P610344 - Holzofen INVICTA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts P610344 INVICTA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Holzofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch P610344 - INVICTA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. P610344 von der Marke INVICTA.
BEDIENUNGSANLEITUNG P610344 INVICTA
ANLEITUNG Allgemeine aufstell- und Gebrauchsanweisung Für holzôfen
ENTSPRICHT DER EUROPÂISCHEN NORM EN12240
Dieser Kaminofen ist nach den gültigen DTU-Bestimmungen aufzustellen. Das Aufstellen durch einen qualifizierten Fachmann wird empfohlen BEIM AUFSTELLEN DES KAMINOFENS SIND DIE LOKALEN UND NATIONALEN BESTIMMUNEN, INSBESONDERE DIE NATIONALEN UND EUROPÂISCHEN NORMEN ZU BEACHTEN Bitte lesen Sie aufmerksam diese allgemeine Gebrauchsanweisung sowie zusätzlch die spezielle Gebrauchsanweisung, die dem Kaminofen bellegt. invicta DEUTSCH
AUFSTELLEN KAMINZUG Der Kaminzug im Rauchrohr sollte zwischen 6 und 12 Pascal betragen. Dieser Wert kann bei Betrieb mit einem Manometer geprüt werden. In fast allen Fällen ist eine Drosselklappe notwendig, um den: empfohlenen Kaminzug-wert zu erreichen Es ist untersagt, den Kaminofen an ein Rauchrohr anderer Ôfen anzuschlieRen. BELÜFTUNG DES RAUMES, IN DEM SICH DER KAMINOFEN BEFINDET Zum Betrieb des Kaminofens ist eine Luftzufuhr zusätzlich zur regelmäRigen Lüftung notwendig. Diese ist Pflcht bei einer mechanischen Belüftung des Raumes, Der Luftschacht muss direkt ins Freie oder in einem Raum, der von augen belüftet wird münden und mit einem Gitterschutz versehen sein. Das Ende des Luftschachts sole so nah wie mêglich am Kaminofen liegen. Es solite verschlieRbar sein, wenn es direkt in den Raum mündet. Bitte vergewissem Sie sich, dass das Ende des Luftschachts während des Betriebs des Kaminofens nicht verschlossen ist. Die Luftschachtôfnung muss mindestens einem Viertel der Rauchrohrôfnung entsprechen, also mindestens 50 cm° gro8 sein. Eventuell muss die Saugvorrichtung der mechanischen Belüftung angehalten werden, damit beim Offnen der Tür kein Rauch in den Raum gelangt. Werden gleichzeitig andere Heizgeräte genutzt, sind Offnungen zur Zufuhr von Frischluft für diese Geräte vorzusehen.
AUFSTELLEN DES KAMINOFENS
Der Kaminofen solte auf einem ausreichend tragfähigen Untergrund aufgestellt werden. Wenn die Untergrund-konstruktion dafür nicht geeïgnet ist, müssen entsprechende Mafinahmen (zum Beispiel: Einbau einer Lastverteilungsplatte) ergriffen werden, damit der Untergrund dem Kaminofen standhält Der Kaminofen muss so aufgestellt werden, dass der Zugang zur Reinigung, zu den Anschlüssen und zum Rauchrohr gewährieistet ist. invicta DEUTSCH
GEBRAUCH Verwenden Sie nur das empfohlene Heizmaterial: Hartholz (Buche, Weiñbuche, Eiche), trockenes Hoiz (weniger als 20 % Feuchtigkeit, mindestens 2 Jahre Trockenlagerung nach dem Schlagen) und Holz mit dem Kaminofen entsprechenden Abmessungen. Bitte verwenden Sie kein Nadelhoiz (Kiefer, Tanne, Fichte.…), da in diesem Fall häufiger warten müssen. den Kaminofen und das Rauchrohr Der Aschenkasten muss, aufer bei der Entsorgung der Asche, ständig im Ofen bleiben. Bitte entsorgen Sie die Asche des Kaminofens regelmä@ig. Leeren Sie den Inhalt des Aschenkastens in einen eigens zu diesem Zweck vorgesehenen Metallbehälter oder einen feuerfesten Behälter. Die Asche kann auch einige Zeit nach dem Abkühlen noch sehr heil sein, auch wenn sie kalt aussieht. Während des Betriebs kënnen die Bedienelemente und der Türgrif sehr heil sein. Bitte venwenden Sie die mitgelieferte Ofenzange, um Verbrennungen zu vermeïden. Durch den ständigen Betrieb mit