VAPORETTO PRO 90 - Dampfreiniger POLTI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VAPORETTO PRO 90 POLTI als PDF.
| Marke | POLTI |
| Modell | VAPORETTO PRO 90 |
| Produkttyp | Dampfreiniger |
| Tankkapazität | 1 Liter |
| Betriebsdauer | Unbegrenzt (kontinuierliches Nachfüllen ohne Abkühlung) |
| Dampfdruck | Einstellbar (Minimum, Mittel, Maximum) |
| Turbo-Funktion | Ja (bei Modellen PRO90_TURBO) |
| Bügelfunktion | Ja (bei Modellen PRO90_TURBO, Bügeleisen inklusive) |
| Inklusive Zubehör | Bodenbürste, kleine Bürste, Konzentratordüse, Dampfdüse, Fensterreiniger, Wischtücher |
| Sicherheit | Dampfsperre, Kesselschalter, Wasserstandsanzeige |
| Wartung | Außenreinigung mit feuchtem Tuch; Zubehör unter fließendem Wasser waschbar |
| Empfohlene Entkalkung | Kalstop (Polti Entkalker) verwenden, um die Lebensdauer zu verlängern |
| Garantie | 2 Jahre (Konformitätsmängel) |
| Wassertyp | Leitungswasser; bei Kalk 50% Leitungswasser + 50% demineralisiertes Wasser |
| Elektrischer Anschluss | Schutzkontaktstecker, Kabel vollständig abgerollt |
| Zertifizierungen | Entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU und WEEE |
Häufig gestellte Fragen - VAPORETTO PRO 90 POLTI
Benutzerfragen zu VAPORETTO PRO 90 POLTI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VAPORETTO PRO 90 - POLTI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VAPORETTO PRO 90 von der Marke POLTI.
BEDIENUNGSANLEITUNG VAPORETTO PRO 90 POLTI
BEDIENUNGSCANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÉS
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.poltl.com




Kalstop
SPAZZOLA PAVIMENTI
FLOOR BRUSH
BROSSE POUR SOS
CEPILLO DE SUELOS
FUSSBODENBURSTE
ESCOVA PAVIMENTOS

only PRO90_TURBO
LANCIA VAPORE
STEAM NOZZLE
LANCIA VAPEUR
BOQUILLA VAPOR
DAMPFDUSE
LANCA VAPOR

only PRO90_TURBO
LAVAVETRI
WINDOW CLEANER
LAVE-VITRES
LIMPIACRISTALES
WASSERABZIEHER
LIMPA-VIDROS

SPAZZOLA PICCOLA
SMALL BRUSH
PETITE BROSSE
CEPILLO PEQUENO
KLEINE BÜRSTE
ESCOVA PEQUENA

PANNO
CLOTH
CHIFFON
PANO
TUCH
PANO

GUARNIZIONI DI RICAMBIO
SPARE SEALS
JOINTS DE RECHANGE
JUNTAS DE RECAMBIO
ERSATZDICHTUNGEN
KONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTE
ACESSORIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA
LAVAVETRI MANUALE
WINDOW CLEANER
LAVE-VITRES
LIMPIACRISTALES
WASSERABZIEHER
LIMPA-VIDROS

only PRO90_TURBO
SET SPAZZOLINI COLORATI
SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN
KIT ESCOVINHAS COLORIDAS
TUBI PROLUNGA
EXTENSION HOSES
TUBES DE RALLONGE
TUBOS ALARGADORES
VERLÄNGERUNGSROHRE
TUBOS EXTENSAO
















Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften, bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.pollide.de erhalten.
DAS REINIGUNGSSYSTEM, DAS DIE OBERFLÄCHEN IM HAUS REINIGT UND MILBEN, KEIME SOWIE BAKTERIEN OHNE CHEMISCHE REINIGUNGSMITTEL BEKÄMPFT.

ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Websites www.polltide.de besuchen oder sich an die besten Elektrofachgeschäfte wenden, werden Sie eine große Anzahl an Zubehör finden, die die Gebrauchsleistung unserer Produkte noch zusammen verfüllen und ihren die Hausreinigung um einiges erleichtern können.
Um die Kompatibilität Ihres Gerätes zu überprüfen sichen Sie die Artikelnummer PAEUXXXX / PFEUXXXX, die darüber dem Produkt zu finden ist (auf Seite 3).
Sollte die Artikelnummer des Zubehörs, das Sie bisher bestehen wurden, nicht in der Bedienungsanleitung vorhanden sein, kontaktieren Sieitte den Kundenservice, um mehr Informationen zu erhalten.

REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website www.pollide.de oder rufen Sie den PoltiKundendienst an, um Ihr Produkt zu registrieren. So konnen Sie in den Teilnehmerländern von einem speziellen Einstiegsangebot profitieren, sind immer über die Neuheiten von Polti informiert und können Zubehörteile und Verbrauchsmaterial bestellen.
Um Ihr Polti-Produkt registrieren zu können, ist außer den persönlichen Daten auch die Seriennummer (SN) notwendig, die Sie auf dem silbernen Etikett auf der Verpackung und auf der Unterseite des Produktes finden.
Um Zeit zu sparen und die Seriennummer immer bei der Hand zu haben, tragen Sie dieseitte in dem dafur vorgesehenen Feld auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung ein.

Möchten Sie mehr wissen? Besuchen Sie unseren Youtube-Kanal: www.youtube.com/poltispa.
Suchen Sie das Video zum Gebrauch von Vaporetto, um einenchnellen und einfahren Überblick über die Funktionen theseus außergewöhnlichen Geräts zu erhalten.
Zudem wird Ihnen die Video-Anleitung beim Gebrauch von Vaporetto von der Vorbereitung zum Gebrauch bis zu einfahren Wartungseingriffen behilflich sein.
Abonnieren Sie unseren Kanal, damit Sie immer über unsere aktuellsten Videos informiert sind!
ACHTUNG: Die Sicherheitsbestimmungen\ finden Sie exklusiv in dieser\ Bedienungsanleitung.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMSN

ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßigen Gebrauch diesen Geräts zurückzuführen sind,lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen überinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:

ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produkte nicht berühren, da diese heißt sind.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heißt werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommt.
- Niemals – andere – Demontage– oder
Wartungsarbeiten vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vornehmen. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
- Dieses Gerätarf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt.
- Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevör der Behälter/Kessel mit Wasser befindlt wird.
- Bei jedes weder Wartungs oder Reinigungsrarbeit mit Zugriff auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit dem entsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.
- Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das Gerät nicht in Betrieb.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder die nicht über die notige Erfahrung oder ausreichenden Kenntisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder
nicht mit dem Gerät speiten.
- Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
- Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr.
- Das Gerätarf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das Stromnetz angeschlossen ist.
Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B. den Innenraum von Öfen. - Dieses Gerät ist ausschließlich für die tatsächliche Benutzung im Innebereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT
- STROMSCHLAG
Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom Schutzschalter mit Leitungsschutz ihrer Haushalts-Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie davon für ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
- Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Haushalts-Stromkreises entspricht.
Die Steckdosen nicht durch Doppelund/oder Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt. - Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese konden potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufahr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
- Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät immer mit demazo bestimmten Schalter ausschalten.
- Um den Stecker von der Steckdose zuteilen, nicht am Stromkabelziehen, sondern direkt am Stecker Herausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
- Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
- Das Kabel wederziehen noch daran reißen oder Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel von bereits und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kantenziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und weitere dann nicht, wenn das Gerät heißt ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
- Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
- Beschädigte Kabel zur Gewährleistungs der Sicherheit ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen halten. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
- Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder Fußen pass sind.
- Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbadern verwenden.
- Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS - VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
- Das Gerätarf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
- In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, atzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten und Parfume gefüllt werden.
- In den Dampfkessel ausschließlich Wasser oder Wassergemische füssen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers" beschrieben ist.
- Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel und atzende Stoffe richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden.
- Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten, Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Gegenstände richten.
Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden. - Das Gerät nicht in der Höhe von Wärmequellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen aufstellen.
- Das Produkt nicht in der Höhe von elektromagnetischen Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
- Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät
nicht in Verwendung ist.
- Für den Transport den damit vorgesehenen Tragegriff benutzen. Nicht am Stromkabelziehen. Das Stromkabel nicht als Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über das Stromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheiten.
Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. - Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und Tieren richten.
Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke halten. - Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung gehandelt wurden, können sehr hohe Temperaturer über 100^ erreichen. Einige Minuten warten und danach prufen, ob diese abgekühlt sind, bevorsie verwendet werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt worden sind.
- Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabile Oberflächen stellen.
Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr Sicherheit, die eine ungewolte, versehentliche Aktivierung der Dampfabgabe durch Kinder oder Personen, die mit der Funktionseisenicht vertraut sind, verhindert. Wenn der Dampf nicht eingesetzt wird, die Dampfsperre einschalten.
Um die Dampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Taste erneut auf ihre anfängliche Position stellen.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES ZUGEHÖRIGEN BÜGELEISENS (nur bei Modell PRO 90_TURBO)
- Bügeln Sie nur auf hitzebeständigen, dampfdurchlässigen Flächen.
- Achten Sie beim Zurückstellen des Bügeleisens in seine Halterung daraufuf, dass die Oberfläche, auf der sich die Halterung befindet, stabil ist.
- Sollte die Bügeleisenauflage ersetzt werden, nur ein Originalersatzteil verwenden.
- Das Bügeleisen muss mit der im Lieferumfang inbegriffenen Bügeleisenauflage verwendet werden.
- Das Bügeleisen muss auf einer flachen und stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden.
- Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder wenn Wasser austritt.
- Stellen Sie das bereits Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen ab.
- Wenn im Sitzen gebügelt wird, darauf achten, dass der Dampfstrahl nicht auf die eigenen Beine gerichtet ist. Der Dampf könnte Verbrennungen verursichen.
- Vor dem Anschluss des Gerätes an den Strom sicherstellen, dass der Knopf für die Ausgabe von permanentem Dampf nicht eingerastet ist.
- Das Bügeleisen niemals unbeaufsichtigt setzen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
SACHGEMÄSS VERWENDUNG DES PRODUKTS
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt (Innenbereich) als Dampfreiniger entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorschriften und Anweisungen bestimmt.
These Anweisungenitte aufmerksam lessen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Website www.pollide.de eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden.
Das Gerät niemals der Witterung aussetzen.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen.
Technische, optische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nutzlich erweisen sollen.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen Abnahmen unterzogen. Daher konnen im Kessel und im Tank des Vaporetto bereits Wasserreste vorhanden sein.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern diesen zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle bringen. Diese Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU.

