CDJ-1000MK3 - DJ CD-Player PIONEER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CDJ-1000MK3 PIONEER als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr DJ CD-Player kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CDJ-1000MK3 - PIONEER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CDJ-1000MK3 von der Marke PIONEER.
BEDIENUNGSANLEITUNG CDJ-1000MK3 PIONEER
COMPACT-DISC-SPIELER
VORSICHT … BEIGEGFFAETERABDECHUNG ST LNSICHTEARE LASERSTRAALUNG
<DRB1396> Fr Français
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu kônnen. In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die AnschluR- und Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich. WICHTIG CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Das Bltzsymbol in einem Dreicck weist den ACHTUNG: Benutzer darauf hin, dass eine UM SICH NICHT DER GEFAHR EIN Berührungsgefahr mit nicht isolieten Teilen … ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUS2 DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERATEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. im Geräteinneren, die eine getähriiche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann sa hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt. Ein Ausruf n Benutzer auf en in einem Dreieck tige Bedienun Wartungsanweisungen in den Dokumenten tin, die dem Ge eiliegen. ACHTUNG Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält es eine Laserdiode einer hôheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährieisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen. Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Wamaufkleber versehen. Lage des Aufklebers: Oberseite des CD-Laufwerks VORSICHT BEGmEEn PRECAUCIAON VARO! ABDE CU CLASS 1 LASER PRODUCT STURSCHTBARELASERSTRARLLNG
CH DEM DRW2308-A Betriebsumgebung Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5°C bis 35 °C, 85 % rel. Feuchte max, (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heiBen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden. D4247e À Ge ACHTUNG Produkt entspricht den spannungsrichtlinien (18/23/EEC, geändert ch 98/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336 geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EC). v34-249a 6e Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährieistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann, Um Brandgefahr auszuschlieBen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich c. von der Netzsteckdose getrennt werden 220gen werden. D342228 À Ge Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, Sammelsystem für gebrauchte elektro: die gemä der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. mit gewôhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes he Produkte, über das htige Behandiung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
Privathaushalte à Norwegen kô hes neues Produkt kaufen). zurückgeben (wenn sie ein äh Kommunalverwaltung. notwendigen Behandlung, Rückg! Gesundheit vermieden werden. ‘den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in nnen ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler tte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die ôrtliche Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der nung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so môgliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche
Ge <DRB1396> K015 Ge WARNUNG Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und äpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen. Da4243 A Ge WARNUNG Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten. Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die ôrtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt. 0342-14 À Ge WARNUNG Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen. D3424478 À Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten {mindestens 5 cm hinter dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes). WARNUNG 1m Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Offnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschlieBen, dürfen diese Gtfnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (2.8. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestelit sein. D34241-7b A Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Môbelstücke 0.4, auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen: Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Solite es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen 5002 Ge Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Kompnente past, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden, Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäBig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen. D342-24a À Ge
<DRB1396> It Deutsch
Inhalt/Technische Daten Inhalt Vor der Inbetriebnahme Technische Daten Merkmale Vorsichtshinweise zum Betrieb Mit diesem Player abspielbare Discs Anschlüsse … Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente . Grundlegende Bedienung Laden und Entfernen von Discs . Einsatz als DJ-Player Auto-Cue-Funktion … Starten der Wiedergabe Beenden der Wiedergabe . Pausieren der Wiedergabe Suchlauf vorwärts/rückwärts Titelsprung Ordnersprung (nur beim Abspielen einer MP3-Disc) Cue-Punkt-Einstellungen … Andern der Wiedergabegeschwindigkeit Master-Tempo-Funktion. Funktionen der Jogscheibe Einstellen der Jogscheiben-Ansprechempfindlichkeit . Mischen von zwei Titeln (SpleiRen) Hinweis zur Wellenform-Anzeige Hinweis zur Textanzeige Technische Daten
System . Compact-Disc-Digital-Audio-System Stromversorgung Netz 220 V bis 240 V, 50/60 Hz Lei tungsaufnahme 27W Betriebstemperatur +5 °C bis +35 °C Betriebsfeuchtigkeit 5 % bis 85 % {keine Feuchtigkeitskondensation] 4,2 kg Gewicht - 320 (B) x 370 (T) x 105 (H) mm AuRenabmessungen .
Frequenzgang… …. 4 Hz bis 20 kHz Stôrspannungsabstan über 115 dB (JEITA) Klirrfaktor … .. 0,006 % (JEITA)
Ge <DRB1396> Weiterführende Funktionen Weiterführende Funktionen . Scratch-Wiedergabe . Spin-Wiedergabe Abbremsverfahren Schleifenwiedergabe Sofort-Cue-Funktion . W'iedergabe in Rückwärtsrichtung Hinweis zum Wiedergabestart über Faderhebel Relaiswiedergabe mit zwei Playern …. Speicherkarten-Funktionen Aufzeichnung von Daten auf eine Speicherkarte Abrufen von Daten von einer Speicherkarte Lôschen der auf einer Speicherkarte aufgezeichneten Daten …. Kopieren der Daten einer Speicherkarte . Meldungen während der Aufzeichnung von Cue-Punkten und Schleifenpunkten Sonstiges Stôrungsbeseitigung … .… 80
Bedienungsanleitung . Netzkabel Audiokabel Steuerkabel… Notauswurfstift (in einer Nut an der Bodenplatte des Gerätes untergebracht). e SD-Speicherkarte … HINWEIS: Technische Anderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten.
