GENESIS NG3 - Druckluftwerkzeug AVDEL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GENESIS NG3 AVDEL als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Druckluftwerkzeug kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GENESIS NG3 - AVDEL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GENESIS NG3 von der Marke AVDEL.
BEDIENUNGSANLEITUNG GENESIS NG3 AVDEL
Instruction Manual Manuel d’instructions Betriebsanleitung Manuale d’istruzione
voir ci-dessous … 407 … 408 … 409 … 413 … 414 … 415 … 410 … 411 … 412 … 413 … 414 … 415 … 430 … 431 … 432
Deutsch Inhaltsangabe Sicherheitsvorschriften
Technische Daten Technische Gerätedaten Geräteabmessungen
Arbeitsbereich Nietsortiment Teilenummerierung
Inbetriebnahme Druckluftversorgung Betrieb
Ausrüstungen Einbauanweisungen Wartungsanweisungen Mundstücke Avseal® II Mundstücke Typ 1 Standard Typ 2 Beschränkter Zugang Typ 3 Luft- und Raumfahrt Typ 4 Monobolt® – Verlängert Typ 5 Avtainer® Typ 6 Monobolt® - Interlock®
Zubehör Greifteilabweiser Vorbereitung des Grundgeräts zur Verwendung mit Greifteilabweiser Verlängerung Drehköpfe Drehkopf, Schwenkfunktion gerade Vorbereitung des Grundgeräts für rechtwinklige und gerade Funktion Schwenkkopf-Vorrichtung Drehkopf, Schwenkfunktion rechtwinklig Vorbereitung des Grundgerätes Anleitung zur Drehkopfmontage Unveränderte Komponenten
Wartung des Gerätes Täglich / Wöchentlich Molylithiumfett EP 3753 Sicherheitsdaten Molykote® 55m Schmierfett Sicherheitsdaten Molykote® 111 Schmierfett Sicherheitsdaten Werkzeugsatz Wartung Ausrüstung Zerlegung des Geräts Kopfbaugruppe Pneumatikkolbenbaugruppe Entlüftungsventil Drehschieber Auslöser Anschlagplatten-Baugruppe (71213-03900)
Übersichtszeichnung des Grundgerätes Übersichtszeichnung Ersatzteilliste
Auffüllen Öleinzelheiten Hyspin® VG 32 Öl Sicherheitsdaten Auffüllsatz Auffüllvorgang
Beseitigen von Störungen Symptom, mögliche Ursache und Abhilfe
Avdel gibt die beschränkte Garantie, dass die Produkte von Avdel frei von Materialund Verarbeitungsmängeln sind, die unter normalen Betriebsbedingungen auftreten. Diese beschränkte Garantie ist abhängig von: (1) Installation, Instandhaltung und Betrieb des Produkts entsprechend der Produktdokumentation und dazugehörigen Anweisungen, und (2) Bestätigung eines solchen Mangels nach Prüfung und Tests durch Avdel. Avdel gewährt die vorangehende beschränkte Garantie für einen Zeitraum von zwölf (12) Monaten nach Lieferung des Produkts durch Avdel an den direkten Käufer von Avdel. Im Fall einer Verletzung der vorangehenden Garantie besteht die einzige Abhilfe in der Rückgabe der fehlerhaften Güter zum Austausch oder zur Rückerstattung des Kaufpreises nach Ermessen von Avdel. DIE VORANGEHENDE AUSDRÜCKLICHE BESCHRÄNKTE GARANTIE UND ABHILFE SIND EXKLUSIV UND TRETEN AN STELLE JEGLICHER ANDEREN GARANTIEN UND ABHILFEN. JEGLICHE IMPLIZIERTE GARANTIE IN BEZUG AUF QUALITÄT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER MARKTGÄNGIGKEIT WERDEN HIERMIT VON AVDEL AUSDRÜCKLICH ZURÜCKGEWIESEN UND AUSGESCHLOSSEN. Im Rahmen der Geschäftspolitik der ständigen Producktentwicklung und -verbesserung behält sich Avdel UK Limited das Recht vor, Spezifikation ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Sicherheitsvorschriften Diese Betriebsanleitung muss von den für die Installation, Verwendung und Wartung zuständigen Personen gelesen werden, wobei den folgenden Sicherheitsvorschriften besondere Aufmerksamkeit zu widmen ist.
Nicht zweckentfremdet verwenden.
Mit diesem Gerät keine anderen als die von Avdel UK Limited empfohlenen und gelieferten Ausrüstungen verwenden.
Für jede vom Kunden durchgeführte Änderung an Gerät/Maschine, Mundstücken, Zubehör und anderen von Avdel UK Limited oder von ihren Vertretern gelieferten Einzelteilen ist der Kunde alleine verantwortlich. Avdel UK Limited wird Sie bei allen geplanten Veränderungen gerne beraten.
Das Gerät/die Maschine muss jederzeit in einem betriebssicheren Zustand gehalten und in regelmäßigen Zeitabständen von Fachpersonal auf Schäden und Funktion geprüft werden. Nur auf Avdel UK Limited-Geräte geschultes Personal darf eine Wartung durchführen oder das Gerät zerlegen. Dieses Gerät/diese Maschine nicht ohne Nachschlagen in der Wartungsanleitungen zerlegen. Geben Sie Avdel UK Limited bitte Ihren Ausbildungsbedarf bekannt.
Das Gerät/die Maschine muss jederzeit entsprechend der Gesetzgebung über Gesundheitsschutz und Sicherheit betrieben werden. In Deutschland ist das Gerätesicherheitsgesetz anwendbar. Jede Frage über den ordnungsgemäßen Gerätebetrieb und die Sicherheit des Bedieners ist an Avdel UK Limited zu richten.
Die beim Betrieb des Gerätes zu befolgenden Vorsichtsmaßnahmen sind durch den Kunden allen Bedienern zu erklären.
Trennen Sie bei allen Wartungsarbeiten, auch zum Wechseln von Mundstücken oder Ausrüstungen, das Gerät von der Druckluft.
Das Gerät/die Maschine nicht betreiben, wenn es/sie auf Personen oder den Bediener gerichtet ist.
Vor dem Betrieb des Gerätes/der Maschine immer einen festen Stand oder eine standfeste Position einnehmen. 10 Sicherstellen, dass die Entlüftungslöcher nicht verstopft oder überdeckt werden. 11 Der Betriebsdruck darf 7 bar nicht überschreiten. 12 Das Gerät darf nicht ohne vollständig angebaute Ausrüstung oder ohne Drehkopf betrieben werden, es sei denn, es wird ausdrücklich anderweitig darauf verwiesen. 13 Darauf achten, dass verbrauchte Greifteile keine Gefahrenquelle bilden. 14 Die Vakuumluftversorgung MUSS mithilfe des Auslösers abgeschaltet werden, bevor Sie den Auffangbehälter entfernen. Dieser MUSS geleert werden, wenn er halb voll ist. 15 Das Werkzeug DARF NICHT verwendet werden, wenn der Auffangbehälter entfernt ist. 16 Wenn am nG3-Gerät ein Greifteilabweiser angebaut ist, dann muss dieser so gedreht werden, dass die Öffnung vom Bediener und anderen umstehenden Personen weggerichtet ist. 17 Beim Betreiben des Geräts müssen der Bediener und umstehende Personen eine Schutzbrille tragen, um gegen das Herausschießen „in die Luft" gesetzter Niete geschützt zu sein. Wenn die Werkstücke scharfe Kanten oder Ecken aufweisen, empfehlen wir zusätzlich das Tragen von Schutzhandschuhen. 18 Darauf achten, dass sich keine losen Kleidungsstücke, Krawatten, langes Haar, Reinigungslappen usw. in den beweglichen Teilen des Gerätes verfangen. Um den bestmöglichen Griff sicherzustellen, ist das Gerät trocken und sauber zu halten. 19 Während des Tragens des Gerätes von einem Ort zum anderen die Hände von Auslöser/Umlenkhebel fernhalten, um ein ungewolltes Anlaufen zu vermeiden. 20 Der übermäßige Kontakt mit Hydraulikflüssigkeit muss vermieden werden. Stets gründlich waschen, um das Risiko von Hautreizungen gering zu halten. 21 Sicherheits-Daten für alle Hydrauliköle und Schmiermittel sind auf Anfrage von Ihrem Gerätelieferanten erhältlich.
