HOOVER VAP AND DRY - Nass- und Trockensauger

VAP AND DRY - Nass- und Trockensauger HOOVER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VAP AND DRY HOOVER als PDF.

📄 26 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice HOOVER VAP AND DRY - page 17
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu VAP AND DRY HOOVER

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nass- und Trockensauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VAP AND DRY - HOOVER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VAP AND DRY von der Marke HOOVER.

BEDIENUNGSANLEITUNG VAP AND DRY HOOVER

BEDIENUNGSPANLEITUNG

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme möglich durch.

Inhalt:

Wichtige Sicherheitshinweise 16

Bezeichnung der Komponenten 16

Was Sie vermeiden sollenn 16

Umweltschutz 16

Erste Schritte 16

Verwendung des Geräts 16

Instandhaltung 17

Zubehor 17

Wichtige Hinweise 17

Fehlerdiagnose 18

Ohre Garantie 18

WEEE-Informationen 18

WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerätarf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Anleitung verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie diese Anleitung genau verstanden haben, bevor Sie das Gerät in Gebrauchephnen.

ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät muss geerdet sein. Der Netzstecker enthalt eine Sicherung von 13 A (nur GB).

WICHTIG: Die einzelnen Drahte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:

BLAU - Neutral

BRAUN - Stromführung

GRUN/GELB - Erde

ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät nach Verwendung aus undziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Auch vor der Reinigung oder Wartung sollenn Sie das Gerät stets ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.

BEZEICHNUNG DER KOMPONENTEN

Abb. 1 GERÄT

A. Schutzdeckel
B. Integrierter Griff
C. Rad
D. Turverschluss
E. Monoblock
F. Wassertankdeckel
G. Ein/Aus-Schalter
H. Kessel
I. Anzeige „Wasser knapp"
J. Anzeige „Dampf bereit“
K. Anzeige, Wasserheizung
L. Dampfregelventil

Abb. 2 ZUBEHÖR

A. Verlängerungsrohre
B. Trichter
C. Dampfstrahldüse
D. Veränderung für Dampfstrahl/Rundbürste
E. Borsteneinsatz
F. Teppicheinsatz
G. Mehrzweckduse mit Gummieinsatz
H. Flexibles Rohr und Griff
I Scheuereinsatz
J. Schwammeinsatz
K. Messingeinsatz
L. Fensterwischer

WAS SIE VERMEIDEN SOLLTERN

Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts.
- Fullen Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser in den Tank/Kessel.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein.
Beruhren Sie das Gerät niemals mit nassen Handen oder Füßen, während es an den Netzstrom angeschlossen ist.
- Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es an den Netzstrom angeschlossen ist.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät zu zerlegen.
- Stellen Sie die Verwendung ein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß Funktioniert.
Richten Sie den Dampfstrahl niemals direkt auf Menschen, Tiere oder andere Elektrogeräte.
- Vermeiden Sie es, entzündliche Flüssigkeiten zu versprühen oder aufzusagen - es besteht Explosionsgefahr.
- Vermeiden Sie es, während der Benutzung des Geräts auf das Netzkabel zu treten oder es um Arme bzw. Beine zu wickeln.

UM DEN SICHEREN BETRIEB DIESES GERÄTS ZU GEWAHRLEISTEN, DÜRFEN REPARATURARBEITEN NUR VON EINEM HOOVER-KUNDENDIENSTTECHNIKER AUSGEFuHRT WERDEN.

UMWELTSCHUTZ

For Hoover ist der Schutz der Umwelt ein langfristiges Ziel all seiner Tätigkeiten. Unser Umweltgrundssatz: "Die Wahl der umweltfreundlichsten Methoden hinsichtlich Entwicklung, Herstellung, Verpackung, Einsatz und Entsorgung unserer Produkte und das gleichzeitige Bemühnen, den Kunden durch ständige Produktverbesserungen zufriedenzustellen."

Die meisten der对此些Gerat verwendeten Materialien konnen niederverwertet werden. Wahlen Sie die beste Entsorgungsmethode und machen Sie von dieser Vorzug Gebrauch.

ERSTE SCHRITTE

Anschlieben des Schlauchs:

Öffnen Sie die Abdeckung, setzen Sie den Schlauchanschluss auf und drücken Sieihn ein, bis die Halteklinken einrasten. Stellen Sie safer, dass der Anschluss fest sitzt (Abb. 3).
Zum Herausnehmen des Schlachs drücken Sie die Halteklinken auf beiden Seiten des Anschlusssteils und ziehen Sie den Schlach hersaus.