kleiner Flamme, insbesondere zu wärmeren Jahreszeiten (Kaminzug wird nicht empfohlen) und mit feuchtem Holz wird dieses unvollständig verbrannt, was zur Ablagerung von Ru& und Teer führen kann: = Wechseln Sie Zeiten, in denen der Ofen mit kleiner Flamme läuft, mit Zeiten normaler Feuerstärke ab = Verwenden Sie nicht zu viel Brennmaterial auf einmal. WARTUNG Lassen Sie das Rauchrohr mindestens zwei Mal pro Jahr, davon ein Mal während der Heizsaison, von einem Fachmann reinigen. Lassen Sie bei dieser Gelegenheit den gesamten Ofen und die Anschlüsse von einem fachkundigen Techniker reinigen und überprüfen. Dieser muss: -_ den Ofen komplett reinigen, die Verbindungen der einzelnen Teile überprüfen, die Zugplatte abbauen und ihre Position überprüfen, indem er diese oben schräg stel und nach unten aus der Feuerrauméffnung kippt -_ bei Bedarf verschlissene Telle (insbesondere das Türschamier) austauschen. Nach einem langen Zeitraum des Nichtgebrauchs muss vor der Inbetriebnahme überprüft werden, ob das Rauchrohr noch verschlossen ist. BITTE BENÜTZEN SIE KEIN SPRAY ZUM REINIGEN DES GLASES. DIE CHEMISCHEN STOFFE DARIN ZERSTÔREN DAS GRUNDMATERIAL UNWIDERRUFLICH ! SICHERHEITSREGELN Alle Gegenstände aus brennbarem Material, oder die sich unter Wärmeeinwirkung verformen kônnten, müssen in einem Abstand von 1,5 Metern vom Ofen entfernt positioniert werden, insbesondere Kleidung oder Gegenstände, die eventuell zum Trocknen vor den Ofen gelegt werden. Kommt es zu einem Kaminbrand, schlieRen Sie bitte die Nachfüllklappe und anschlieGend die Haupt- und Sekundätuftzufuhr und wenden Sie sich umgehend an die lokale Feuerwehr. Während des Betriebs sind alle Obertlächen des Ofens heiB: Achtung vor Verbrennungen!l! Stellen Sie den Ofen nach Môglichkeit nicht in einem Durchgangsraum auf. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Kaminofen vor. Bitte verwenden Sie nie mehr als die unter ,Gebrauch* angegebene Holzmenge (es darf also nur weniger als die Hälfte des Feuerraums befült sein). Es ist untersagt, nicht empfohlenes und nicht für den Ofen geeignetes Heizmaterial, einschlief Flüssigbrennstoff zu verwenden. Der Feuerraum muss, auRer beim Nachlegen von Hoiz und der Entsorgung der Asche, ständig geschlossen bleiben. Bitte überheizen Sie den Ofen nicht. Die Nutzung des Ofens als Verbrennungsanlage ist untersagt. Es müssen die Ersatzteile des Herstellers venendet werden. invicta DEUTSCH
STORUNG | MÔGLICHE URSACHEN | | BEHEBUNG
ï Frisches oder zu feuchtes Holz | Venwenden Sie Hartholz, das vor mindestens 2 Jahren geschlagen und !trocken und mit Belftung gelagert wurde. \Verwenden Sie zum Anfeuem zerkniltes Papier und trockenes Kleinholz. | Zum Nachlegen zerteie Holzschelte verwenden. À De Hetzchohe and zu dit Das Fouer at nicht Meg angel | Ha vonschecherQuslit |
1. \Verwenden Sie Harthol, das viel Wärme und gute Gluterzeugt
l ! (WelRbuche, Eiche, Esche, Ahorn, Bike, Uime, Buche, etc..). Das Fouer geht Le ï || lDen Prmätufñischieber wet ffnen (Aschekasten) NEO NETNET ||! Des Belüftungsgitter zur Zufuhr von Frischluf von auñen ëffnen no ln! Überprüfen Sie, ob das Rauchrohr verstoph ist, bei Bedarf mechanisch | Der Zug ist unzureichend ! | reinigen. 1m! Überprüfen Sie, ob das Rauchrohr der Norm entspricht. ! Zu vie Pamèutt Das Feuer ist zu stark 1 Zu viel Kaminzug 1 INichtständig mi Kleinholz, Reisig, Sägespänen (eus Sperhol, | j RER GENE ! | Spanplaten..) heizen. Keine Spanplaten verwenden Erwärmen Sie das Rauchrohr, indem Sie, z8. eine Zeitung im Feuerraum | Das Rauchrohr ist kalt _verbremen, Rauchontwicklung === boim Anzünden ! 