSJFVSMFTBMJNFOUTËDPOHFMFSDFTUMF

point le plus froid du compartiment freezer;

t MBUFNQÏSBUVSFEFDPOTFSWBUJPOEPJUÐUSFDPOUJOVFMMFNFOU

inférieure ou égale à - 18°C;

t TVSMBQMBRVFUUFNBUSJDVMFFTUSFQPSUÏFMBRVBOUJUÏNBYJNBMF

d’aliments frais qui peuvent être congelés en 24 h (“freezing

DBQBDJUZw6OFQMVTHSBOEFRVBOUJUÏSÏTVMUFFOVOFRVBMJUÏ

de congélation moins bonne et réduit de façon importante

la qualité des aliments déjà surgelés;

t DPOHFMFSMFTBMJNFOUTFOQFUJUFTQPSUJPOTTPJHOFVTFNFOU

emballés dans des protections adaptées (feuilles d’aluminium

ou sachets freezer) bien adhérentes et fermées, en indiquant

la date d’emballage et la péremption;

t MFTHMBDFTFUMFTHMBÎPOTEFWSBJFOUÐUSFDPOTPNNÏT

seulement quelques minutes après avoir été prélevés du

congélateur pour éviter des lacérations cutanées aux lèvres

t MFTQBRVFUTEPJWFOUÐUSFTÏDIÏTQPVSÏWJUFSRVJMTOFTF

congèlent ensemble ou qu’ils ne s’attachent;

t MFNCBMMBHFEPJUBTTVSFSRVFMBJSFUMIVNJEJUÏOFTPSUFOU

pas pour prévenir la dessiccation des aliments et la perte

des vitamines qui y sont contenues;

t MFTTBDIFUTFUPVMFTGFVJMMFTEPJWFOUÐUSFTPVQMFTQPVSCJFO

t QMBDFSMFTBMJNFOUTËDPOHFMFSEFGBÎPOËDFRVJMTOF

viennent pas en contact avec les aliments déjà surgelés,

pour éviter la décongélation;

t QPVSDPOHFMFSEFQFUJUFTRVBOUJUÏTEBMJNFOUTGSBJTLH

il n’est pas nécessaire de modier le réglage de la poignée

du thermostat. Pour congeler de plus grandes quantités,

BDUJWFSMBGPODUJPOi4VQFS'SFF[Fw(paragraphe “Description

fonctions frigidaire et congélateur)”.

"55&/5*0/EBOTMFDPNQBSUJNFOUDPOHÏMBUFVSPVEBOT

les cellules à basse température, il ne faut pas conserver

les boissons embouteillées, spécialement si elles sont

gazeuses ; si les boissons gèlent, le contenu se dilate et les

bouteilles peuvent exploser.

"55&/5*0/VOFBVHNFOUBUJPOEFMBUFNQÏSBUVSFEFT

surgelés en réduit la durée de conservation.

t 4JQPVSVOFSBJTPOBDDJEFOUFMMFDPNNFVOFDPVQVSFEF

courant, les aliments du compartiment congélation se sont

décongelés en partie, il faudra les consommer rapidement ;

ils pourront être recongeler après cuisson.

t "WFDEFTJOUFSSVQUJPOTCSÒWFTKVTRVËIFVSFTMFT

aliments ne seront pas sujets à altération.

L’appareil peut être doté d’une ou de plusieurs plaquettes pour

la production de cubes de glace; les remplir au trois quart avec

de l’eau potable et les replacer dans le compartiment prévu. Ne

pas utiliser d’objets métalliques et particulièrement pointus

pour défaire les récipients. Pour détacher facilement les cubes

de glace, verser un peu d’eau courante sur le récipient.

Conseils pour la décongélation de aliments

Pour pouvoir cuire de façon optimale les aliments congelés, il

est conseillé de les décongeler au frigo ou bien à température

ambiante, diminuant dans ce cas le temps de décongélation.

En cas de nécessité de cuire rapidement les aliments, s’ils sont de

petites dimensions, on peut les cuire directement en allongeant

les temps de cuisson.

S’ils sont de dimension normale, ils peuvent être décongelés

dans le four à micro-ondes avant la cuisson.

6OFGPJTEÏDPOHFMÏTMFTBMJNFOUTTFEÏUÏSJPSFOUSBQJEFNFOUJMT

devraient donc être consommés endéans les 12-24 heures et

peuvent être recongelés uniquement une fois cuisinés (bouillis

Tableau 3 – Congélation des aliments dans le congélateur

Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée

Conservation des aliments

surgelés, glaçons, glaces

Emballage original bien fermé. Partie supérieure

Faire référence à la date

Congélation aliments :

Emballage original bien fermé.