Das auf dem Gerät dargesteltere Symbol des durchgestrichen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer
muss daher das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronikgeräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Handler abgeben. Die angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und damit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Gerätsträgt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammen gesetzt ist. Eine unsachgemäß Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS IM KESSEL
Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit normalem Leitungsswasser (Härtemittel zwischen 8^ und 20^ fH) entwickfen. Sollte das Leitungsswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50% Leitungsswasser und 50% im Handel erhältliches demineralisiertes Wasser verwenden. Nicht reines
demineralisiertes Wasser verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasserversorgungsamt über die Härte des Wassers.
Wenn nur Leitungswasser verwendet wird, kann die Kalkbildung mit dem speziellen Entkalker mit tatsächlichen Grundstoffen Kalstop (PAEU0094) reduziert werden, der von Polti vertrieben wird und in den besten Haushaltsgeschäften oder über unsere Website www.poltide.de erhalten ist.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfum) oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern und Filtersystemen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalkloser usw. in das Gerät fullen.
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
1.1 Den Verschluss des Wassertanks (1) abnehmer und den Tank mit ca. 11 Wasser befinden. Darauf achten, dass es nicht überflieBt.
Hierfür muss in jedem Fall vorher der Netzstecker vom elektrischen Netz getrennt werden.
Dank der ständigen Befüllbarkeit des Tanks, ist es nicht nötig, zu warten, dass das Gerät sich abkühlt.
1.2 Den Verschluss des Wassertanks wieder aufsetzen.
1.3 Nur bei Modell Pro90_Turbo die Klappe der Systemkupplung öffnen und den Blockstecker des Dampfrohres (2) einstecken; den entsprechenden Knopf drücken und darauf darauf auf achten, dass der Einraststift richtig im entsprechenden Befestigungslsoch an der Kupplung steckt.
1.4 Setzen Sie den Kabelstecker in einen Netzanschluss ein, der eine Erdsicherungsleitung besitzt (3).
Das Kabel komplett abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
1.5 Den Kesselschalter (艹) (4) drücken, der gemeinsam mit der Dampfleuche (艹) aufleucht.
1.6 Warten, bis die Dampfleuche (®) sich ausschaltet. Das Gerät ist betriebsbereit.
ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahme des Dampfstrahls konnen infolge der nicht erfolgten Temperaturstabilisierung ein paar Tropfen Wasser-Dampf-Gemisch austreten. Daher den ersten Dampfstrahl auf ein Tuch*Richten.
2.ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE
Alle Vaporetto Zubehörteile können direkt wie folgt an den Griff des Dampfrohres oder an die Verlängerungsrohre angeschlossen werden:
Die Blockiertaste (an jedem Zubehörteil vorhanden) auf die OFFEN-Stellung positionieren (7).
- Das gewünschte Zubehörteil oder am Verlängerungsrohr am Griff anschliessen.
Die Taste auf der GESCHLOSSEN-Stellung positionieren (7).
Die Festigkeit des Anschlusses überprüfen.
3. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES
Der gewünschte Dampfluss kann durch Betätigten des Einstellknopfes optimiert werden. Um eine größere Dampfmenge zu erzielen, den Knopf im Uhrzeigersinn drehen. Wenn er gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, nimmt die Dampfmenge ab. Hier einige Hinweise für den Einsatz der Dampfregulierung:
- Höchste Stufe: um Verkrustungen, Flecken, Fettflecken zu entfernen und hygienisch zu reinigen.
- Mittlere Stufe: für Teppichböden, Teppiche, Fenster, Fußböden.
- Niedrigste Stufe: um Pflanzen mit Dampf zu besprühen, empfindliche Stoffe, Polsterungen, Sofas, usw. zu reinigen.
4. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der Teil, der die Oberfläche berührt, frei von Fremdkörpmn ist, durch die Kratzer verursacht werden konnten.