Zubehör:

Zubehör kann entweder direkt auf den Schlauchgriff oder auf die Verlängerungsrohre aufgesetzt werden.

  • Stellen Sie sicher, dass sich der Zubehör-Halteclip in offener Position befindet (Abb. 4).
    Die Zubehörteile werden einfach zusammengesetzt. Anschließlich wird der Halteclip in die geschlossene Position gestreht (Abb. 4).
    Zum Abnehmen werden die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausgeführrt.

Achtung: Stoppen Sie zum Aufsetzen oder Auswechseln der Zubehörteile die Dampfunktion, indem Sie die Dampfsperre aktivieren.

Füllen des Kessels:

Schrauben Sie den Kesselschutzdeckel ab (Abb. 5) und fullen Sie den Kessel unter Verwendung des beiliegenden Trichters mit Wasser (Abb. 6). Stellen Sie sicher, dass Sie maximal 1,2 I Wasser einnullen.

VERWENDUNG DES GERÄTS

Ihr Gerät ist speziell auf maximalen Bedienungskomfort bei der Dampfreinigung ausgelegt.

Die TROCKEN-Funktion ermöglich das leichte und wirkungsvolle Entfernen von kondensiertem Dampf und Schmutz, ohne dass Sie mit einem Tuch nachwischen müssen.

WICHTIG : Dieses Gerät ist nicht für die Schmutzaufnahme bestimmt - es ersetzt also nicht den Staubsauger.

DAMPFREINIGUNG

  • Drücken Sie den Hauptschalter: Die Anzeige sollte Grün aufleuchten (Abb. 7A).
  • Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter für den Kessel: Die Anzeige sollte Rot aufleuchten (Abb. 7B).
    Während der Aufheizphase leuchtet die Anzeige für die Wasserheziehung, bis der Dampf erzeugt ist (Abb. 7C).
    Die Anzeige „Dampf bereit" leuchtet auf, sobald Dampf zur Verfügung liegt. Die Anzeige für die Wasserheizung erlischt (Abb. 7D).
    Um Dampf auszustosten, bewegen Sie zunachst die Dampfsperre von links nach rechts (Abb. 8A). Drücken und halten Sie anschließend die Dampftaste am Schlauchgriff (Abb. 8B).

DE

Die Dampfmenge lasst sich mit dem Regelknopf am Bedienfeld regulieren (Abb. 7F).
- Wenn kein Dampf mehr besteht wird, betätigten Sie den Ein/Aus-Schalter des Kessels, um diesen abzuschalten (Abb. 7B). Achtung: Befolgen Sie unbedingt diese Anleitungen zum Aufflüssen des Kessels, wenn die Anzeuge „Kessel leer" (Abb. 7E) am Bedienfeld aufleuchtet:
- Drucken Sie die Dampfaste am Griff, bis kein Dampf mehr austritt. So werden Druck und Dampf restlos aus dem Kessel entfern.
Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter aus.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose.
- Nehmen Sie den Schutzdeckel ab. Wenn sich auch nur gingeste Dampfreste im Kessel befinden, lässt sich der Schutzdeckel nicht abnehmer. Dies gewährleistet maximalen Schutz des Anwenders.
Warten Sie eine Minute, bis der Kessel sich abgekühlt hat.
- Fullen Sie anschließlich mithilfe des beiliegenden Trichters maximal 1,2 I Wasser in den Kessel.

ACHTUNG: Beim Auffallen des freißen Kessels sollenn Sie das Wasser unbedingt LANGSAM hineingeben, um den plottzlichen Austritt von freiem Dampf zu verhindert.

TROCKENMODUS

  • Der TROCKEN-Modus kann zeitgleich mit der Dampfreinigung oder direkt danach verwendet werden.
  • Drücken Sie die TROCKEN-Taste am Schlauchgriff, um die Entfernung von Wasser und Schmutz zu aktivieren (Abb. 8C).
    Durch erneutes Drucken der Taste wird die Funktion wieder deaktiviert.

AUSLEEREN DES SCHMUTZTANKS

  • Der Schmutztank sollte regelmäßig überprüft und entleert werden.
    Leeren Sie den Tank auch, wenn das Gerät im Betrieb ein verändertes Gerausch erzeugt und die Schmutzenternung deutlich nachläst.
  • Öffnen Sie die Klappe, indem Sie die zwei Klinken seitlich am Gerät herunterrücken (Abb. 9).
  • Nehmen Sie den Schmutztank hereaus und entleeren Sie hinn. Spullen Sie den Tank aus und setzen Sie hinn wieder in das Gerät ein (Abb. 10-11).