3ÏDJQJFOUTQPVSBMJNFOUTSÏTJTUBOUTBVYCBTTFT

températures fermés hermétiquement.

Quantité maximale par récipient: 2,5 Kg

dans la partie basse

entrées, fruits, légumes,

3ÏDJQJFOUTQPVSBMJNFOUTSÏTJTUBOUTBVYCBTTFT

températures fermés hermétiquement.

Quantité maximale par récipient: 1 Kg

NPJT Les aliments doivent être conservés dans le freezer dans des

récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de protection

Débrancher l’alimentation électrique avant toute opération.

Nettoyer toutes les parties internes à l’eau tiède et au savon

neutre, au vinaigre ou au bicarbonate de soude, sécher

ensuite soigneusement. En alternative, utiliser des détergents

spéciques pour le frigidaire en vente dans les supermarchés.

/FQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFTBCSBTJWFTËCBTFEF

soude, ou des solvants car ils pourraient abîmer les nitions.

Pour faciliter le nettoyage, il est possible d’enlever les accessoires

(consulter le paragraphe “Démontage composants”).

Nettoyer toutes les parties externes avec des détergents

TQÏDJGJRVFTOFQBTVUJMJTFSEFEÏUFSHFOUTFUPVQPVESFT

abrasives, à base de soude, des solvants qui pourraient abîmer

les nitions ou des jets d’eau.

Démontage des composants

Pour faciliter les opérations de nettoyage, il est possible de

démonter tous les composants internes de l’appareil. Suivre

les indications de la gure relative.

Tiroir freezer, tiroir fruits/légumes: ces tiroirs coulissent sur

des guides particuliers dotés d’arrêts qui empêchent que, en

ouvrant les tiroirs, ils ne sortent totalement et ne risquent

de tomber par terre. Si l’on souhaite les enlever de l’appareil

pour les opérations de nettoyage, les extraire jusqu’au 3/4,

les soulever légèrement vers le haut et continuer l’extraction

en les maintenant inclinés vers le haut.

C B A A B: Compartiments dans le porte: ils sont simplement enfilés sur

des guides intégrés à la porte, pour les extraire, les soulever

vers le haut en poussant de façon ferme par le bas.

C: Plan en verre : la clayette glisse sur les guides, si on désire

l’enlever pour effectuer le nettoyage, enlever le tiroir à

légumes, soulever légèrement la clayette vers le haut et

l’extraire en continuant à la tenir inclinée vers le haut.

Substitution de l’ampoule

Avant de remplacer l’ampoule, contrôler que

l’alimentation électrique ne soit pas débranchée;

Si après avoir effectué ce contrôle, la lumière ne s’allume

toujours pas, remplacer l’ampoule en effectuant les opérations

Débrancher la fiche de la prise de courant

- appuyer sur l’encastrement (A) et maintenir la pression en

tournant le couvercle de la lampe vers le bas et l’enlever;

- après avoir vérifier que l’ampoule ne soit pas encore

chaude, contrôler qu’elle ne soit pas seulement dévissée et

si nécessaire la serrer;

- si l’ampoule est défectueuse, la remplacer par une nouvelle

ampoule de même puissance et voltage; la puissance

maximum est indiquée sur le plafonnier ainsi que sur la

plaquette signalétique de l’appareil à côté du symbole de

- quand les opérations de substitution sont terminées, pour

SFQMBDFSMFDPVWFSDMF#JOTÏSFSMFTEFVYBJMFUUFTEBOTMF

logement du plafonnier et le tourner vers le haut jusqu’à

l’enclenchement et la fermeture;

- brancher la fiche dans la prise d’alimentation de courant.

Attention: après avoir remplacé l’ampoule, vérier que la

lampe s’allume quand on ouvre la porte du réfrigérateur

et qu’elle s’éteint quand on la ferme; si ce n’est pas le cas

appelez le service d’assistance technique.