1° T'kippen Sie in Wohnangen mi mechanischer Beldiung ei Fonsier an, 1 Im Raum herrscht Unterdruck 1 | das nach aullen geht, bis das Feuer entfacht ist (siehe Zufuhr von ! 1 !Frischluft von auñen) lan! Überpiüfen Sie, ob dés Rauchrohr und seine Dichiungen der Norm er Kaminzug ist unzureichend | j! Enfsprechen Der Kaminzug ist hend , m Überprüfen Sie, ob das Rauchrohr verstopf ist und führen Sie bei Bedarf !__!_ eine mechanische Reinigung durch. Rauchentwicklung 2 nue | Estonian amas ! M !Bringen Sie am Schomsteinausgang sine Vorichtung an, um einen 1 1 Rückstrom des Rauches zu vermeiden. Verbrennung 1} 'Kippen Sie in Wohnungen mit mechanischer Belüflung wéhrend des Im Raum herrscht Unterdruck 1 Anzündens ein Fenster an, bis das Feuer normal brennt. (siehe Zufuhr 1 !von Frischluft von aufen) ! Hoz von schlechter Qualtt 1 !Nur das emplohiene Heizmateril venenden. Unzureichende l Heizkraft 1 Schlechte Durchmischung ! 1° der haïsen Konvektonslutt 11m | Überprüfen Sie den Konvektionsstrom (Belütungsgiter, Lufwvertelung ….) 1m! Überprüfen Sie, ob die Nebenräume mit Belüungsgitern ausgestattel 1! sind, um die Warniuftzikulation zu fôrder. 11m ! Überprüfen Sie, ob der Schornstein und die Dichtungen den erforderichen | Bestimmungen entsprechen. Eivenstarms | lBauen Se ein Belftungsgiter (Lufleinzug mi Regulerung) in eine Offnung von mindestens 4 dm2 (28. 20:20 er) neben dem Schomstin ei. 1 Keine Luftzufuhr von auîen Das Leuchtfenster |_- wird schnell 1 Verendung von feuchtem 1! IVenvenden Sle trockenes Holz von Laubbäumen, des 2 Jahre trocken schmutzig 1 oder ungecignetem Holz 1 | gelagert wurde. remien Se den Ann dde Votes Vega 1 Se de ur mien de Lchienser td dem Ofnramen !'indem Sie an den Übergangsstellen dickere Verbindungssticke einsetzen. 1 Keine ausreichende Luftzutuhr ! durch die Belftungsgter | Schneller Verschleif 1 Überprfen Sie den Luftstrom aus dem Feuerraum, vergrôiern Sie die 1 Unzureichende Belitung des der Gusseisernen | Feuerraums ! Offnungen und die Belüftungsgiter. Überprüfen Sie, ob das Elemente 1 Zu wenig Luftzufuhr für den 1 Belütungssystem durch ein verschlossenes Belüftungsgiter verstopft ist, | versenden Se nicht verstlbare Beltungsgiter Verformter Rost !| Rost durch den Aschenkasten À Verwendung von zu vel aggressver! lVervenden Sie die DETENTE ! Reinigungsflüssigkeit, bei der AUS Gel Res 1! Fenstertropf oder vermenden Sie ein Schaumprodukt. Das Türscharnier lôst sich ab 1 Es isttrockenes Laubholz zu verenden, das mindestens 2 Jahre | Holz bei einem Feuer und | wettergeschützt gelagert wurde. Achtung :Frisch geschlagenes Hoiz 1 geschlossenem Fenster : Kondensmassoitung! 1 Verbrennung von feuchtem im Feuerraum l'enthält ca. 5 | Wasser auf 10 kg IM Dieses Zochen empfeht Inner, de entsgrechenden Abo von ainam qualfzetan Personal ausüiren zu lasson DEUTSCH
VERTRAGLICHE GARANTIE Händlorgarantio für den Verbraucher. Zur Information sei deraut hingewiesen, dass INVICTA GROUP ausschleBich für Verbraucher und somit unter Ausschiuss von Gwerbekunden verraglch eine Gewährieistung gemä@ den folgenden Bestimmungen und vorbehalich der Begleichung der von INVIGTA GROUP ausgestelten Rechnung bernimmt, und zwar für Herde, Einsätze, Hobz- und Pelltôlen, Olôfen, Holzherde, Hydroeinrichtungen, Gas- und Küchenheïzgeräte. Bei Schwierigkeïten, diese Garantie durchzusetzen, hat der Vetbraucher die Môglichkeïl, vor gerchtichen Schrten eine einvemhmiche Lésung durch Kontaktaufnahme zum Kundensenice der INVICTA GROUP zu fnden. Gemäl Artikel L211-16 des Verbrauchergesetzes wird der verbleibenden Garantielaufzei ab einer Ausfalzei von mindestens 7 Tagen diese Zeit hinzugerachnet, wenn der