Te c h n i s c h e D a t e n Deutsch Te c h n i s c h e G e r ä t e d a t e n Luftdruck Minimum - Maximum Erforderliches Luftvolumen bei 5,5 bar 4,3 Liter Hub Minimum 26 mm Zugkraft bei 5,5 bar 12,9 kN Taktzeit ca. 1,2 Sekunden Gewicht Ausrüstung inbegriffen
Schwingungen geringer als 2,5 m/s2 Arbeitsgeräusch
75 dB(A) Geräteabmessungen Hinweis: Auffangbehälter, kurze Version ist ein Zubehör Teilnummer. 71213-03810 ÜBERSICHTSZEICHNUNG MIT
A r b e i t s b e re i c h Nietsortiment Das Druckluftgerät G2 wurde zum Setzen von Avdel® Blindnieten bei hohen Geschwindigkeiten konstruiert. Es ist auf diese Weise ideal für die Serien- und Fließlinienmontage in einer ausgedehnten Anwendungsreihe allen Industriezweigen. Es ist für das Setzen aller gegenüberliegend aufgeführten Niete geeignet. NIETBEZEICHNUNG
AVEX ® STAVEX ® AVINOX ® II AVIBULB ® ETR BULBEX ® T-LOK ® Das Gerät ist mit einem verstellbarem Vakuumsystem für die Nietsicherung und das störungsfreie Einsammeln von ausgeworfenen Greifteilen ungeachtet der Ausrichtung des Gerätes ausgerüstet. AVDEL ® SR MONOBOLT ® INTERLOCK ® Ein vollständiges Gerät, besteht aus drei separaten Elementen, die einzeln geliefert werden. Siehe untenstehende Abbildung. AVTAINER ® AVDEL ® MBC ® MBC/LC ® AVSEAL ® II Q™ RIVET T™ RIVET CHERRYMATE™ KLAMPTITE™ KLAMPTITE™KTR
DIE AUSRÜSTUNG MUSS, WIE AUF
SEITE 68 BESCHRIEBEN, ANGEBAUT
SEIN. Te i l e n u m m e r i e r u n g
Die Artikelnummer des Grundgerätes ist immer dieselbe, ganz gleich ob eine komplette Ausrüstung oder ein Mundstück eingebaut ist (siehe Übersichtszeichnung auf Seite 86 und 87). Bei Einbau eines Drehkopfes ist eine Anpassung desselben Grundgerätes vorzunehmen (siehe Einzelheiten auf Seite 74 und 75. Diese einzelne komplette Ausrüstung erlaubt das Setzen aller nicht für die Luft- und Raumfahrt verwendeten indem einfach das entsprechende Mundstück aus einer Reihe von Mundstücken des Typs 1 gewählt wird. 2 Niete, Andere komplette Ausrüstungen stehen für Anwendungen mit beschränktem Zugang sowie für Niete für die Luftund Raumfahrt und für Spezialniete zur Verfügung (Siehe Tabelle Seite 71). Eine komplette Ausrüstung kann durch einen Drehkopf ersetzt werden (siehe Seite 74 und 75). In diesem Fall wird die Ausrüstung Teil des Drehkopfs. Die Mundstück-Artikelnummer bezieht sich auf einen spezifischen Niet. Besteht ein 3 beschränkter Zugang zu der Anwendung, stehen einige verlängerte Mundstücke zur Verfügung (siehe Seite 71 und 72 für Auswahltabellen).
MUNDSTÜCK siehe Hinweis 3
SEITEN 73-74 ZU VERWENDEN.
Deutsch Inbetriebnahme D r u c k l u f t v e r s o rg u n g Alle Geräte werden durch Druckluft betätigt. Der optimale Druck beträgt 5,5 bar. Wir empfehlen die Verwendung von Druckreglern und Filtersystemen in der Hauptluftversorgung. Diese sollten innerhalb von 3 m vom Gerät angebracht werden (siehe nachstehendes Diagramm), um max. Gerätelebensdauer und min. Gerätewartung zu erreichen. Druckluftversorgungsschläuche sollten für einen effektiven Mindestbetriebsdruck von 150% des im System erzeugten Maximaldrucks, mindestens jedoch 10 bar, ausgelegt sein. Druckluftschläuche sollten ölfest sein, eine abriebfeste Hülle besitzen und, wo Betriebsbedingungen zu Schäden führen können, bewehrt sein. Alle Druckluftschläuche MÜSSEN eine min. lichte Weite von 6,4 mm oder 1/4" haben.
ABSPERRHAHN (ZUR VERWENDUNG
FILTER/REGLER ODER ÖLER) ANSCHLUSSSTELLE AN NETZVERSORGUNG MAX. 3 m
ABFLUSSSTELLE AN HAUPTVERSORGUNG LUFTSCHMIERUNG ZULÄSSIG DRUCKREGLER UND FILTER (TÄGLICH ABLASSEN) Betrieb
Sicherstellen, dass entweder die korrekte, für den Niet geeignete Ausrüstung oder ein geeigneter Drehkopf montiert ist.
Das Gerät an die Druckluftversorgung anschließen.
Den Dorn des Niets in das Mundstück des Gerätes legen. Wird eine komplette Ausrüstung verwendet, bleibt der Niet mit Hilfe der Vakuumanlage eingezogen.
Das Gerät mit dem Niet zur Anwendung bringen, so daß der hervorstehende Niet in das Loch der Anwendung eindringt.
Den Auslöser vollständig betätigen. Das Gerät setzt den Niet, und bei Standard-Mundstücken wird der abgerisse Restdorn hinten aus dem Gerät.
Der Auffangbehälter wird durch eine teilweise drehende und ziehende Bewegung abgenommen. Der Auslöser sollte angehoben werden, um vor Abnahme des Auffangbehälters die Vakuumluftzufuhr zu unterbrechen.
Zur Reduzierung des Luftverbrauchs sollte der Auslöser 'angehoben' werden, um die Vakuumluftzufuhr zu unterbrechen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Auffangbehälter entfernt ist Den Auslöser anheben, um die Vakuumluftzufuhr zu unterbrechen.
Ausrüstungen Einbauanweisungen H I N W E I S Ausrüstungen enthalten KEINE Mundstücke. Mundstücke sind separat zu bestellen. Ein komplettes Gerät muss immer mit der korrekten Ausrüstung und Mundstück für den jeweiligen Niet ausgestattet sein; diese müssen separat bestellt werden, siehe unter 'MUNDSTÜCK-AUSWAHLTABELLEN' auf Seite 69 bis 72. Ein Mundstück vom Typ "1" verwenden, wenn bei Ihrer Anwendung kein beschränkter Zugang vorliegt. Wenn Sie jedoch einen Niet für die Luft- und Raumfahrt setzen, ist ein Mundstück vom Typ "3" erforderlich oder bei einen Avtainer®-Niet ein Mundstück vom Typ "5". Abmessungen 'A' und 'B' in den folgenden Mundstück-Auswahltabellen unterstützen bei der Bewertung der Eignung eines bestimmten Mundstücks. Es ist außerdem zu überprüfen, daß die Abmessungen der Mundstückhülse den Zugang zu Ihrer Anwendung nicht beschränken. Bei beschränktem Zugang stehen Mundstücke Typ "2" für einige der Nieten zur Verfügung (siehe Tabelle). Auf die Tabelle auf Seite 71 beziehen. Es ist unbedingt erforderlich, daß vor Betreiben des Gerätes die Ausrüstung und das Mundstück mit dem Niet kompatibel sind. Das Mundstück Typ 4 ist eine Alternative zum Einsatz 1/4 in Monobolt®. Siehe Tabelle Seite 72. Drehköpfe stehen als Alternative für die kompletten Ausrüstungen zur Verfügung, wenn mehr Reichweite benötigt wird (siehe Seite 74 bis 76 im Abschnitt "Zubehör"). H I N W E I S Die Druckluftversorgung muß während dem Einbau oder dem Entfernen von Ausrüstungen abgetrennt werden. Die fettgedruckten Positionsnummern verweisen auf die Bauteile der kompletten Ausrüstung in allen 5 Mundstücktabellen
Spannbacken 4 mit einer dünnen Schicht Molylithiumfett versehen.
Spannbacken 4 in Spannbackengehäuse 3 oder Spannbackenpatrone 9 fallen lassen, je nachdem, welche komplette Ausrüstung verwendet wird.
Spannbackenspreizer 5 in Spannbackengehäuse 3 oder vordere Federführung 10 in Spannbackenpatrone 9 einschieben.
Puffer 6 auf den Spannbackenspreizer 5 setzen.
Feder 7 auf Spannbackenspreizer 5 oder auf vordere Federführung 10 legen.
Hintere Federführung 11 in Spannbackenpatrone 9 einschrauben.
Klemmring 8 auf das Backenspreizergehäuse des Gerätes montieren.
Das Gerät so halten, dass es nach unten zeigt; die montierte Spannbackenpatrone auf das Backenspreizgehäuse aufschrauben und mit einem Schraubenschlüssel anziehen*.
Das Mundstück in die Mundstückhülse 1 schrauben und mit Maulschlüssel* anziehen.
Mundstückhülse 1 über die Spannbackenpatrone 3 setzen und auf das Gerät schrauben. Mit Maulschlüssel anziehen. Wa r t u n g s a n w e i s u n g e n Die Ausrüstung ist in wöchentlichen Abständen zu warten. Es wird empfohlen, von allen internen Bauteilen der Ausrüstung und Mundstücke einige auf Lager zu halten, da sie in regelmäßigen Zeitabständen ausgetauscht werden müssen. Bei der Wartung der Ausrüstung den (mitgelieferten) Schlüssel 07900-00849 verwenden.
Für das Entfernen des Mundstücks die "Einbauanweisungen" in umgekehrter Reihenfolge verwenden.
Alle verschlissenen oder beschädigten Teile sind zu ersetzen.
Reinigen und Spannbacken auf Verschleiß prüfen.
Darauf achten, daß weder der Spannbackenspreizer noch die vordere Federführung verformt ist.
Feder 7 auf Verziehungen prüfen.
Gemäß den obigen Einbauanweisungen zusammenbauen.
- Diese Teile sind Bestandteil des nG3-Werkzeugsatzes. Für eine vollständige Liste siehe Seite 80.