2B Débrancher l’alimentation électrique et vider l’appareil avant toute opération d’entretien.1 A) Ouvrir la porte du frigidaire; # BWFDVOUPVSOFWJTBHJSTVSMFTEFVYDMJQTQPVSFOMFWFSMBUÐUFdu côté supérieur de la porte et la faire glisser vers le haut; C) en s’aidant d’un tournevis, faire glisser vers le bas le clip du côté droit et gauche situé sous la charnière supérieure en ayant soin de ne pas l’abîmer.2 A) Dévisser les deux vis, placées sur la partie supérieure, qui maintiennent le panneau frontal; # QPVSFOMFWFSGBJSFMFWJFSFOQMVTJFVSTQPJOUTBWFDVOUPVSOFWJTen faisant attention à ne pas l’abîmer.3 A) En tenant fermement la porte du frigidaire, dévisser les deux vis qui maintiennent la charnière supérieure sur la gauche et dévisser un peu la troisième vis placée sur la droite. #&OMFWFSMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSFFOMBGBJTBOUEBCPSEUPVSOFS dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite, en la faisant glisser vers le haut. C) A ce stade, enlever la porte du réfrigérateur en la faisant glisser vers le haut et la poser avec soin en faisant attention de ne pas l’endommager. Déplacer les plaquettes d’arrêt porte du côté inférieur droit de la porte du réfrigérateur, en dévissant la vis de xation à l’aide d’un tournevis à lame cruciforme et la replacer du côté gauche, en la xant avec la vis enlevée précédemment.4 A) Ouvrir la porte du congélateur; # FOMB UFOBOU GFSNFNFOUEÏWJTTFSMFTUSPJTWJTRVJMBmaintiennent à la charnière centrale pour l’enlever. C) enlever la porte du congélateur en la faisant glisser vers le haut et la poser avec soin en faisant attention de ne pas l’endommager. Déplacer la plaquette d’arrêt porte du côté inférieur droit sur le côté gauche en suivant les indications décrites dans le paragraphe [3C]. "*ODMJOFSMBQQBSFJMWFSTMFDÙUÏQPTUÏSJFVS  # FOMF NBJOUFOBOU EBOT DFUUFQPTJUJPOEÏWJTTFSMFTEFVYWJT placées sous celui-ci qui maintiennent la charnière inférieure pour l’enlever. Réversibilité porte: démontage porte du côté droit

11D Réversibilité porte: montage porte du côté gauche "3FQMBDFSMBDIBSOJÒSFJOGÏSJFVSFTVSMFDÙUÏHBVDIFFOSFWJTTBOUles vis. # 3FNFUUSFMBQQBSFJMFOQPTJUJPOWFSUJDBMF7 A) Prendre la charnière centrale, en s’aidant avec une pince EÏWJTTFSMFDSPDIFUFOMFUPVSOBOUEF¡FUMFSFWJTTFSTVSMBcharnière. # &OTBJEBOUEVOUPVSOFWJTFOMFWFSMFTUSPJTDPVWSFUSPVTEFMBtraverse centrale du côté gauche et les remonter sur le côté droit. "*OUSPEVJSFMBQPSUFEVDPOHÏMBUFVSEBOTMFQJWPUEFMBDIBSOJÒSFinférieure, en vériant que la plaquette d’arrêt porte entre en contact avec la charnière. Dans le cas contraire, suivre les instructions données dans les paragraphes [4C] et [3C]. # 1SFOESFMBDIBSOJÒSFDFOUSBMFMBUPVSOFSEF¡MJOTÏSFSEBOTla porte du congélateur et la xer à l’aide des vis prévues sur le côté gauche de la traverse centrale. "%ÏWJTTFSMÏHÒSFNFOUMBWJTEÏKËQSÏTFOUFEVDÙUÏTVQÏSJFVSgauche de l’appareil. #1SFOESFMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSFMBSFUPVSOFSUÐUFFOCBT C) Dévisser le pivot de la charnière (maintenant il se trouve vers le haut) et le visser dans la partie inférieure.  "1SFOESFMBQPSUFEVSÏGSJHÏSBUFVSWÏSJöFSRVFMBQMBRVFUUFEBSSÐU porte entre en contact avec la charnière centrale. Dans le cas contraire, suivre les instructions données dans le paragraphe <$>*OUSPEVJSFMBQPSUFEVSÏGSJHÏSBUFVSEBOTMFQJWPUEFMBcharnière centrale. # FOöMFSMBDIBSOJÒSFTVQÏSJFVSFTVSMBQPSUFFUMBSBQQSPDIFSEFl’appareil. C) Enler la fente de la charnière sur la vis présente sur le côté HBVDIFMÏHÒSFNFOUEÏWJTTÏFFOQIBTF"CMPRVFSMBDIBSOJÒSFde l’appareil, en y vissant les deux vis.11 A) Appliquer la tête (enlevée précédemment) sur le côté supérieur de la porte du frigidaire jusqu’au déclic ; #"QQMJRVFSMFQBOOFBVGSPOUBMFOGBJTBOUQSFTTJPOTVSQMVTJFVSTpoints jusqu’au déclic; C) le xer avec deux vis; D) appliquer le clip sur le côté droit et gauche (enlevé précédemment).

Fazer ref. à data de