Käufer vom Verkäufer innerhalb der Garantiezeit die ihm bei Erwerb oder Reparatur eines beweglchen Gutes gewährt wir, eine Instandsetzung order. Diese Frs läuft ab Einsatzaufforderung des Käufers oder ab Bereiistellung der betreffenden Ware zur Reparatur, sofem diese Beretstelung nach der Einsatzaufforderung erolgt Gobietsklausel Die Händiergarantie für den Verbraucher gi für alle Länder, in denen Produkte von der INVICTA GROUP vertrieben werden. Umfang und Dauer Heizgeräte (Herde, Einsätze, Holzôfen, Hydroeinrichtungen, Peletôfen, Olôfen und -herde, Holzherde, Gasheizgeräte) Für das Heizelement (ohne demontierbare Telle) wird ab Liefertermin durch den Spediteur oder am Verkaufsort für folgende Laufreïten eine Garanti für Verbraucher übemommen: - 5 Jahre für Herde, Einsätze, Holzôfen und Hydroeïnrichtungen, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertrieben werden, - 2 Jahre für Pelltôfen, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertreben werden, - 2 Jahre für Olôfen und -herde, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertieben werden, - 2 Jahre für Holzherde, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertieben werden, - 2 Jahre für Gasheïzgeräte, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertieben werden. Die lektrischen Telle (Abzug, Lüfer,elekronische Karte) von Pelltôfen, die unter den Marken INVICTA oder DEVILLE verrieben werden sowie elektrische Teil (elektronische Kart) von Gasheizgeräten, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertieben werden, haben sine Garantie von 2 Jahren. AAndere Komponenten ie: - Kinken, Schrauben, Lüfer Leterplatten, Schalter, Anschlisse, eektische Leilungen, Ummantelungen elektrischer Komponenten von Herden, Einsätzen und Holzôfen, ie unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE verteben werden, - Kinken, Schrauben, Lüfer, Dekorplatten, Lufleibleche von Pelltôfen, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertrieben werden, - Kinken, Schrauben Vertilereinheïten, Bedienkomponenten, Brenner von Olôfen und -herden, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertieben werden, - Griffe, Schrauben, Ziegelseine, Thermometer der Holzherde, de unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertrieben werden, - Griffe, Schrauben, Brenner der Gasheizgerät, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertieben werden, haben eine Verbrauchergarantie von einem Jahr ab Datum der Lieferung durch den Spediteur oder am Verkaufsort Die Garantie findet in dieser Zeit bei jedem Material. oder Fabrkationsfehler Anmendung, vorbehallich einer sorgfäigen Nutzung der Geräte unter Einhaltung der mi dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung und aller geltenden Vorschrien. Ein Kaufnachweis des Produktes (Rechnung, ausfübricher Kassenbeleg) sowie Produtiotos werden zur Bearbeïtung jeglicher Reklamatonsfälle angeforden. Die Garanti ist nur gülig, wenn das Gerät an der Adresse instaliert wurde, die auf der dem Gerät belegenden Garantiebescheinigung vermerkt it, und wenn der Käufer die Garantie auf der Internetseite wwwinvicta.fr oder tlefonisch unter der kestenlosen Rufnummer 0 809 100 013 register hat. Nichtsdestotrotz hat der Verbraucher in jedem Fall den Kaufnachweis des Produktes vorzulegen, damit die Garantie einsetzt. invicta group DEUTSCH