Ausrüstungen Deutsch Mundstücke TYP 1 MUNDSTCKE
Zuerst in Zoll, dann in mm. 2 Mundstück-Vorderteil NUR mit Schrauben verwenden. Großer Flansch MONOBOLT® BULBEX ®
- ZUSÄTZLICH zu der unten gezeigten kompletten Ausrüstung steht eine extralange komplette Ausrüstung für das Setzen von 1/4" Monobolts® in Anwendungen mit beschränktem Zugang zur Verfügung (siehe MUNDSTÜCK-Tabelle für Typ 4). AVINOX ® II T-LOK ® AVIBULB ® AVDEL ® SR Senkkopf INTERLOCK ® STAVEX ® Großer Flansch Senkkopf AUSRÜSTUNG Art-nr. 71210-15000 POS. BENENNUNG NIET 1/8 3,2 1/8 3,2 1/8 3,2
KLEMMRING 07340-00327 T™ RIVET Großer Flansch Großer Flansch Großer Flansch Großer Flansch MATERIAL Alu-Legierung Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung Beliebig Alu-Legierung Alu-Legierung Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl Stahl Stahl Stahl Stahl Stahl Stahl Beliebig Beliebig Beliebig Beliebig Beliebig Beliebig Stahl Stahl Stahl Stahl Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl Beliebig Beliebig Beliebig Beliebig Beliebig Beliebig Beliebig Beliebig Beliebig Beliebig Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung/Stahl Alu-Legierung/Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung/Stahl Alu-Legierung/Stahl MUNDSTÜCK (mm) ART-NR. 'A' 'B' 71210-05002 12,7 4,8 71210-16070 12,7 3,3 07340-064012 12,7 2,9 71210-05002 12,7 4,8 71210-16070 12,7 3,3 07381-04701 12,7 2,8 07340-065012 12,7 3,3 07381-04701 12,7 2,8 07340-04800 19,0 3,3 07490-04401 12,7 3,3 07340-066012 12,7 4,1 07612-02001 12,7 3,3 71210-16020 12,7 4,1 71210-16070 12,7 3,3 07381-04701 12,7 2,8 71210-16070 12,7 3,3 07381-04701 12,7 2,8 07498-01401 12,7 4,8 07340-06201 12,7 3,3 07340-06201 12,7 3,3 71210-16070 12,7 3,3 07381-04701 12,7 2,8 07498-01401 12,7 4,8 07612-02001 12,7 3,3 71210-05002 12,7 6,35 71210-16070 12,7 3,3 07348-070014 12,7 5,7 71210-160505 12,7 5,7 71220-60001 12,7 3,3 07381-04701 12,7 2,8 71210-16070 12,7 3,3 07381-04701 12,7 2,8 07381-04701 12,7 2,8 07340-04800 19,0 3,3 07381-04701 12,7 2,8 71210-16070 12,7 3,3 07381-04701 12,7 2,8 07381-04701 12,7 2,8 71210-05002 12,7 6,35 07340-06201 12,7 3,3 07340-06201 12,7 3,3 07612-02001 12,7 3,3 07340-06201 12,7 3,3 07612-02001 12,7 3,3 71220-16060 12,7 4,8 71220-16061 12,7 4,8 07381-04701 12,7 4,8 07612-02001 12,7 4,8 7 0 3 - A- 2 5 - 6 T A 1 2 , 7 6 , 3 5 12,7 6,35 7 0 3 - B- 2 1 7 0 3 - A- 2 5 - 6 T 1 2 , 7 6 , 3 5 12,7 6,35 7 0 3 - B- 2 6 7 4 3 - A- 2 5 - 8 T A 1 2 , 7 6 , 6 5 12,7 6,65 7 0 3 - B- 2 1 7 4 3 - A- 2 5 - 8 T 1 2 , 7 6 , 6 5 12,7 6,65 7 4 3 - B- 2 6
TEILNUMMER: mit 71223-00 vorangehend.
BEZEICHNUNG Standard Al.-Legierung - Mundstück glatt Standard Al.-Legierung - 2 mm Mundstück lang Standard Al.-Legierung - 8 mm Mundstück lang Standard Al.-Legierung - Mundstück glatt Standard Al.-Legierung - 2 mm Mundstück lang Standard Al.-Legierung - 8 mm Mundstück lang Standard Al.-Legierung - Mundstück glatt Standard Al.-Legierung - 2 mm Mundstück lang Standard Al.-Legierung - 8 mm Mundstück lang Standard & Niederdruck - Mundstück glatt Standard & Niederdruck - 2 mm Mundstück lang Standard & Niederdruck - 8 mm Mundstück lang Niederdruck Al.-Legierung - Mundstück glatt Niederdruck Al.-Legierung - 2 mm Mundstück lang Niederdruck Al.-Legierung - 8 mm Mundstück lang 71210- 16100 71210- 16100 71210- 16100 71210- 16100 71210- 16100 71210- 16100 71210- 16100 71210- 16100 71210- 16100 71220- 16100 71220- 16100 71220- 16100 71220- 16100 71220- 16100 71220- 16100 MUNDSTÜCK (mm) ART-NR. 'A' 'B' 71210- 16104 12. 7 2. 5 71210- 16108 12. 7 5. 4 71210- 16112 12. 7 11. 4 71210- 16114 12. 7 2. 5 71210- 16115 12. 7 5. 4 71210- 16116 12. 7 11. 4 71210- 16105 12. 7 2. 5 71210- 16109 12. 7 5. 4 71210- 16113 12. 7 11. 4 71220- 16102 14. 3 2. 5 71220- 16103 14. 3 5. 4 71220- 16104 14. 3 11. 4 71220- 16105 12A F 3. 3 71220- 16106 12A F 5. 4 71220- 16107 12A F 11. 4 AUSRÜSTUNG A r t - N r. 7 1 2 1 0 - 1 6 1 0 0 POS. BENENNUNG ART-NR
Siehe unten … 407 … 408 … 409 … 413 … 414 … 415 … 410 … 411 … 412 … 413 … 414 … 415 … 430 … 431 … 432 KOMPLETTES GERÄT TEILNUMMER: mit 71223-00 vorangehend. ART-NR
Ausrüstungen Deutsch Mundstücke MUNDSTÜCKE TYP 2 AUSRÜSTUNG Art-nr. 71210-15200 POS. BENENNUNG
MATERIAL Alu-Legierung Stahl Alu-Legierung Stahl Alu-Legierung Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung Stahl Stahl Stahl Stahl Stahl Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl Stahl Stahl Stahl/Messing MUNDSTÜCK (mm) ART-NR. 'A' 'B' 07340-02805 9.5 12.95 07340-02806 9.5 11.4 07340-02806 9.5 11.4 07340-02807 12.7 10.0 07340-02807 12.7 10.0 07340-07301 12.7 11.8 07340-02806 9.5 11.4 07340-02807 12.7 10.0 07241-07101 12.7 10.0 07241-07101 12.7 10.0 07340-02806 9.5 11.4 07340-02807 12.7 10.0 07340-02807 12.7 10.0 07340-02806 9.5 11.4 07340-02807 12.7 10.0 07340-02807 12.7 10.0 07340-02806 9.5 11.4 07340-02807 12.7 10.0 07340-02807 12.7 10.0 siehe unten …002 …008 …008 …014 …014 …018 …008 …014 …121 …121 …008 …014 …014 …008 …014 …014 …008 …014 …014 1 1 Zuerst in Zoll, dann in mm. MUNDSTÜCKE TYP 2 SIND LÄNGER, UM
BEI SOLCHEN ANWENDUNGEN ZUGANG
ZU ERMÖGLICHEN, FÜR DIE MUNDSTÜCKE TYP 1 NICHT GEEIGNET SIND.
TEILNUMMER: mit 71223-00 vor angehend.
Hinweis: Pos. 9 und 10 sind bei Montage von von Mundstücken Typ 2 oder Typ 3 auf das Grundgerät nG3 (71223-02000) nicht erforderlich. MUNDSTÜCKE TYP 3 AUSRÜSTUNG Art-nr. 71210-15300 POS. BENENNUNG
MATERIAL Alu-Legierung Alu-Legierung O Rostfreier Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung O Rostfreier Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung O MBC ® Beliebig Beliebig Alu-Legierung
siehe unten …283 …284 …285 …288 …289 …290 …293 …294 …300 …305 …310 …320 …320 …320
TEILNUMMER: mit 71223-00 vorangehend. Hinweis: Pos. 9 und 10 sind bei Montage von von Mundstücken Typ 2 oder Typ 3 auf das Grundgerät nG3 (71223-02000) nicht erforderlich.
Ausrüstungen Mundstücke TYP 4 MUNDST CKE BEZEICHNUNG MONOBOLT® NIET 1/4 6,4 MUNDSTÜCK (mm) ART-NR. 'A' 'B' MATERIAL Beliebig
POS. BENENNUNG ART-NR.
20,6 BENENNUNG ART-NR.
TYP 5 MUNDST CKE BEZEICHNUNG AVTAINER ® NIET 3/8 9,6
TEILNUMMER: mit 71223-00 vorangehend. MUNDSTÜCK (mm) ART-NR. 'A' 'B' MATERIAL Stahl 19,1 07498-00802 4,1
TYP 6 MUNDST CKE FASTENER MATERIAL 1/4 Beliebig MONOBOLT® 1/4 Beliebig INTERLOCK® 1/4 Beliebig STAXEX® BEZEICHNUNG
HINTERE FEDERFÜHRUNG
…243 1 Zuerst in Zoll, dann in mm.