Merkmale Beim CDJ-1000MK3 handelt es sich um einen CD-Spieler, der speziell auf den Einsatz in Diskotheken hin konzipiert ist und über alle von Diskjockeys benôtigten Funktionen verfügt. Die hohe Leistung, Klangqualität und Funktionalität dieses Gerëtes machen es jedem Plattenspieler weit überlegen JOGSCHEIBE Der groRe Durchmesser (206 mm) der Jogscheibe ermëglicht im Vergleich zum Plattenteller eines Plattenspielers eine bequemere Handhabung. © _TONHÔHENBEUGUNG Diese Funktion ermôglicht eine Feinjustierung der Wiedergabe- geschwindigkeit entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung, um die Tonhôhe wunschgemäk zu verändern. © SCRATCH-WIEDERGABE Wenn im VINYL-Modus auf die Jogscheibe gedrückt wird, so wird die Wiedergabe unterbrochen und dann entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung fortgesetzt. AuRerdem kann der Wiedergabestart nach Berühren und Loslassen der Jogscheibe justiert werden, um neue DJ-Techniken zu erstellen © FELD-SUCHFUNKTION Durch Drehen der Jogscheibe in der Pause-Betriebsart lässt sich der Cue- Punkteines Titels in Feldschritten (1 Feld = 1/75 Sekunde) prézise aufsuchen © ULTRASCHNELLER SUCHLAUF Wenn die Jogscheibe gedreht wird, während eine der SEARCH, TRACK SEARCH- oder FOLDER SEARCH-Tasten gedrückt gehalten wird, erfolgt der Suchlaut-bzw. Sprungvorgang mit wesentlich hôherer Geschwindig- Keit als beim normalen Suchlauf oder Titelsprung bzw. Ordnersprung, © JOGSCHEIBEN-JUSTIERUNG (Einstellung der Jogscheiben- Ansprechempfindlichkeit) Diese Funktion gestattet eine Justierung des beim Drehen der Jogscheibe spürbaren Widerstands JOGSCHEIBEN-DISPLAY Das in der Mitte der Jogscheibe angeordnete Display zeigt Informationen über den Disc-Drehzustand, die Position des Cue-Punktes, den AudiospeicherZustand, die Erkennung der Jogscheiben-Berührung und den VINYL-Modus an WELLENANZEIGE Diese Anzeige ermôglicht es, den Trennpunkt zwischen zwei Titeln im Voraus zu lokalisieren und auf gleiche Weise als Mischpunkt oder Endpunkt zu verwenden, wie man bei einem Plattenspieler die Position der Abtastnadel in der Rille überprüft. CUE-PUNKT-/SCHLEIFENPUNKT-SPEICHER Cue-Punkte und Schleifenpunkte kônnen für jede Discs auf SD- Speicherkarten oder MultiMediaCards (MMC] aufgezeichnet und bei einem spéteren Abspielen der betreffenden Disc abgerufen werden SOFORT-CUE-FUNKTION Bis zu drei Sofort-Cue-Punkte (A, B, C) kônnen im Voraus aufgezeichnet und anschlieRend für sofortigen Wiedergabestart von den entsprechenden Punkten abgerufen werden. Die Sofort-Cue-Funktion kann zur Aufzeichnung sowohl von Cue-Punkten als auch von Schleifenpunkten verwendet werden:
WIEDERGABE IN RÜCKWÂRTSRICHTUNG
Nach Einstellung des DIRECTION-Wahlschalters auf [REV] erfolgt die Wiedergabe in Rückwärtsrichtung WIEDERGABEGESCHWINDIGKEITS-REGLER Der lange Regelweg (100 mm) dieses hochpräzisen Gleitbahnreglers ermëglicht in Verbindung mit der digitalen Anzeige der Wiedergabe- geschwindigkeit in Schritten von 0,02 % eine exakte Regelung der Wiedergabegeschwindigkeit (innerhalb eines Regelbereichs von +6 %) für eine einfache, genaue Besinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit. © WIEDERGABEGESCHWINDIGKEITS-REGELBEREICHE Um die Justierung zu erleichtern, stehen vier verschiedene Wiedergabe- geschwindigkeits-Regelbereiche zur Verfügung: 46 %, 410 %, 416 % und WIDE