VERTRAGLICHE GARANTIE Die Garantie beschränkt sich auf kostenlosen Austausch der Teile, die ais schadhaft nach Kontrolle durch die INVICTA GROUP anerkannt werden. Enweist sich der Austausch dieser Telle als zu kostspielig, kann die INVICTA GROUP die Entscheidung zum Austausch des Produktes treffen. Unter keinen Umständen Kännen an INVICTA GROUP Schadensersatzforderungen herangetragen werden, unabhängig von der Bezeichnung oder der Form, in der die Forderung erfolgt. Die INVICTA GROUP ist von jeder Garantieverpfichtung befreit, wenn das Produkt unter Missachtung gesetzlicher Vorschrften, Verordnungen und/oder verwaltungsrechticher Bestimmungen bzw. nicht fachgerecht installiert und wenn es verändert wurde. Die indlergarantie ist im Falle eines gewerblichen Einsatzes ausgeschlossen. Woitero Garanticausschlüisse: AAuñen montirte und abbaubare Telle,
- Nomaler Verschiei® des Produktes wie beispielsweise eine Veränderung des Erscheinungsbildes (Farbe, Glanz) oder Korosion, sowie demontierbare oder feststehende interne Telle des Produktes aus Stahl oder Guss,
- Folgen urzureichender oder fehlender Wartung des Produktes, eines Unfal, von Fahriässigkeit oder eines Bedienungsfehlers des Produktes und allgemein die Nichteinhaltung der Benutzungs- und Wartungshinweise sowie insbesondere die Instandhaltung durch ausgebildetes Personal, + Da das Schauglas bis 750 *C hitzebeständig ist und die Temperaturen im Brennraum diese Temperatur niemals erreichen, kann das Gles durch Überhitzung nicht brechen. Inolgedessen wird Glasbruch, der aufgrund fehlerhafter Bedienung bei der Verwendung oder dem Transport des Gerätes entstanden ist, nicht von der Garantie abgedeckt.
- Die Dichtungen für alle Heizgeräte, ie Kessel für Pelletôfen und die Zündeinrichtungen für Pelletôfen und Gasheizgeräte werden als Verbrauchsmateral betrachtet,
- Das eingesetrte Bremnmateral und die Führung des Gerätes, die sich der Kantrall des Herstellers entzieht, Ofentele im Direktkontakt oder ohne Kontakt zum Brennstoff wie: - Dekorpltten, Ofenroste, Lufleïbleche, Scheïhalter von Herden, Einsätzen, Holzëfen und Hydroeinrichtungen, ie unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertieben werden, - Dekorpltten oder Lufteitbleche von Pelletäfen, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertieben werden, - Vertellungsrohre, Dochie, Anzünder, Gussringe von Olôfen und -herden, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE vertrieben werden, - Feuerfeste Ziegel, Ofenroste, Lufleitbleche von Hokzherden, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE verticben werden, - Dekorplten und Lufetbleche von Gasheizgeräten, die unter den Marken INVICTA, LAUDEL oder DEVILLE verricben werden. Des Weïteren ausgeschlossen von der Garantie sind alle Stôrungen aufgrund von mechanischen oder elektrischen Bauteilen, die nicht vom Hersteller des Produkts geliefert wurden und/oder von Gesetzes- oder Verordnungstexten für Helzgeräte untersagt siné Schäden durch den Einsatz von Brennstoffen, für die das jewellge Produkt nicht vorgesehen sind. Kosten für Anreise, Transpor Awbeitsaufwand, Verpackung, Abbau und Folgen der Ausfallzeit des Gerätes, die aufgrund der Garantiearbelten eintreten, gehen zulasten des Kunden. Die Garantie deckt keine direkten oder indirekten kompletten oder Teilschäden ab, die aufgrund einer unüblichen, fahriässigen, fehlerhaften Verwendung oder unter Missachtung der Anwendungsvorschriflen undloder Wartungsvorschrften bzw. nfalge einer. anderen, den eigentichen Eigenschafien des Produktes fremden Ursache eingetreten sind. Abtretung der Garantie Die Garantie steht in Verbindung mi der von der INVICTA GROUP verkauften Produkt, jeder neue Besitzer übemnimmt autematisch die jewellige Garantierestlautzeit. Garantiekosten Für die Händlergarantie wie oben beschrieben fallen für den Verbraucher keinerlei Kosten an. invicta group DEUTSCH
Notice-Facile