CUBIA ISOLA X - Klimaanlage FABER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CUBIA ISOLA X FABER als PDF.
| Produkttyp | Mobiles Monoblock-Klimagerät |
| Marke | Faber |
| Modell | CUBIA ISOLA X |
| Kühlleistung | 9000 BTU (2,6 kW) |
| Empfohlene Fläche | Bis zu 25 m² |
| Geräuschpegel | 65 dB(A) |
| Abmessungen (L x B x H) | 350 x 350 x 700 mm |
| Gewicht | 25 kg |
| Stromversorgung | 220-240 V / 50 Hz |
| Stromverbrauch (Kühlen) | 900 W |
| Energieklasse | A |
| Kältemittel | R290 (Propan) |
| Funktionen | Kühlen, Heizen, Lüften, Entfeuchten |
| Fernbedienung | Ja |
| Timer | 24 h programmierbar |
| Filter | Waschbar |
| Lüftergeschwindigkeit | 3 Stufen |
| Abluftset | Schiebefenster inklusive |
| Garantie | 2 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - CUBIA ISOLA X FABER
Benutzerfragen zu CUBIA ISOLA X FABER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CUBIA ISOLA X - FABER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CUBIA ISOLA X von der Marke FABER.
BEDIENUNGSANLEITUNG CUBIA ISOLA X FABER
Zu ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes setzen Sie bereits diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie diesen an Dritte weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Gerätes kennt.

Die Kabel mussen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen werden.
- Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch eine fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Gebrauch entstehen konnten.
- Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt 650 mm (eine Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).
- Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigten.
- Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist im Innerer der Haube angebracht.
- Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß Normen über Verkabelungssysteme installiert werden.
-
Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versorgungsznet des Gebäudes korrekt geerdet ist.
Die Abzugshaube an den Schomstein mit einem Rohr mit Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.
Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.). -
Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt,arf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden. - Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
- Den Stecker in eine den einschlagigen Vorschriften entsprechende zugängliche Steckdose stecken.
- Was die technischen und Sicherheitsrelevanten Maßnahmen für den Rauchabzug betrifrft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien abziehen.
Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden.
WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrauben und Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen.
- Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Femglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen.
- Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Dabei könnte ein Brand entstehen.
- Dieses Gerät darf von Kindem ab 8 Jahren und von Personen mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielten. Vom Benutzer auszuführende Reinigung- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindem ausgeführrt werden, sofern sie nicht darauf beaufsichtigt werden.
- Kinder mussen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am Gerät playen.
- Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile konnen während des Kochens mit Kochgeräten sehr heißt werden.
Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu reinigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung.
- Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende Belüfung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
Schutzschild bei Rissbildung ersetzen. Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist daraufhin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss viel mehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vorschrifsmäßigen Entsorgung des Gerätesträgt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Handler, der das Gerät verkauf hat, eingeholt werden.
Platzbedarf


Koponenten
| Pos. | St. | Produktkomponenten |
| 1 | 1 | Haubenkörper mit Schaltern, |
| 2 | 1 | oberer Kaminteil |
| 7.1 | 1 | Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: |
| 7.1a | 1 | oberer Gerüstteil |
| 7.1b | 1 | unterer Gerüstteil |
| 9 | 1 | Reduzierflanschø 150-120 mm |
| 13 | 1 | Dichtung |
| 14 | 1 | Veränderungsstück. Luftastritt Haubenkörper |
| 15 | 1 | Luftastritt-Anschlussstück |
| 25 | Rohrschellen (nicht enthalten) | |
| 26 | 1 | Berkaminanschluss |
| 29 | 1 | Anschlussrohr Luftastritt |
| Pos. | St. | Montagekomponenten |
| 11 | 4 | Dübel ø 10 |
| 12c | 4 | Schrauben 2,9 x 9,5 |
| 12f | 2 | Schrauben M6 x 15 |
| 12g | 4 | Schrauben M6 x 80 |
| 12h | 4 | Schrauben 5,2 x 70 |
| 12q | 4 | Schrauben 3,5 x 9,5 |
| 12w | 2 | Schrauben M3 x 8 |
| 21 | 1 | Bohrschablone |
| 22 | 8 | Unterlegscheiben ø 6,4 |
| 23 | 4 | Schraubenmuttern M6 |
| 24 | 2 | Kugelgriffe zur Befestigung Anschluss Luftaustritt |
| St. | Dokumentation |
| 1 | Bedienungsanleitung |


Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts
BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE
- Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen.
- Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablonenmitte mit dem gekennzeichnen Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
- Die Mitte der Schablonenbohrungen kennzeichnen.
Die gekennzeichneten Punkte bohren:
Massivbeton-Decke: je nach verwendeten Beton-Dubeln.
- Decke aus Hohlkammer-Ziegeln mit 20mm Wandungsstärke: 10mm (sofort die mitgelieferten Dubel 11 eingufen).
- Holzbalkendecke: je nach verwendeten Holzschauben.
- Holz-Trägerplatte: 7 mm .
- Durchgang für das Speisekabel: 10 mm .
- Luftaustritt (Abluftversion): je nach Durchmesser des Anschlussrohres für die Luftableitung.
-
Zwei sich gegenüberliegende Schrauben festziehen und 4 - 5mm Freiraum zur Decke belassen:
-
bei Massiv-Betondecken mit speziellen Betondübeln, die nicht mitgeliefert werden;
- für Hohlkammer-Ziegeln mit ca. 20mm Wandungsstärke die mitgelieferten Schrauben 12h verwenden;
- bei Holzbalken-Decken mit 4 Holzschauben, die nicht mitgeliefert werden;
- bei Holz-Trägerplatten mit 4 Schrauben 12g , Unterlegscheiben 22 und Schraubenmuttern 23, die im Lieferumfang enthalten sind.
MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS
Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe folgendermaßen vorgehen:
- Die Stellschrauben an den Gerüstseiten, die die beiden Säulen vereinen,lös.
- Die gewünschte Gerüsthöhe einstellen und die zuvor entnommenen Schrauben wieder festziehen.
- Den anschluss des oberkamins mit den 2 Schrauben 12w (M3 x 8) an die innemstrukturbefestigem.
- Das Gerüst haben, die Langlocher bei den Schrauben einrasten und bis zum Anschlag laufen setzen;
Die beiden Schrauben festziehen und die andere-ren beiden mitgelieferten Schrauben einschrau-ben; bevor die Schrauben definitiv festgezogen werden, konnen Einstellungen durchgefuhrt werden, indem das Gerust gedreht wird; hier-bei ist darauf zu achten, dass die Schrauben nicht aus dem Sitz des EinstellLanglochesGLEiten. -
Nun können die 4 Sicherheitssschrauben wie nachstehend beschreiben eingeschraubt werden:
-
mit einem Bohrer 10 die Decke bohren und die Bohrungen an den Seiten des oberen Kamteils verwenden.
Die 4 beiliegenden Dübel einfugen.
Die beiliegenden Unterlegscheiben auf die Schrauben geben und festziehen. -
Wir verweisen auf die Notwendigkeit einer absolut sicheren Befestigung des Teleskopgerüsts, die sowohl dem Eigengewicht der Haube wie auch dem seitlichen Druck, der auf das Gerät einwirken kann, entsprechen muss. Nach erfolgter Montage ist zu prufen, ob das Teleskopgerüst auch bei Biegebeansprüchung stabil ist.
- Sollte die Decke am Befestigungspunkt nicht robust genug sein, muss der Installateur geeignete Platten und Gegenplatten verwenden, die an strukturell wichtstandsfähigen Teilen verankert werden.

Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch ( 150 oder 120mm ) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
- Bei Verwendung eines Anschlussrohres 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen.
- Das Rohr mit den Rohrschellen 25 fixieren (nicht mitgeliefert).
Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnahmen.

Anschluss in Umluftversion
- Den Reduzierflansch 9 auf den Geblaseaustritt geben.
- Die Klebedichtung Novastik 13 am Anschluss Luftaustritt 15 anbrin-gen und diesen am oberen Gerüst mit Hilfe der 2 Kugelgriffe 24 befestigen.
- Den Anschlussflansch Luftaustritt 14 am Anschluss Luftaustritt 15 anbringen.
Die beiden Austritte mit dem Anschlussrohr Luftaustritt 29 verbinden.



Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers
- Den oberen Kamin an der Oberseite des oberen Kaminanschlusses einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 × 9,5) befestigen.
Umluftbetrieb
- Kontrollieren, dass der Anschluss Luftausstritt 15 in Übereinstimmung mit dem Kamingitter positioniert ist.
- Ist dies nicht der Fall, den Kamin entfernen und die Position des Anschlusses Luftaustritt 15 korrigieren; die Einzelteile wie zuvor beschrieben wieder montieren.
Vor der Montage des Haubenkörpers am Teleskopgerüst:
- Die beiden Schrauben 12f halb in die beiden vorbereiteten Löscher seitlich am unteren Gitterabschnitt einschrauben.
- Den Saugpaneel durch Drehen des entsprechenden Drehknopfes öffnen.
Die Fettfilter entnehmen. - Eventuell vorhandene Aktivkohle-Geruchsfilter entnehmer.
- Den Haubenkorper anheben, die Schrauben 12f bis zum Anschlag in die Langlocher (Bez.A) stecken.
- Den Haubenkörper mit den mitgelieferten 4 Schrauben 12q und 4 Unterlegscheiben 22 von unten amVBereiteten Gitter (Bez.B) befestigen und alle Schrauben endgültig festschrauben.


ELEKTKROANSCHLUSS
- Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3mm zwischengeschäftet werden.
- Den Comfort Panel durch Ziehen öffnen, kontrollieren, dass der Verbinder des Speisekabels korrekt in die Steckdose des Gebläses eingesteckt ist.
Die Anschlüsse der Verbinder vornehmen. - Für die Umluftversion den Aktivkohle-Geruchsfilter montieren.
Die Fettfilter und danach den Saugpaneel wieder montieren.


A

B

C

D


E

F

G

H
Schalttafel
| Taste | Funktion | Display |
| A | Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwindig-keitsstufe ein und aus. | Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an |
| B | Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. | Zeigt die eingestelle Geschwindigkeit an |
| C | Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. | Zeigt die eingestelle Geschwindigkeit an |
| D | Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abge-stelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 6 Minuten zeitgeregt ist. Nach Ablauf dieser Zeit keht das System zu der zuvor eingestellen Geschwindigkeit zürück. Für die Beseitigung von sehr intensiven Koch-dünsten geeignet. | Macht einmal pro Sekunde abwechselnd HI und die Rest-zeit sightbar. |
| Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm der Aktivkohlefilter aktiviert / deaktiviert. | FC+Pänkchen (2 Mal Blinken)-Alarm aktiviert. FC+Pänkchen (1 Mal Blinken)-Alarm deaktiviert. | |
| E | 24H Funktion: Aktiviert den Motor bei der ersten Geschwindigkeitsstufe und erhöglich eine Absaugung von 1 Minuten pro Stun-de. | Zeigt 24 an und der Punkt unter rechts blinkt einmal pro Sekunde, während der Motor in Betrieb ist Wird durch Drücken der Taste deaktiviert. |
| Bei laufendem Filteralarm wird durch 3 Sekunden anhal-tendes Drücken der Taste ein Reset des Alarms ausgelöszt. Derlei Anzeigen sind nur bei abgestelltem Motor sightbar. | FF blinkt drei Mal. Nach abgeschlossener Prozedur verloßcht die bisherige Anzeige: FG zeigt an, dass der Metallfettfilter gewaschen werden muss. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebs-stunden der Abzugshaube ausgelöszt. FC zeigt an, dass die Aktivkohlefilter ausgewechseln und die Metallfettfilter gewaschen werden müssen. Dieser Alarm wird nach 200 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöszt. | |
| F | Funktion Delay Aktiviert das automatische Ausschalten mit einer Verzö-gerung von 30'. Vervollständigt die Beseitigung von Restgerüchen. Kann von jeder Position aus eingeschaltet werden und wird durch Druppen der Taste oder Abstellen des Motors ausgeschaltet. | Zeigt die Betriebsgeschwindigkeit an und der Punkt unter rechts blinkt einmal pro Sekunde. |
| Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalten Verbrauchern (Motor+Licht) wird die Fernbedienung aktiviert / deaktiviert. | IR+Pänkten (2 Mal Blinken)-Alarm aktiviert. IR+Pänkten (1 Mal Blinken)-Alarm deaktiviert. | |
| G | Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster Intensitäts-stufe ein und aus. | |
| H | Schaltet die Beleuchtung im Modus der Notbeleuchtung ein oder aus. |
FERNBEDIENUNG (OPTION)
Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden.
- Die Fernbedienung nicht in der Höhe von Wärmequellen ablegen.
- Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen.
Reinigung der Comfort Panel
- Den Comfort Panel durch Ziehen öffnen.
- Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird.
- Die Comfort Panel darf keinesfalls im Geschirrspüler gewaschen werden.
- Außen mit einem feuchten Lappen und neutrale Flüssigreiniger säubern.
- Innem mit einem feuchten Lappen und neutrale Reinigungsmittel säubern; keine nassen Lappen oder Schwämme oder Wasserstrahl verwenden; kein Scheuermittel verwenden.
- Am Ende die Platte wieder am Haubenkörper einhaken und schlieben, indem der Drehknopf in die dem Öffnen entgegengesetzteichtigung gedreht wird.
Metalfettfilter
Die Fettfilter sind spülmaschinengeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift FG erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch offen, je nach Intensität des Gebrauchs.
Reset des Alarmsignals
- Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.
Die Taste E drücken (siehe Absatz BEDIENUNG).
Reinigung der Filter
Die Paneele zur langen Seite hin aufklappen
- Die Filter einzeln Herausnahmen, indem sie in den hinteren Teil der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
- Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen, und vor dem erneuten Einbau trocknen setzen. (Die Farbe der Filteroberfläche kann sich mit der Zeit verändern, was aber die Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)
- Nun den Filter wieder einbauen, so dass der Griff zur Aussenseite zeigt.
Die Paneele wieder schlieben.



Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display die Aufschrift FC erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
Aktivierung des Alarmsignals
-
Bei der Umluftvariente sollen die Alarmanzeige für die Filtersattigung bei der Erstinbetriebnahme aktiviert werden. Zudem kann sie nachträglich wie folgt aktiviert werden:
Die Beleuchting und den Absaugmotor abstellen.
Die Taste D zirka 5 Sekunden lang drucken. -
Zwei Mal Blinken der Aufschrift FC+Punktchen -- Alarm für Aktivkohlefiltersattigung AKTIVIER.
- Einmal Blinken der Aufschrift FC+Punktchen -- Alarm für Aktivkohlefiltersattigung DEAKTIVIERT.
AUSWECHSELN DES AKTIVKOHL-GERUCHSFilters
Reset des Alarmsignals
- Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.
Die Taste E drücken (siehe Absatz BEDIENUNG).
Auswechseln des Filters
- Das Paneel öffnen, indem es zur entsprechenden Kerbe gezogen wird.
- Die Fettfilter aus Metall entfernen.
- Den gesattigten Aktivkohle-Geruchsfilter durch Öffnen der Klammern ausbauen.
- Den neuen Filter in seinen Sitz einhängen.
Die Fettfilter aus Metall wieder einbauen.
Die Paneele wieder schlieben.

Beleuchtung
LED-Strahler
- Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sichitte an den Kundendienst.

B ueJx co6CTBeHNo 6e3OpacHOCTn I dI pyaBnIbHO pa6oTbI np6bopa peKOMeHdyETcB HmMaTeJIbHO pOChTaTb pyKOBoCTBO, IpexJe Yem pNtCyIaTb K erO yCTaHOBKe I BBOy B DeiCTBHe. XpaHnte pyKOBoCTBO BCerDa BMeCTe C np6bopor TAKKe B CJIyae nepeDaun erO TpeTbIM IINzam. 3HaHne POnIb3OBaTeJIaMn BCEX napAmetpoB pa6oTbI n 6e3OpacHOCTn np6bopa IMeET 6OJIbUoe 3HaueHne.