INSTANDHALTUNG

WICHTIG: Prufen Sie nach jeder Verwendung die Filter und saubern Sie sie bei Bedarf.

Motorschutzfilter

  • Der Hauptsiebfilter wird erhalten, indem Sie am Vorsprungziehen und den Filter nach außen von der Klappe abziehen (Abb. 12).
    Dadurch wird der Schaumfilter freigelegt, der sich nun ebenfalls Herausnahmen lasst.
  • Spülen Sie Sieb- und Schaumfilter in warmem Wasser aus und halten Sie sie trocknen (Abb. 13).
  • Setzen Sie die Filter wieder ein.

Bewegliche Siebabdeckung (Abb. 14)

  • Nehmen Sie die Siebabdeckung ab und spulen Sie unter fließenend Wasser aus, um Schmutzrückstände zu entfernen.

WICHTIG: Vergessen Sie auf keinen Fall, diese Abdeckung wieder einzusetzen, da VAP&DRY andernfalls nicht ordnungsgemäß Funktioniert.

Abluft-Schaumfilter (Abb. 15)

  • Nehmen Sie den Filter heraus, spulen Sieihn in warmem Wasser aus und halten Sieihn trocknen, bevor Sieihn wieder einsetzen (Abb. 16).

ZUBEHÖR

Bodenbürste (Abb. 2G)

Verwenden Sie these Teil für große Bodenflächen mit einem der folgenden Einsatz:

Bursteneinsatz: fur harte Boden.
Gummiwischer: zum Trocknen nasser harter Boden.
Teppicheinsätze: für Teppiche und Moquette.

Anbringenderosätze:Abb.17)

Stellen Sie die zwei Halteklinken oben an der Duse auf die offene Position.

Nehmen Sie den vorhandenen Aufsatz ab und setzen Sie das neue Teil ein. Das große Ende muss zur Düse weisen.

Befestigen Sie das Teil, indem Sie die Halteklinken in die geschlossene Position stellen.

Fugenaufsatz mit Winkeldüse (Abb. 2C)

Ideal zum Reinigen schwer zugänglicher Bereiche, sowie:

zur Behandlung von Teppichflecken.
zum Reinigen von Ecken, Fensterrahmen usw.
zum Reinigen von Wasserhahnen, Waschbecken und anderen Sanitäreinrichtungen usw.
zum Reinigen von Fensterladen, Jalousien, Heizkörpern, Pkw-Innenbereichen usw.
zum Bedampfen von Zimmerplanzen mit mindestens 50 cm Sicherheitsabstand.

An der Dampfduse lessen sich diverse Zubehörteile befestigen:

  • Dampfstrahldüse (Abb. 2D): Zum Reinigen schwer zugänglicher Bereiche wie Heizkörper, Tursfosten, Fensterbanke, Fensterländen und Toiletten.
  • Kleine Rundbürste (Abb. 2D): Zum Entfernen hartnackiger Verschmutzungen auf keine Flächen, wie z.B. an Herdplatten, Fensterländen, Fliesenfugen, Sanitäreinrichtungen usw.

Dampfreinigungs-Zubehörssatz (Abb. 18)

Dieser exklusive Zubehorsatz fur die Dampfreinigung wurde speziell fur diverse Reinigungsarbeiten entwickelt:

Scheuereinsatz: für hartnäckige Verschmutzungen, z.B. fettige Fliesen (Abb. 18A).
Schwammeinsatz: zur Behandlung empfindlicher Oberflächen, die leicht verkratzen, z.B. Waschbecken, Badewannen usw. (Abb. 18B).
- Messingeinsatz: für grobe Putzarbeiten, z.B. Grill, Fliesen in Außenbereichen usw. (Abb. 18C).
- Fensterwischer: für Fenster, Spiegel und glatte Oberflächen (Abb. 18D).

Bügeleisen (separates Zubehör, nicht Teil des Standardprodukts)

Schlieben Sie es auf die gleiche Weise an das Gerät an wie den Schlauch.

Stellen Sie die Bügeleisentemperatur beim Dampfbügeln immer auf Baumwolle oder Leinen.

  • Drucken Sie den Dampfschalter am Bugeleisen, um Dampf auszustosten.
  • Stellen Sie den Regler beim TROCKENEN Bügeln (ohne Dampf) auf die angemessene Temperatur für den jeweiligen Stoff.

Zu Beginn enthalt der Dampf u.U. eine Wassertröpfchen. Wir empfehlen deshalb, den ersten Dampfstrahl auf ein altes Stuck Stoff o.a. zu richten und nicht auf das zu bugennde Kleidungsstück. Für ständigen Dampf schiben Sie den Schalter nach vom. Der Dampf tritt dann weiterhin aus, auch wenn Sie den Schalter loslassen.