TEILNUMMER: mit 71223-00 vorangehend.
AUSRÜSTUNG ANGEBAUTE
ANWENDUNGEN, BEI DENEN
VORDERE FEDERFÜHRUNG
14,3 71220-16021 siehe unten
AUSRÜSTUNG Art-nr. 71230-15800 POS. BENENNUNG
O-RING 3 CHOBERT SPANNBACKENPATRONE SPANNBACKEN SPANNBACKENSPREIZER PUFFER FEDER KLEMMRING 1 Zuerst in Zoll, dann in mm. ART-NR. 07340-00306 07003-00067 07612-02003 07612-02002 07498-04502 07498-03003 07500-00418 07340-00327 Zubehör Deutsch Greifteilabweiser Der Greifteilabweiser ist eine einfache Alternative zum serienmäßigen Greifteil-Auffangbehälter und erlaubt Zugang zu Bereichen mit beschränktem Raum. Um den Greifteilabweiser durch einen Greifteil - Auffangbehälter zu ersetzen, ist wie folgt zu verfahren: Vo r b e r e i t u n g d e s G r u n d g e r ä t e s z u r Ve r w e n d u n g m i t G r e i f t e i l a b w e i s e r Vor der Wartung bzw. Zerlegung MUSS die Druckluftleitung getrennt werden. Kontermutter 40 wie folgt durch Verschlussmutter 71213-02200 ersetzen (zur Unterbrechung der Luftzufuhr zum Vakuumsystem):
Kontermutter 40 mit einem 16 mm AF-Schraubenschlüssel lösen.
Spannbackenspreizgehäuse 41 und Kontermutter 40 losschrauben und abnehmen.
Kontermutter 40 gegen Verschlussmutter 71213-02200 austauschen, Verschlussmutter auf Kolben 36 schrauben, um das Vakuumsystem zu deaktivieren.
Das Spannbacken-spreizgehäuse 41 muss auf Kolben 36 befestigt und abschließend die Verschlussmutter dagegen angezogen werden.
Die Schrauben 89 (2 Stück) lösen und die Anschlagplatten-Baugruppe 71213-03900 (siehe Seite 24) entfernen.
07340-00342 GREIFTEILABWEISER GREIFTEILABWEISER 07340-00342 Greifteilabweiser (07340-00342) in Adapter (71213-20101) einsetzen. Den zusammengebauten Greifteilabweiser und Adapter über den Flaschenadapter 32 schieben und auf die Kerbung ausrichten. VERSCHLUSSMUTTER 71213-02103 ENDKAPPE 71213-20101 GREIFTEILABWEISER: 71213-20100 Ve r l ä n g e r u n g Zwischen dem Gerät und der Ausrüstung montiert, ermöglicht die Verlängerung den Zugang zu tiefen Kanälen.
Um die Verlängerung zu montieren, sind alle Teile der Ausrüstung zu entfernen. Die Innenverlängerung an das Spannbackenspreizgehäuse 41 schrauben. Die Außenverlängerung an die Kopfbaugruppe 58 schrauben. Die Ausrüstung an die Verlängerung montieren. INNEN 71210-20301 AUSSEN 71210-20302
VERLÄNGERUNG: 71210-20300
Die fettgedruckten Positionsnummern entsprechen der Übersichtszeichnung und der Ersatzteilliste auf Seite 86 und 87.
Zubehör Drehköpfe Anstatt der kompletten Ausrüstung kann ein Drehkopf auf einem Grundgerät montiert werden, wodurch eine Drehung von 360° des Gerätes um das Mundstück sowie Zugang zu vielen Anwendungen, der anderweitig zu beschränkt ist, erlaubt werden. Es gibt zwei Drehkopftypen: der gerade Drehkopf mit einem etwas von der Mittelachse des Gerätekopfes versetzten Mundstück und der rechtwinklige Drehkopf mit dem Mundstück auf einer zum Gerätekopf senkrecht stehenden Achse. Siehe nachstehende Zeichnungen für Abmessungen und Seite 76 und 77 für Einzelheiten. H I N W E I S VOR dem Einbau des Drehkopfs ist eine Anpassung des Grundgerätes vorzunehmen. Siehe Vorbereitung des Grundgerätes auf der gegenüberliegenden Seite. Im Gegensatz zu den kompletten Ausrüstungen ENTHALTEN die Teilenummern der Drehköpfe ein Mundstück, wie nachstehend aufgeführt. Drehköpfe können zur Montage an ein Grundgerät einzeln bestellt werden, um ein komplettes Gerät zu erhalten (siehe nachstehende Tabelle für Teilenummern). Spannbacken und Mundstücke richten sich je nach dem zu setzenden Niet; alle anderen Bauteile bleiben jedoch die gleichen für jeden Drehkopftyp. Siehe nachstehende "Fähigkeitstabellen" sowie "gleichbleibende Bauteiltabelle" auf Seite 75. Tabelle für 'Unveränderte Komponenten' siehe Seite 77. Abmessungen "A" und "B" helfen Ihnen dabei, die Zugänglichkeit Ihrer Anwendung zu bewerten. Fähigkeit des GERADEN DREHKOPFES NIET BEZEICHNUNG Ø1 1/8 3,2 AVEX ® 1/8 3,2 5 / 32 4,0 5 / 32 4,0 3 / 16 4,8 BULBEX ® 5/32 4,0 3 / 16 4,8 AVINOX ®II 1/8 3,2 5 / 32 4,0
MATERIAL Alu-Legierung Stahl Alu-Legierung Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung O Rostfreier Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung O Alu-Legierung Alu-Legierung O Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung O Alu-Legierung Stahl Stahl Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl DREHKOPF ART-NR. 07345 -0 3 0 0 0 07345 -0 3 1 0 0 07345 -0 3 1 0 0 07345 -0 3 2 0 0 07345 -0 3 2 0 0 07345 -0 3 1 0 0 07345 -0 3 2 0 0 07345 -0 3 1 0 0 07345 -0 3 2 0 0 07494 -0 6 0 0 0 07494 -0 6 6 0 0 07494 -0 6 1 0 0 07494 -0 6 7 0 0 07345 -0 3 3 0 0 07494 -0 3 6 0 0 07494 -0 3 0 0 0 07345 -0 3 4 0 0 07494 -0 3 7 0 0 07345 -0 3 5 0 0 07494 -0 3 8 0 0 07345 -0 4 0 0 0 07345 -0 4 1 0 0 07345 -0 4 2 0 0 07345 -0 4 7 0 0 07345 -0 4 7 0 0 07345 -0 4 8 0 0 07345 -0 4 8 0 0 07345 -0 3 1 0 0 07345 -0 3 2 0 0 07345 -0 3 1 0 0 07345 -0 3 2 0 0
Drehung um 360∞ 1 Zuerst in Zoll, dann in mm.
2 Langes Mundstück zum tiefen Einsetzen.
O Übermaß S PA N N B A C K E N ART-NR. 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 4 9 0 -0 4 6 0 2 0 7 4 9 0 -0 4 6 0 2 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 4 9 0 -0 4 6 0 2 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 4 9 0 -0 4 6 0 2 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 3 4 0 -0 0 2 2 9 0 7 3 4 0 -0 0 2 2 9 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 3 4 0 -0 0 2 2 9 0 7 3 4 0 -0 0 2 2 9 0 7 4 9 8 -0 4 4 0 1 0 7 4 9 8 -0 4 4 0 1 0 7 3 4 0 -0 0 2 2 9 0 7 3 4 0 -0 0 2 2 9 0 7 4 9 8 -0 4 4 0 1 0 7 3 4 0 -0 0 2 2 9 0 7 3 4 0 -0 0 2 2 9 0 7 4 9 8 -0 4 4 0 1 0 7 4 9 8 -0 4 4 0 1 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 4 9 0 -0 4 6 0 2 0 7 3 4 0 -0 0 2 1 3 0 7 4 9 0 -0 4 6 0 2 sieh e u n t en …001 …004 …004 …010 …010 …004 …010 …004 …010 …160 …180 …161 …181 …283 …284 …285 …288 …289 …293 …294 …300 …305 …310 …320 …320 …327 …327 …004 …010 …004 …010 KOMPLETTES GERÄTTEILNUMMER: mit 71223-30 vorangehend (einschließlich Haltemutter und Schutzkappe) WICHTIG: Im Gegensatz zu kompletten Geräten mit Ausrüstungen ist bei Geräten mit D rehkopf das Mundstück als Teil des Kopfes inbegri ffen. Zubehör Deutsch Vorbereitung des Grundgeräts für Anbau des rechtwinkligen und geraden Drehkopfs
Die Druckluftversorgung abtrennen. Alle Teile der kompletten Ausrüstung entfernen. Auffangbehälter-Baugruppe 25 (7121303800) ausbauen. Baugruppe 25 gegen Schutzkappe (7121320201) austauschen Spannbackenspreizgehäuse 41 abschrauben und mit O-Ring 12, Kontermutter 40*, O-Ringe 19* und 15* sowie Dichtungsaufnahme 52* entfernen. Diese Positionen nicht wieder einbauen (*). Soweit sie sich mit der Hand aufschrauben läßt, die Haltemutter 71213-20200 vorne auf den Kopfkolben 36 schrauben. Spannbackenspreizgehäuse 41 und O-Ring 12 montieren, auf Kopfkolben 36 befestigen, abschließend Absperrmutter gegen Spannbackenspreizgehäuse 41 anziehen. Komplette Ausrüstung für das Grundgerät
Drehkopf für das Grundgerät 71213-20201 SCHUTZKAPPE 71213-20200 HALTEMUTTER Ansicht mit 25 abgebaut, und Haltemutter als Ersatz für ausgebaute Komponenten 19, 15, 52, 40 Das Gerät kann jetzt mit einem Drehkopf ausgestattet werden, siehe folgende Seite. Die fettgedruckten Positionsnummern entsprechen der Übersichtszeichnung und der Ersatzteilliste auf Seite 76 und 77. Fähigkeit des RECHTWINKLIGEN DREHKOPFES NIET BEZEICHNUNG Ø1 1 / 8 3,2 AVEX ® 1 / 8 3,2 5 / 32 4,0 5 / 32 4,0 3 / 16 4,8 BULBEX ® 5 / 32 4,0 3 / 16 4,8 AVINOX ® II 1 / 8 3,2 5 / 32 4,0 – 4 AVSEAL ® II
1 Zuerst in Zoll, dann in mm. MATERIAL Alu-Legierung Stahl Alu-Legierung Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung O Rostfreier Stahl Alu-Legierung Alu-Legierung O Alu-Legierung Alu-Legierung O Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung Alu-Legierung O Alu-Legierung Stahl Stahl Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl
2 Langes Mundstück zum tiefen Einsetzen.
Zubehör Die Einbau- und Wartungsverfahren für beide Kopftypen sind fast identisch. Unterschiede sind klar gekennzeichnet. H I N W E I S VOR dem Einbau des Drehkopfs ist eine Anpassung des Grundgeräts vorzunehmen. Siehe „Vorbereitung des Grundgerätes" gegenüberstehend. Beim Einbau oder Entfernen von Drehköpfen muß die Druckluftversorgung abgetrennt werden. Einbauanleitung zur Drehkopfmontage Die nachfolgenden Verfahren erlauben den Zusammenbau und Einbau jedes Drehkopfes am Gerät. Bei Bestellung eines kompletten Drehkopfes anstatt von einzelnen Bauteilen brauchen Sie nur bei Stufe L zu beginnen. Alle beweglichen Teile müssen geschmiert sein. Falls nicht anders angegeben, ist Molylithiumfett zu verwenden (für Einzelheiten siehe Seite 78). Alle auf einem grauen Hintergrund abgedruckten Anweisungen beziehen sich nur auf den rechtwinkligen Drehkopf. Fettgedruckte Positionsnummern verweisen auf die nachstehenden Abbildungen.
Klemmring 10 über die Spannbackenspreizer 41* passen. Siehe Seite 86 und 87. Schraube 13 mit Schraubensicherungskleber bestreichen und zum Sichern des Mundstückes 14 auf dem Gehäuse 5 verwenden. Positionen 17, 18, 19 und 20 leicht einschmieren und wie abgebildet in den Spannbackenhalter 3 einschieben. Mit Schrauben 16 sichern. Umlenkhebel 4 in das Gehäuse 5 positionieren und mit Stift 15 durch die Bohrung des Gehäuses 5 (kein Schlitz) festhalten. Die Seiten des Spannbackenhalters einschmieren und in das Gehäuse 5 einführen. Führungsrollen 8 einschmieren und SICHERSTELLEN, daß sie sich leicht in den Bohrungen des Adapters 9 drehen können. Falls erforderlich, die Bohrungen erweitern. Haltefeder mit Stift 7 über den Adapter 9 hinter den Bohrungen für die Führungensrollen positionieren und drehen, bis der Aufnahmebolzen mit der entsprechenden Bohrung im Adapter 9 (kleinste Bohrung) ausgerichtet ist. Den Adapter 9 über das Ende des Gehäuses 5 montieren und Führungsrollen 8 in ihre richtige Lage bringen. Haltefeder mit Stift über die Führungsrollen drücken. Spindel 11 durch den Adapter 9 in den Spannbackenhalter 3 einschieben, bis die Bohrung mit dem Schlitz im Gehäuse 5 ausgerichtet ist. Vorübergehend mit Hilfe von Lagerstift 6 festhalten. Lagerbolzen 12 durch den vorderen Schlitz des Gehäuses 5 in den Spannbackenhalter 3 einschieben. Die Baugruppe vertikal halten, um das Herausfallen aller Lagerstifte zu verhindern. Den Spannbackenhalter ein paarmal hin- und herschieben, um freie Beweglichkeit zu gewährleisten. Sprung nach M. Schraube 23 (4 stück) und Abdeckung 1 entfernen. Auf einem geraden Drehkopf außerdem Schraube 21 und Leitblech 22 entfernen. Lagerstift(e) 6 herausdrücken und Spindel 11 herausfallen lassen. Spindel 11 auf die Führungsbuchse des Gerätes schrauben. Für ein gerades Drehen dafür sorgen, daß das kleine Schraubenbefestigungsloch nach oben liegt. Mit einer Stange leicht anziehen. Die Baugruppe über die Spindel 11 auf den Gerätehandgriff schrauben. Lagerstift(e) 6 ersetzen. Auf geraden Drehköpfen: Das Leitblech 22 oben auf der Spindel mit der Schraube 21 befestigen. Das hintere Ende des Leitblechs 22 entgraten, so daß es sich nicht an Abdeckung 1 verfangen kann. Abdeckung 1 über die Baugruppe einrasten und die Schraubenlöcher in der Abdeckung auf die Gewindebohrungen in der Baugruppe ausrichten. Den Lagerstift 15 durch die Schlitze in der Abdeckung und die Bohrung in der Baugruppe stecken. Den Sicherungsring 2 so an den Lagerstift montieren, dass der Ring in der vorgesehenen Nut sitzt. Die Gewinde der Schrauben 23 (4 Stück) mit Gewindekleber bestreichen und in die Baugruppe schrauben, um die Abdeckung an der Baugruppe zu befestigen. Zubehör Deutsch Anleitung zur Drehkopfwar tung Drehköpfe sind in wöchentlichen Intervallen zu warten.
Den kompletten Kopf entfernen, indem die "Einbauanweisungen" in umgekehrter Reihenfolge angewendet werden und Schritt "L" ausgelassen wird.
Ist die Abdeckung 1 beschädigt, ist sie durch eine neue zu ersetzen.
Alle verschlissenen oder beschädigten Teile sind zu ersetzen.
Den Positionen des Spannbackenhalters in der gegenüberliegenden oberen Abbildung ist wie folgt besondere Beachtung zu schenken: Auf Verschleiß der Spannbacken 17 prüfen. Prüfen, daß das Spannbackenspreizerrohr 18 nicht verformt ist. Prüfen, daß die Feder 19 weder gebrochen noch verformt ist. Prüfen, daß die Federführung 20 nicht beschädigt ist.
Prüfen, daß die Haltefeder mit Stift 7 nicht verformt ist. Beim Entfernen der Haltefeder mit Stift 7 zwei Schraubendreher verwenden, wie in der gegenüberliegenden unteren Abbildung gezeigt.
Auf übermäßigen Verschleiß der Schlitze im Gehäuse 5 prüfen.
Gemäß den Einbauanweisungen zusammenbauen.
Fettgedruckte Positionsnummern beziehen sich auf Abbildungen des Drehkopfs auf dieser Seite. Schutzschild 1 bezieht sich auf die Abbildung auf Seite 76. Während verschiedenartige Mundstücke und Spannbacken für jeden Drehkopf verwendet werden, bleiben die anderen Bauteile für jeden Kopftyp die gleichen (siehe nachstehende Tabelle). Für die Teilnummern von Mundstücken und Spannbacken siehe Seite 74 oder 75. GLEICHBLEIBENDE BAUTEILE POS.
Wa r t u n g d e s G e r ä t e s W I C H T I G Die Sicherheitsvorschriften auf Seite 64 lesen. Der Arbeitgeber trägt die Verantwortung, sicherzustellen, daß die Gerätewartungsanweisungen dem entsprechenden Personal ausgehändigt werden. Ohne fachgerechte Ausbildung sollte der Bediener nicht zu Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät herangezogen werden.Das Gerät ist in regelmäßigen Abständen auf Schäden und fehlerhafte Funktion zu kontrollieren. Täglich
Täglich, vor jedem Einsatz oder bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes ein paar Tropfen reines, leichtes Schmieröl in den Zuluftanschluß des Gerätes gießen, wenn in die Druckluftversorgung kein Öler eingebaut ist. Bei Dauerbetrieb des Gerätes sollte der Luftschlauch jede zwei bis drei Stunden von der Versorgungsleitung abgeschlossen und das Gerät abgeschmiert werden.
Auf Luftundichtheiten prüfen. Beschädigte Schläuche und Kupplungen sind zu ersetzen.
Bei einem Druckregler ohne Filter die Druckluftleitung entlüften, um irgendwelche Ansammlungen von Schmutz oder Wasser vor dem Anschluß der Druckluftleitung an das Gerät zu entfernen. Ist ein Filter vorhanden, diesen ablassen.