4.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1 befindt und die Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschrieben angeschlossen worden sind.
4.2 Die Verlängerungsrohr an das Dampfrohr und die Fußbodenbürste an die Verlängerungsrohre anschließen.
4.3 An der Fußbodenbürste das mitgelieferte Tuch anbringen und mit den entsprechenden Hebelhaken befestigen (8).
4.4 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalters einstellen; für diese Oberflächenart wird die Mittlere Stufe empfohlen (5).
4.5 Die Dampfsperre (6) losen und mit der Dampfabgabe beginnen, indem der Dampfknopf am Griff des Dampfrohres (6) gedrückt wird.
4.6 Die Böden durch Bewegung der Bürste reinigen.
Bevor das Tuch von der Bürste entfernt wird, eine Minute warten, damit das Tuch abkühlen kann.
ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne das Tuch verwenden.
ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einen Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht sightbaren Stelle vornehmen, die mit dem Dampf behandelte Stelle trocknen setzen, und kontrollieren, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
5. REINIGUNG VON TEPPICHEN & TEPPICHBÖDEN
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Stoffen müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein Test an einer nicht sightbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen halten, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
5.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1 befolgrt und die Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschreiben angeschlossen worden sind.
5.2 Die Verlängerungsrohre an das Dampfrohr und die Fußbodenbürste an die Verlängerungsrohre anschließen.
5.3 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalters einstellen (5); für diese Oberflächenart wird die Mittlere Stufe empfohlen.
5.4 Die Dampfsperre (6) * lösen und mit der Dampfabgabe beginnen, indem der Dampfknopf am Griff des Dampfrohres (6) gedrückt wird.
5.5 Zuerst die Oberfläche mit der Bürste ohne Tuch behandeln, um den Schmutz zu lose.
5.6 An der Fußbodenbürste das mitgelieferte Tuch anbringen und mit den entsprechenden Hebelhaken befestigen (8).
5.7 Die Oberfläche nochmals behandeln, um den Schmutz zu entfernen.
Bevor das Tuch von der Bürste entfernt wird, einzelige Minuten warten, damit das Tuch abkühlen kann.
6. REINIGUNG VON FENSTERN, SPIEGELN UND FLIESEN
ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen bei niedrigen Temperaturen die Glasflächen vorwärmen, indem sie mit Dampf mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt werden.
6.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1 befolgrt und die Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschrieben angeschlossen worden sind.
6.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalters einstehen (5); für diese Oberflächenart wird die Mittlere Stufe empfohlen.
6.3 Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist (6).
6.4 Die Taste Dampffunktion am Griff des Dampfrohres (6) gedrückt halten und die Oberfläche mit viel Dampf behandeln, um den Schmutz zu losen.
6.5 Bei Modell Pro90_Turbo mit dem Fensterreinigereinsatz über die Flächen gehen, um den Schmutz zu entfernen. Hierbei keinen Dampf verwenden. Für eine bessere Scheuerwirkung und eine effizientere Schmutzenternung, können auch die Borsten des Fensterreinigerrahmens verwendet werden.
Beim Modell Pro80 mit dem manuellen Fensterreinigerzubehörden mit dem Dampf gelösten Schmutz entfernen.
7. REINIGUNG VON POLSTERN UND POLSTERMOBELN
(Matratzen, Sofas, Autositze und -teppiche, ...)
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Leder und Stoffen,müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein Test an einer nicht sightbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen halten, um safer zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
7.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1
befolgrt und die Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschreiben angeschlossen worden sind.