Verbrauchsartikel

  • G76 BODENDÜSE VAP&DRY G76 35600261
  • AC11 GUMMIWISCHER AC11 35600262
    AC12 BURSTENEINSATZ AC12 35600263
    AC13 TEPPICHEINSATZ AC13 35600264
  • G77 MULTI-DAMPFDÜSE G77 35600265
  • AC14 MESSINGEINSATZ AC14 35600266
    AC15 SCHWAMMEINSATZ AC15 35600267
  • AC16 SCHEUEREINSATZ AC16 35600268
  • I2000 DAMPFBÜGELEISEN 12000 35600269
  • U36 MOTORSCHUTZFILTER-KIT U36 35600270
  • D83 KOMPLETTER SCHLAUCH D83 35600271

Alle Artikel sind separat von Hoover erhältlich.

WICHTIGEHINWEISE

ORIGINAL-ERSATZTEILE UND -VERBRAUCHSARTIKEL VON HOOVER

Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Sie sind von Ihrem Hoover-Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich.

Geben Sie beim Bestellen stets die Modellnummer Ihres Geräts an.

HOOVER-KUNDENDIENST

Für Kundendienst setzen Sie sichitte mit ihrerzuständigen Hoover-Kundendienststelle in Verbindung.

FEHLERDIAGNOSE

ProblemUrsacheLösung
Das Gerät Funktioniert nichtKeine StromversorgungPrüfen Sie Kabel, Netzstecker und Steckdose
Gerät erzeugt keinen Dampf, aber Trockenmodus faktioniert nochKessel ist nicht eingeschaltetStellen Sie safer, dass der Kessel eingeschaltet ist und die Anzeige aufleuchtet
Kessel ist leerFüllen Sie den Kessels
Dampf ist nicht bereitWarten Sie, bis die Anzeige “Dampf bereit” aufleuchtet
Trockenfunktion ist beeinträchtigtWassertank ist vollLeeren Sie den Wassertank
Schlauch ist evtl verstopftVersuchen Sie, sichbare Verstopfungen zu halten. Fragen Sie andernfalls ihren Fachhändler

GARANTIERKLÄRUNG

Die Garantiebestimmungen für diese Gerä entsprechen den Bestimmungen unserer Handelsniederlassung des Landes, in dem Sie das Gerä erworben haben.

Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Der Kaufbeleg ist im Falle von Garantieansprüchen vorzulegen und sollte deshalb sorgfältig aufbewahrt werden. Änderungen vorbehalten.

UMWELTSCHUTZ

HOOVER VAP AND DRY - UMWELTSCHUTZ - 1

Dieses Gerat ist entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung these Products tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhinden.

Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass desses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern bei einem entsprechenden Recyclingzentrum für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die

umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Für ausfuhrliche Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling这点 Products wenden Sie sichitte an ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.

Qualität: Unsere Fertigungseinrichtungen erfüllen höchste Anforderungen und gewährleisten, dass die europäischen Sicherheitsrichtlinien während der gesamtten Gerätenutzungsdauer eingehalten werden.

Sicherheit: Die Sicherheit unserer elektrischen Haushaltsgeräte wird durch Zulassungen unabhängiger Einrichtungen bestätigt.

HOOVER VAP AND DRY - UMWELTSCHUTZ - 2

Deutschland

Candy Hoover GmbH

Kaiserswerther Str. 83

D-40878 Ratingen

www.candy-hoover.de

Kundendienst Deutschland

(GIAS Customer Service)

01805 / 62 55 62 (0,12 € / Min.)

Österreich

Candy Hoover Austria GmbH

Dominikanerbastei 4

A-1011 Wien

www.candy-hoover.at

Kundendienst Österreich

(GIAS Customer Service)

0820-220 224 (0,15 € / Min.)

Schweiz

Candy Hoover AG

Bosch 21

CH-6331 Huenenberg

www.candy-hoover.ch

Kundendienst Schweiz

(GIAS Customer Service)

0848/780780

ArticleNr.: 0565 - 5189

HOOVER VAP AND DRY - Schweiz - 1

Evyepidio Xpmonc

Iapakaaw diaaote auto to eyyepidio npoeekta piv ano tn xpnon.

περιεχόμενα:

i k c unevuuiioic yia tnvaoaalaa 19

Eoikeiomega Tn ouokeuogac 19

Sadankommenduigang 22

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HOOVER

Modell : VAP AND DRY

Kategorie : Nass- und Trockensauger