Prüfen, daß die komplette Ausrüstung oder der Drehkopf für den zu setzenden Niet korrekt ist.
Prüfen, daß der Hub des Gerätes den Mindestdaten entspricht (Seite 65). Der letzte Schritt des Auffüllvorgangs auf Seite 89 beschreibt, wie der Hub gemessen wird.
Wenn kein Drehkopf verwendet wird, ist entweder ein Greifteil-Auffangbehälter oder ein Greifteilabweiser am Gerät anzubringen.
Prüfen, daß der Gehäuseboden 31 im Gehäuse 30 fest angezogen wurde.
Auffangbehälter: Die O-Ringe 17 und 23 müssen auf Verschleiß geprüft, gereinigt und mit Molykote® 55M eingefettet werden. Wöchentlich
Ausrüstung demontieren und reinigen, dabei besonders die Spannbacken beachten. Vor dem Zusammenbau mit Molylithiumfett einfetten.
Auf Öllecks und Luftundichtheiten im Druckluftförderschlauch und in den Armaturen prüfen. Molylithiumfett EP 3753 - Sicherheitsdaten Fett kann als Einzelteil bestellt werden. Die Artikelnummer ist im Werkzeugsatz auf Seite 80 angegeben. Erste Hilfe HAUT: Da Fett vollständig wasserfest ist, sollte es am besten mit einem freigegebenen emulgierenden Hautreiniger entfernt werden. EINNAHME: Der Betroffene sollte 30 ml Magnesiamilch trinken, möglichst in einer Tasse Milch. AUGEN: Reizwirkung, jedoch nicht schädlich. Mit Wasser spülen und ärztliche Hilfe aufsuchen. Brand FLAMMPUNKT: über 220°C Nicht als entflammbar klassifiziert. Geeignetes Löschmittel: CO2, Halon oder Wassersprühe, wenn durch erfahrenen Bediener betätigt. Umwelt Abschaben zwecks Verbrennung oder Entsorgung an einem zugelassenen Ort. Handhabung Hautschutzcreme oder ölfeste Handschuhe verwenden. Lagerung Entfernt von Wärme und Oxidationsmittel. Die fettgedruckten Positionsnummern entsprechen der Übersichtszeichnung und der Ersatzteilliste auf Seite 86 und 87.
Wa r t u n g d e s G e r ä t e s Deutsch Molykote® 55m Schmierfettsicherheitsdaten Erste hilfe HAUT: Mit Wasser abspülen. Abwischen. EINNAHME: Keine Erste-Hilfe-Maßnahme erforderlich. AUGEN: Mit Wasser ausspülen. Brand FLAMMPUNKT: über 101.1°C (verschlossener Behälter) Explosive Eigenschaften: Keine Kohlendioxidschaum, Trockenpulver oder Wassersprühnebel. Wasser kann zum Kühlen von Behältern verwendet werden, die Feuer ausgesetzt waren. Umwelt Keine größeren Mengen in die Kanalisation oder offene Gewässer gelangen lassen. Bereinigungsmethoden: Abkratzen und in einem Behälter mit Verschlussdeckel geben. Das Produkt hinterlässt eine extrem rutschige Oberfläche. Schädlich für aquatische Organismen und kann Langzeitverunreinigungen in Gewässern verursachen. Aufgrund der Form und der Wasserunlöslichkeit des Produkts ist die Bioverfügbarkeit vernachlässigbar. Handhabung Eine allgemeine Arbeitsplatzbelüftung wird empfohlen. Haut- und Augenkontakt vermeiden. Lagerung Nicht zusammen mit oxidierenden Substanzen lagern. Den Behälter verschlossen halten und von Wasser oder Feuchtigkeit fernhalten. Molykote® 111 Schmierfettsicherheitsdaten Erste Hilfe HAUT: Keine Erste-Hilfe-Maßnahme erforderlich. EINNAHME: Keine Erste-Hilfe-Maßnahme erforderlich. AUGEN: Keine Erste-Hilfe-Maßnahme erforderlich. EINATMEN: Keine Erste-Hilfe-Maßnahme erforderlich. Brand FLAMMPUNKT: über 101.1°C (verschlossener Behälter) Explosive Eigenschaften: Keine Kohlendioxidschaum, Trockenpulver oder Wassersprühnebel. Wasser kann zum Kühlen von Behältern verwendet werden, die Feuer ausgesetzt waren. Umwelt Keine schädigenden Auswirkungen. Handhabung Eine allgemeine Arbeitsplatzbelüftung wird empfohlen. Haut- und Augenkontakt vermeiden. Lagerung Nicht zusammen mit oxidierenden Substanzen lagern. Den Behälter verschlossen halten und von Wasser oder Feuchtigkeit fernhalten.
Wa r t u n g d e s G e r ä t e s We r k z e u g s a t z Für eine leicht durchzuführende und vollständige Wartung wird von Avdel® ein kompletter Werkzeugsatz angeboten. WERKZEUGSATZ: 71210-99990 Wenn nicht anders angegeben, entsprechen die Doppelmaulschlüsselmaße der Schlüsselweite (in Zoll) ART-NR. 07900-00667 07900-00692 07900-00670 07900-00672 07900-00706 07900-00684 07900-00685 07900-00351 07900-00469 07900-00158 07900-00158 07900-00158 BENENNUNG
AUSLÖSER-VENTILAUSZIEHER
STECKSCHLÜSSEL AUFNAHMEZAPFEN FÜHRUNGSBUCHSE EINZIEHSTANGE
INNENSECHSKANTSCHLÜSSEL M2.5
INNENSECHSKANTSCHLÜSSEL M4
HALTEMUTTER - MAXLOK®
ART-NR. 07900-00164 07900-00008 07900-00012 07900-00015 07900-00686 07900-00677 07900-00698 07900-00700 07992-00020 07992-00075 07900-00755 BENENNUNG SICHERUNGSRINGZANGE DOPPELMAULSCHLÜSSEL 7/16 x 1/2 DOPPELMAULSCHLÜSSEL 9/16 x 5/8 DOPPELMAULSCHLÜSSEL 5/8 x 11/16 STIFTSCHLÜSSEL
DICHTUNGSFÜHRUNGSHÜLSE
SCHMIERFETT - MOLYKOTE® 55M
Wa r t u n g (Jährlich oder jede 500 000 Zyklen, was immer zuerst eintritt) Das Gerät muss jährlich oder jede 500 000 Zyklen vollständig zu zerlegt werden, und für verschlissene, beschädigte oder empfohlene Bauteile sind neue zu verwenden. Sämtliche O-Ringe und Dichtungen sind zu erneuern und pneumatische Abdichtungen mit Molykote® 55m Schmierfett oder hydraulische Abdichtungen mit Molykote®111 einzufetten. W I C H T I G Die Sicherheitsvorschriften auf Seite 64 lesen. Der Arbeitgeber trägt die Verantwortung, sicherzustellen, daß die Wartungsanweisungen dem entsprechenden Personal ausgehändigt werden. Ohne fachgerechte Ausbildung sollte der Bediener nicht zu Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät herangezogen werden. Vor Wartung oder Zerlegen ist soweit nicht anders angewiesen, die Druckluftversorgungsleitung abzuschließen. Es wird empfohlen, sämtliche Zerlegearbeiten unter sauberen Bedingungen durchzuführen. Vor Beginn des Zerlegens das Öl aus dem Gerät ablassen, indem die ersten drei Schritte des "Auffüllvorgangs" auf Seite 88 befolgt werden. Vor dem Zerlegen des Gerätes ist es erforderlich, das Mundstück zu entfernen. Für Anweisungen siehe Abschnitt "Ausrüstungen" auf Seite 69 bis 72 oder, wenn ein Drehkopf eingebaut wurde, Seite 74 bis 75. Zwecks kompletter Wartung des Gerätes empfehlen wir, die Untergruppen in der nachstehend angegebenen Reihenfolge zu zerlegen. Nach jedem Zerlegen DARAN DENKEN, das Gerät aufzufüllen und eine entsprechende komplette Ausrüstung oder einen Drehkopf anzubringen. Ausrüstung
Mundstückhülse 1 und Mundstück losschrauben
Spannbackenpatrone 3 losschrauben und Spannbacken 4, Spannbackenspreizer 5, Feder 7 und Puffer 6 ausbauen.
Alle Komponenten überprüfen. Beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.
Alle Teile reinigen und Molylithium-Schmiermittel EP 3753 (07992-00020) an Bohrung der Spannbackenpatrone auftragen.
Spannbacken 4, Spannbackenspreizer 5, Feder 7 und Puffer 6 in Spannbackenpatrone 3 einsetzen und auf Spannbackenspreizgehäuse 41* montieren.
Mundstück in Mundstückhülse schrauben und anziehen. Fettgedruckte Positionsnummern beziehen sich auf Mundstücktabellen auf Seite 69 bis 72. 41* bezieht sich auf Abbildungen auf Seite 85.
Wa r t u n g d e s G e r ä t e s Deutsch Zerlegen des Geräts Vor dem Zerlegen des Geräts muss das Öl davon abgelassen werden.
Bei am EIN/AUS-Schaltventil 62 auf AUS geschalteter Luftzufuhr die Ablassschraube 1 und Dichtscheibe 6 entfernen.