7.2 Die petite Bürste mit dem Schlauch verbinden.
7.3 Die Haube an der kleinen Bürste anbringen.
7.4 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalters einstellen (5); für diese Oberflächenart wird die Niedrigste Stufe empfohlen.
7.5 Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist (6).
7.6 Den Hebel Dampffunktion am Griff des Dampfrohres (6) gedrückt halten und die Oberfläche behandeln.
8. REINIGUNG VON MOBELN UND EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt auf die Oberfläche richten. Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführren und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert.
8.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1 befolgrt worden sind.
8.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalters einstellen (5); für diese Oberflächenart wird die Niedrigste Stufe empfohlen.
8.3 Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist (6).
8.4 Den Hebel Dampffunktion am Griff des Dampfrohres (6) gedrückt halten und den Dampfstrahl auf ein Tuch richten.
8.5 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange ein und dieselbe Stelle zu behandeln.
9. REINIGUNG VON SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN ZWISCHEN FLIESEN UND KÖCHFLÄCHEN
9.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1 befolgrt und die Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschrieben angeschlossen worden sind.
9.2 Das Konzentrier-Zubehör mit kleiner Borsten-Rundbürste am Schlauch befestigen. Beim Modell Pro90_Turbo kann an das Dampfkontzentrier-Zubehör die Dampflanze angebracht werden, die sich dazu eignet, an schwer erreichbare Stellen zu gelangen. Sie ist ideal für Heizkörper, Tur- und Fensterrahmen, Sanitäreinrichtungen und Fensterläden.
Um die Dampflanze mit dem Dampfkonzentrierer zu verbinden, diese einfach daraufehren. Das gleiche Vorgehen kann für die keine Bürste vorgenommen werden, die wiederum auf den Dampfkonzentrierer und die Dampflanze gedreht werden kann.
Bei Modell Pro90_Turbo Aufgrund der verschiedenen Farben der einzelnen Bürsten kann jeder Farbe einer bestimmten Oberfläche oder Umgebung zugeordnet werden.
9.3 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalters einstehen (5); für diese Oberflächenart wird die Höchste Stufe empfohlen.
9.4 Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist (6).
9.5 Die Taste Dampffunktion am Griff des Dampfrohres (6) gedrückt halten und mit der Reinigung beginnen.
10. FEHLEN VON WASSER
Ein Wassermangel im Tank wird durch das Aufleuchten der Leuchtanzeige Wassermangel angezeigt ( ).
Für die Wiederaufnahme des ordnungsgemäßen Betriebs genugts:
- Vaporetto ausschalten und Netzsteckerziehen.
- den Wassertank wie in Kapitel 1 beschrieben auffüllen.
- den Netzstecker einstecken und Vaporetto einschalten.
ACHTUNG: Hierfür muss in jeder Fall vorher der Netzstecker vom elektrischen Netz getrennt werden.
11. TURBO-FUNKTION
nur bei Modell PRO90_TURBO
Mit eingeschalteter TURBO-Funktion stellt das Gerät sich auf einen idealen Dampfdruck für die Entfernung von hartnäckigem Schmutz ein.
Um die Funktion einzuschalten, die Taste Turbo (9) drücken und warten, dass die Dampfleuchte () sich ausschaltet.
Um die Turbo-Funktion auszuschalten, erneut die Turbotaste drucken.
12. ALLGEMEINE WARTUNG
Vor jeder Wartungsmaßnahme stets den Netzstecker abziehen und sicherstellen, dass das Gerät abgekühlt ist.
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden.
Alle Zubehörteile können unter fließendem Wasser gereinigt werden. Dabei darauf auf achten, dass diese vor erneutem Einsatz komplett getrocknet sind.
Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden.
Nach der Benutzung der Bürsten empfeihlt es sich, die Borsten in ihrer natürlichen Lage abkühlen zu setzen, um jegliche Art der Verformung zu vermeiden.
Regelmäßig den Zustand der farbigen Dichtung im Blockstecker kontrollieren. Ebenso auch die Anschlussdichtungen der Verlängerungsrohre und des Dampfrohres kontrollieren. Diese gegebenenfalls durch das entsprechendes Ersatzteil ersetzen, wie im Folgenden beschrieben.