Gerät in einen geeigneten Behälter halten, die Luftzufuhr auf EIN schalten und das Gerät betätigen.
Das Öl läuft daraufhin aus der Ablassöffnung in den Behälter.
Nachdem das gesamte Öl ausgelaufen ist, die Luftzufuhr auf AUS schalten. Es ist bei diesem Vorgang darauf zu achten, dass die Ablassöffnung nicht auf die diesen Vorgang durchführende Person gerichtet ist, sondern von ihr wegzeigt. Kopfbaugruppe
Auffangbehälter 25 drehen und durch Ziehen abnehmen. Siehe Abbildung auf Seite 67.
Anschlagplatte 104 durch Lösen der 2 Schrauben 89 abnehmen.
Haltemutter 50 losschrauben.
Auffangbehälter-Adapter 32 zusammen mit O-Ringen 20 und 28 abziehen.
Hintere Kappe 35 zusammen mit O-Ring 97 und Lippendichtung 9 ausbauen.
Kontermutter 40 mit einem Schraubenschlüssel* lösen und Spannbackenspreizgehäuse 41 mit O-Ring 12 losschrauben.
Kontermutter 40 mit O-Ringen 19 und 15 ausbauen, Vakuumhülse 42 herausziehen.
Kopfkolben 36 nach hinten aus der Kopfbaugruppe 58 herausschieben, dabei darauf achten, die Zylinderbohrung nicht zu beschädigen. Mithilfe einer Sicherungsringzange* den Dichtring-Haltering 43 ausbauen. Lippendichtung 8 und Lagerband 26 nach hinten aus der Kopfbaugruppe 58 herausschieben, dabei darauf achten, die Zylinderbohrung nicht zu beschädigen.
Dichtungsaufnahme 52 und Lippendichtung 2 ausbauen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge, wobei Folgendes zu beachten ist:
Lippendichtung 8 auf Einsetzstab* platzieren, dabei auf korrekte Ausrichtung achten. Die Führungsbuchse* im Kopf des Geräts lokalisieren und den Einsetzstab* mit der eingesetzten Dichtung durch die Führungsbuchse schieben. Erst den Einsetzstab*, danach die Führungsbuchse* herausziehen
Der abgeschrägte Rand des Dichtring-Halterings 43 muss nach vorne zeigen, mit der Spalte unten.
Nach Einbau der Lippendichtungen11, 10, des O-Rings 18 und Lagerbands 27 auf den Kopfkolben 36, wobei auf korrekte Ausrichtung zu achten ist, die Zylinderbohrung schmieren und die Kolbenführungshülse* hinten in der Kopfbaugruppe 58 platzieren. Die Montagepatrone* auf das Gewindestück des Kopfkolbens 36 schieben und den Kolben mit den Dichtungen so weit wie möglich durch die Kolbenführungshülse* schieben. Die Montagepatrone* vom Kolben ziehen und die Kolbenführungshülse * entfernen.
Vor Anziehen der Kontermutter 40 ist das Spannbackenspreizgehäuse 41 fest auf dem Kopfkolben 36 anzuziehen.
Das Gerät entsprechend den Anweisungen auf Seite 89 mit der Ölpresse nachfüllen. *Diese Teile sind Bestandteil des nG3-Werkzeugsatzes. Für eine vollständige Liste siehe Seite 80. Die fettgedruckten Positionsnummern entsprechen der Übersichtszeichnung und der Ersatzteilliste auf Seite 86 und 87.
Gehäuse des umgekehrten Gerätes ÜBER DEN LUFTANSCHLUSSAUGEN in einem Schraubstock mit weichen Backen einspannen.
Gummikappe 48 abziehen.
Mithilfe des Stiftschlüssels* den Gehäuseboden 31 abschrauben.
Die Nyloc-Muttern 67 (2 Stk.) lösen und die Grundplatten-Baugruppe 65 abnehmen.
Zylinderlaufbuchse 37 zusammen mit Dichtscheiben 29 (2 Stk.) und O-Ringen 66 (2 Stk.) ausbauen.
Pneumatische Kolbenbaugruppe 57 zusammen mit O-Ring 75, Lippendichtung 90 (3 Stk.) und Ringdichtung 51 ausbauen.
Dichtungsführungshülse* in Dichtung 60 einsetzen und Dichtung aus dem Druckübersetzerrohr der Kopfbaugruppe 58 herausziehen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Zerlegens.
- Dichtungen sind auf Beschädigung zu prüfen und ggf. zu erneuern. Pneumatikdichtungen mit Molykote® 55m und Hydraulikdichtungen mit Molykote® 111 schmieren. Entlüftungsventil Zerlegung
Die pneumatische Kolbenbaugruppe 57 ausbauen, wie zuvor unter Pneumatische Kolbenbaugruppe beschrieben.
Mithilfe von Schraubenschlüssel (07900-00672) und Aufnahmezapfen (07900-00671) Klemmmutter 39 losschrauben und zusammen mit Deckelplatte 44 und Zugstangen 56, Transferrohren 61, O-Ringen 14 und Schalldämpfern 53 ausbauen.
Gerät aus dem Schraubstock herausnehmen und Gehäuse 30 vom Griff 64 abnehmen. O-Ring 17 abnehmen.
Ventilsitz 34 aus Gehäuse 30 herausschieben, zusammen mit O-Ringen 14.
Ventilkolben-Baugruppe 59 aus Griff 64 herausziehen. O-Ring 7 aus Senkung des Griffs entfernen. Zusammenbau Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Zerlegung
Die Dichtungen sind auf Beschädigung zu prüfen und ggf. zu erneuern, Schmierung mit Molykote® 55M Schmiermittel.
Loctite® 243 auf Klemmmutter 39 auftragen und auf ein Drehmoment von 14,91 Nm anziehen. W I C H T I G Überprüfen Sie das Gerät. Auffüllen ist IMMER nach jedem Zerlegen und vor Inbetriebnahme des Gerätes erforderlich.
- Diese Teile sind Bestandteil des nG3-Werkzeugsatzes. Für eine vollständige Liste siehe Seite 80. Die fettgedruckten Positionsnummern entsprechen der Übersichtszeichnung und der Ersatzteilliste auf Seite 86 und 87.
Wa r t u n g d e s G e r ä t e s Deutsch Drehschieber Zerlegung
Mithilfe eines 4 mm Splintentreibers (07900-00158) den Lagerstift 46 austreiben und den kompletten Auslöser 33 ausbauen.
Druckluftkolben 57 wie im Abschnitt Druckluftkolben beschrieben ausbauen, siehe Seite 82.
Mithilfe von Schraubenschlüssel (07900-00672) und Aufnahmezapfen (07900-00671) Klemmmutter 39 losschrauben und zusammen mit Deckelplatte 44 und Zugstangen 56, Transferrohren 61 ausbauen. Gehäuse 30 von Griff 64 trennen. O-Ringe 16 und 17 abnehmen.
Kopfbaugruppe 58 vom Griff 64 abnehmen. AUF AUSRICHTUNG DES DREHSCHIEBERS 38 ACHTEN
Drehschieber 38 zusammen mit O-Ringen 5 herausschieben. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Zerlegung, wobei Folgendes zu beachten ist:
Die Dichtungen sind auf Beschädigung zu prüfen und ggf. zu erneuern, Schmierung mit Molykote® 55m Schmiermittel.
Darauf achten, dass der Drehschieber 38 beim Zusammenbau korrekt eingesetzt wird, so dass die Ventilstifte auf die Gabeln auf dem Auslöser 33 ausgerichtet sind. Siehe Abbildung unten. Auslöser Zerlegung
Mit Hilfe eines Splintentreibers* 4 mm (07900-00158) Durchmesser Lagerstift 46 austreiben und Auslöser 33 abheben.
Ventil 21 mit Hilfe eines Druckluftventilausziehers* (0900-00692) abschrauben. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Zerlegung, wobei Folgendes zu beachten ist:
Beim Zusammenbau des Auslösers 33 sind die Auslösegabeln auf die Stifte auf jeder Seite des Drehschiebers 38 auszurichten.
Auf korrekte Ausrichtung des Drehschiebers 38 achten. Siehe Abbildung unten.
Die fettgedruckten Positionsnummern entsprechen der Übersichtszeichnung und der Ersatzteilliste auf Seite 86 und 87.
Wa r t u n g d e s G e r ä t e s Anschlagplatte (71213-03900) Zusammenbau (siehe Abbildung unten)
O-Ring 2 in die Vertiefung in Gehäuse 5 platzieren, mittels Schmiermittel Molykote® 55m fixieren.
O-Ring 4 auf Kolben 1 montieren und die Baugruppe in Gehäuse 5 schieben, darauf achten, sie so weit wie möglich vorwärts zu schieben.
Schlitz in Kolben 1 parallel auf Stufenfläche von Gehäuse 5 ausrichten.
Absperrplatte 3 in die zusammengebauten Teile 1, 2, 4 und 5 schieben. Teile mit Schmiermittel Molykote® 55m fixieren.
O-Ring 4 in Vertiefung von Deckel 6 einsetzen. Mit Schmiermittel Molykote® 55m fixieren.
Feder 7 anhand von Vertiefungen in Absperrplatte 3 und Flaschenadapter 32* korrekt in Position bringen.
Die zuvor zusammengebauten Teil auf Flaschenadapter 32* platzieren.
Mithilfe der zwei Schrauben 89* befestigen. *siehe Seite 86 und 87. POS. BENENNUNG
OFFEN Anmerkungen Deutsch
Geräteaufhängung 25 Zus.-Bau 35 Zus.-Bau 104 Zus.-Bau
Übersichtszeichnung des Grundgerätes 71223-02000 Ersatzteilliste für 7 1 2 2 3 - 0 2 0 0 0 Deutsch
Ölwechsel Das Auffüllen mit Öl ist nach JEDEM Zerlegen des Gerätes und vor der Inbetriebnahme erforderlich. Es kann ebenfalls erforderlich sein, nach längerem Gebrauch den vollen Hub wieder herzustellen, da der Hub reduziert sein kann und Niete in dem Fall bei einer Betätigung des Auslösers nicht mehr richtig gesetzt werden. Öleinzelheiten Das empfohlene Öl für das Auffüllen ist Hyspin® VG32; dies steht in 0,5 l Gebinden (Teilnr. 07992-00002) oder 4,5 l -Gebinden (Teilnr. 07992-00006) zur Verfügung. Spezifikation und Sicherheitsdaten sind nachstehend angegeben. Hyspin® VG 32 Öl-Sicherheitsdaten Erste hilfe HAUT: Sobald wie möglich gründlich mit Seife und Wasser waschen. Ein zufälliger Kontakt erfordert keine sofortigen Maßnahmen. Ein kurzzeitiger Kontakt erfordert keine sofortigen Maßnahmen. EINNEHMEN: Sofort ärztliche Hilfe aufsuchen. KEINEN Brechreiz herbeiführen. AUGEN: Sofort mehrere Minuten lang mit Wasser ausspülen. Obgleich KEIN hauptsächliches Reizmittel, können geringe Reizerscheinungen nach einem Kontakt auftreten. Brand Flammpunkt: 232°C. Nicht als entflammbar klassifiziert. Geeignete Feuerlöschmedien: CO2, Trockenpulver, Schaum oder Wassernebel. KEINEN Wasserstrahl verwenden. Umgebung ABFALLENTSORGUNG: Durch autorisierten Unternehmer auf eine zugelassene Mülldeponie. Kann verbrannt werden. Verbrauchtes Öl kann zur Wiedergewinnung zurückgesandt werden. VERSCHÜTTUNGEN: Ein Eindringen in Kanäle, Abflußleitungen und Wasserläufe verhindern. Mit absorbierendem Stoff aufsaugen. Handhabung Schutzbrille, undurchdringliche Handschuhe (z.B. PVC) und eine Kunststoffschürze tragen. In gut belüftetem Raum verwenden. Lagerung Keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen. Auffüllsatz Um die nachstehenden Verfahren befolgen zu können, müssen Sie sich einen Auffüllsatz beschaffen:
Deutsch Ölwechsel A u f f ü l l v o rg a n g W I C H T I G GERÄT VON DER DRUCKLUFTVERSORGUNG ABTRENNEN ODER AM VENTIL 55 ABSCHALTEN. BAUTEILE DER KOMPLETTEN AUSRÜSTUNG ODER DES DREHKOPFES ENTFERNEN. Sämtliche Arbeitsvorgänge sind auf einer sauberen Werkbank, mit sauberen Händen und in einem sauberen Bereich durchzuführen. Sicherstellen, daß das Öl absolut sauber und frei von Luftblasen ist. VORSICHT ist jederzeit erforderlich, um sicherzustellen, daß keine Fremdkörper in das Gerät eindringen, die zu schwerem Schaden führen würden.
Luftzufuhr am EIN/AUS-Ventil 62 auf AUS schalten.
Das gesamte Mundstück ausbauen (siehe Seite 68)
Ablassschraube 1 und Dichtscheibe 6 entfernen.
Gerät umgedreht über einen geeigneten Behälter halten, Luftzufuhr am EIN/AUS-Ventil 62 auf EIN schalten und Gerät betätigen.
Ölrückstände im Hydrauliksystem des Geräts laufen daraufhin durch die Ablassöffnung ab. ES IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DAS ENTLÜFTUNGSLOCH NICHT AUF DEN BEDIENER ODER ANDERES PERSONAL GERICHTET IST.
Luftzufuhr am EIN/AUS-Ventil 62 auf AUS schalten.
Die Ölpresse (07900-00700) mithilfe von Dichtscheibe 6 in die Öffnung der Ablassschraube einschrauben.
Ölpresse durch mehrfaches Drücken nach unten und Loslassen betätigen, bis Widerstand fühlbar ist und der Kopfkolben beginnt, sich nach hinten zu bewegen. DARAUF ACHTEN, DASS DIE ÖLPRESSE BEIM ABFÜLLEN GERADE UND AUFRECHT ZUR ABLASSSCHRAUBEN-ÖFFNUNG GEHALTEN WIRD, UM EIN ABBRECHEN DES ABLASSNIPPELS AN DER ÖLPRESSE ZU VERHINDERN.
Ölpresse abnehmen, überschüssiges Öl tritt aus der Ablassöffnung aus.
Ablassschraube 1 mit Dichtscheibe 6 einbauen.
Luftzufuhr am EIN/AUS-Ventil 62 auf EIN schalten.
Prüfen, ob der Hub des Kopfkolbens die erforderliche Spezifikation erreicht. Andernfalls obigen Vorgang wiederholen.
Luftzufuhr auf AUS schalten und Mundstück wieder einbauen. (siehe Seite 68). Die fettgedruckten Positionsnummern entsprechen der Übersichtszeichnung und der Ersatzteilliste auf Seite 86 und 87.
Beseitigen von Störungen SSYYM MPPTTOOM
LFE SEITENVERWEIS PA G E R E F Mehr als eine Betätigung Luftundichtheiten Verbindungen anziehen oder Bauteile ersetzen des Auslösers ist zum Ungenügender Luftdruck Luftdruck auf vorgeschriebenen Wert Setzen des Niets
einstellen Spannbacken verschlissen oder gebrochen Neue Spannbacken einbauen
Niedriger Ölstand oder Öllufteinschlüsse Gerät mit Öl auffüllen Schmutzansammlung in der Ausrüstung Ausrüstung warten 86 und 89 68† Gerät hält den Dorn des Spannbacken verschlissen oder gebrochen Neue Spannbacken einbauen 68 bis 72 Niets nicht fest Schmutzansammlung in der Ausrüstung Ausrüstung warten Lose Spannbackenpatrone Gegen Klemmring anziehen
Feder in der Ausrüstung lahm oder gebrochen Neue Feder einbauen 68 bis 72 Falsches Bauteil in der Ausrüstung Bauteil auffinden und ersetzen 69 bis 72 Spannbacken geben den Schmutzansammlung in der Ausrüstung Ausrüstung warten 68† gebrochenen Dorn des Spannbackenpatrone, Mundstück oder Niets nicht frei Mundstückhülse sitzen nicht korrekt Ausrüstung anziehen Feder in der Ausrüstung lahm oder gebrochen Neue Feder einbauen 69 bis 72 69 bis 72 Luft- oder Ölundichtheit Verbindungen anziehen oder Bauteile ersetzen Niedriger Ölstand oder Lufteinschlüsse im Öl Gerät mit Öl auffüllen 88 und 89 Gebrochene Greifteile klemmen im Gerät Greifteil-Auffangbehälter entleeren
69 bis 72 erforderlich Keine Zuführung eines neuen Niets Falscher Spannbackenspreizer Luftdruck auf vorgeschriebenen Wert einstellen Langsamer Zyklus Kein Betrieb des Geräts Niet zerbricht nicht Ungenügender Luftdruck
Luftdruck auf vorgeschriebenen Wert einstellen
Schmutzansammlung in der Ausrüstung Ausrüstung warten 68† Kein Luftdruck Anschließen und auf vorgeschriebenen Wert einstellen
Beschädigtes Auslöserventil 41 Ersetzen
Ungenügender Luftdruck Luftdruck auf vorgeschriebenen Wert einstellen Niet außerhalb Leistungsfähigkeit des Gerätes
Ein leistungsfähigeres Genesis-Gerät verwenden. Avdel kontaktieren Gerät mit Öl auffüllen Niedriger Ölstand oder Lufteinschlüsse im Öl 88 und 89 † Seite 76, wenn ein Drehkopf anstelle einer Ausrüstung verwendet wird. Die fettgedruckten Positionsnummern entsprechen der Übersichtszeichnung und der Ersatzteilliste auf Seite 86-87. Andere Symptome oder Störungen sind Ihrem zuständigen Avdel-Händler oder -Reparaturcenter mitzuteilen.
Konformitätserklärung Wir, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY, erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Modell nG3 Seriennummer,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den nachstehend aufgeführten Normen entspricht: EN ISO 12100 - Teile 1 & 2 BS EN ISO 8662 - Teil 6
BS EN 982 ISO EN 792 - Teil 13-2000 BS EN 983 gemäß den Maßgaben der Maschinenrichtlinie 98/37/EC A. Seewraj - Leiter für Produkttechnik - Automatisierungswerkzeuge Ausgabedatum Diese Verpackung enthält ein Gerät, das der Maschinenrichtlinie 98/37/EC entspricht. Die „Konformitätserklärung“ liegt bei.
Notice-Facile