Die beschädigte Dichtung entfernen.
Die neue Dichtung einsetzen, indem sie auf die Dampfdüse gesetzt wird und bis nach unten in ihre Position geschoben wird.
Die Dichtung mit Silikonfett oder Vaseline oder auch mit weniger Pflanzenöl schmieren.
13. KALSTOP
Kalstop ist der Kalkloser für Dampfkesselgeräte zum Bügeln und Dampfreinigen.
Die regelmäßige Anwendung von Kalstop bei jedem Befüllendes Wassertanks:
- Verlangert die Lebensdauer des Gerätes.
- Lässt trockeneren Dampf austreten.
- Beugt Kalkablagerungen vor.
- Schützt die Kesselwände.
- Trägt zur Energieeinsparung bei.
VERWENDUNG VON KALSTOP
13.1 Eine Ampulle vor dem Eingeben in den Tank in 5 Liter Wasser verdünnen.
13.2 Den Tank wie im Kapitel 1 angegeben füssen.
13.3 Die normalen Reinigungstätigkeiten durchführten.
Kalstop ist in Packungen von 20 Ampullen in Haushaltsgeschäften, bei autorisierten Polti Kundendienstzentren oder unter www.pollide.de erhalten.
14. AUFBEWAHRUNG
14.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen.
14.2 Bevor Sie die Bügelstation eventuell verstauen, muss sie komplett ausgekühlt sein.
14.3 Rohre, Bürste und Schlauch können gemeinsam am Gerätekorper befestigt werden, indem man den Haken an der Fußbodenbüürste in die Haltevorrichtung (11) am Gerät gleitenlässt.
14.4 Die Verlängerungsrohre können im darauf vorgesehen Rohrfach (12) verstaut werden.
14.5 Die kleinen Zubehörteile konnen im Zubehörfach verstaut werden. Um das Fach zu öffnen, einen leichten Druck auf Höhe der Schrift „PUSH" ausüben (im unteren Bereich des Deckels) und das Fach öffnen (10).
- HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
| PROBLEM | URSACHE | LösUNG |
| Das Gerät schaltet sich nicht ein. | Fehlende Spannung. | Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. |
| Kesselschalter ausgeschaltet. | Den Kesselschalter einschalten, wie in Kapitel 1 beschreiben. | |
| Das Gerät besteht unter Druck, es tritt je-doch weniger Dampf aus. | Es ist kein Wasser im Dampfkesselvorhanden. | Den Kessel wie im Kapitel 1 angegeben füllen. |
| Anschlussschlauch nicht richtig eingesetzt. | Den Anschlussschlauch richtig bis zum Ende einführen, wie in Kapitel 1 beschreiben. | |
| Der Dampf-Drehschalter ist auf Minimum eingestellt. | Den Dampf-Drehschalter auf die gewünschte Position einstellen. | |
| Dampfsperre ist aktiviert. | Die Dampfsperre am Griff des Dampfrohres losen. | |
| Der Dampfluss ist mit Wassertropfen gemischt. | Die Dampfrohre sind kalt. | Dampfstrahl auf ein Tuch*Richten, um die Rohre zu erwärmen. |
| Dampf- oder Tropfenaustritt am Zubehöreinsatz. | Die Dichtungen sind beschädigt. | Die Dichtungen austauschen, wie wie in Kapitel 11 beschreiben. |
| Die Zubehörteile sind schwer zu befestigen. | Die Dichtungen verursichen Reibung. | Die Dichtungen mit Silikonfett, Vaseline oder auch mit weniger Pflanzenöl schmieren. |
| Die Arretiertaste befindet sich nicht in der richtigen Stellung. | Die Arretiertaste in die richtige Stellungstellen, wie in Kapitel 2 beschreiben. |
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sichitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf www.poltdie.de finden Sie die aktuelle Beste) oder an den Kundendienst.
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufen ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschiedt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich weniger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigenen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführten zu halten, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäufe ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthalt, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren.
WAS IST NICTVON DER GARANTIE ABGEDECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführn sind.
- Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist.
- Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe).
- Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführct wurden.
Schaden, die vom Kunden verursacht wurden.
- Teile (Filter, Bürsten, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleibeiteile) oder durch die normale Nutzung.
- Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen.
- Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers.
- Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall.
Polti leht eine Haftung für eventuelle Schäden ab, die direkt oder indirectiert Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entwickeln sind. Hierzu zahlen die Gebrauchsund Wartungshinweise für das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kundendienstzentren können Sie unter www.poltide.de einsehen.
BEM-VINDO AO MUNDO DE VAPORETTO
O SISTEMA DE LIMPEZA QUE LIMPA AS SUPERFICIES DE CASA, NEUTRALIZANDO E REMOVENDO ACAROS, GERMES E BACTERIAS SEM DETERGENTES QUÍMICOS.