Ge <DRB1396> e_RÜCKSTELLUNG DER WIEDERGABEGESCHWINDIGKEIT Mit Hilfe dieser Funktion kann die normale (unbeeinflusste) Wiedergabe- geschwindigkeit ungeachtet der aktuellen Einstellung des Gleitbahn- reglers unmittelbar wiederhergestellt werden: © MASTER-TEMPO-FUNKTION Diese Funktion gestattet eine Anderung der Wiedergabegeschwindigkeit ohne gleichzeitige Besinflussung der Tonhôhe CUE-FUNKTIONEN © CUE-RÜCKLAUF Diese Funktion erlaubt es, durch einfaches Drücken der CUE-Taste während der Wiedergabe unmittelbar an den gespeicherten Cue-Punkt zurückzukehren, um die Wiedergabe dort emeut zu beginnen e_AUTO-CUE-FUNKTION Mit Hilfe dieser Funktion kann der genaue Anfangspunkt eines Titels durch Drücken der PLAY-Taste unmittelbar angefahren werden, selbst wenn dieser vom Feld des Titels abweicht © CUE-PUNKT-ABTASTUNG Diese Funktion gestattet eine Wiedergabe ab dem gespeicherten Cue-Punkt auf einfachen Tastendruck, um den Ton am Cue-Punkt zu kontrollieren NAHTLOSE ECHTZEIT-SCHLEIFE Diese Funktion vereinfacht die Festlegung und das Lôschen von Schleifen Eine Schleife kann entweder während der Wiedergabe eines Titels oder am Ende des Titels festgelegt werden, so dass die Wiedergabe des Titels nicht unterbrochen wird. Zusätzlich ist ein ADJUST-Modus vorgesehen, der es gestattet, den Endpunkt der Schleife während der Schleifen- Wiedergabe zu verlegen. Dies führt zu einer beträchtlichen Steigerung der Flexibilität und Vielseitigkeit der Schleifenfunktion RELOOP-FUNKTION Eine Schleife kann beliebig oft wiedergegeben werden. Selbst nachdem die Schleifenwiedergabe aufgehoben worden ist, kann die zuletzt eingegebene Schleife durch einfaches Drücken der RELOOP- Taste jederzeit wieder abgerufen werden. Da die Schleifenwiedergabe in Übereinstimmung mit dem Takt ein- und ausgeschaltet werden kann, ergibt sich eine Vielzahl von neuartigen Anwendungsmôglichkeiten
ANZEIGE DER WIEDERGABEADRESSE
Eine Balkenanzeïge liefert grafische Informationen über den Fortschritt der Wiedergabe des aktuellen Titels. Dies ermôglicht eine bequeme Kontrolle der aktuellen Wiedergabeposition anhand der Balkenlänge, genau wie wenn man bei einem Plattenspieler die Position der Abtestnadel in der Rille überprüft. Ein blinkender Balken macht darauf aufmerksam, dass sich der Titel seinem Ende nëhert. SCHLITZ-LADEMECHANISMUS Die Disc wird direkt in den Ladeschlitz eingeschoben, ohne dass eine Klappe geëffnet oder ein Fach ausgefahren werden muss, so dass Discs schnell und bequem gewechselt werden kônnen FADER-STARTFUNKTION Wenn der Player an ein separat erhältliches DJ-Mischpult von Pioneer angeschlossen ist, kônnen die Vorgänge Wiedergabe-Schnellstart und Cue-Rücklauf über eine entsprechende Betätigung des Faderhebels des DJ-Mischpults gesteuert werden
KOMPATIBEL MIT MEHREREN DISC-
EORMATEN Dieser Player ist zum Abspielen von CD-R- und CD-RW/-Discs im Stande, die im Audio-CD- oder MP3-Format aufgezeichnet wurden. (Bitte beachten Sie jedoch, dass es je nach den Eigenschaften einer Disc und des zur Aufzeichnung verwendeten Recorders sowie aufgrund eines Vorhandenseins von Schmutz und Kratzern auf der Disc vorkommen kann, dass nicht alle Discs einwandfrei abgespielt werden kônnen.}
DJ-WIEDERGABE VON MP3-DISCS
MP3-Dateien auf CD-ROM-Discs knnen unter Einsatz der DJ-Funktionen Wiedergegeben werden
Vorsichtshinweise zum Betrieb Vorsichtshinweise zum Betrieb Aufstellungsort e Aufstellung und Betrieb des Players über längere Zeiträume hinweg auf einem Wärme erzeugenden Gerät, z.B. einem Verstärker, oder in der Nähe von Punktleuchten usw. führen zu einer Beeinträchtigung der Geräteleistung. Vermeiden Sie daher eine Aufstellung dieses Players auf oder in unmittelbarer Nâhe von Wärmequellen. © Stellen Sie diesen Player so weit wie môglich von Tunern und Fernsehgeräten auf. Bei Aufstellung des Players in unmittelbarer Nähe eines solchen Gerätes werden Rauschen oder Bildstôrungen verursacht. © \Wenn das Gerät in einem Bereich mit starken Geräuschquellen verwendet wird, zum Beispiel in der Nähe eines Lautsprechers, kann ein Uberspringen von Klängen auftreten. In diesem Falle installieren Sie das Gerät in grôRerer Entfernung vom Lautsprecher, oder reduzieren Sie die Wiedergabe-Lautstärke. @ Stellen Sie dieses Gerät auf einer ebenen, soliden und horizontalen Unterlage auf. Bitte beachten Sie sorgfältig die folgenden Hinweise bei der Wahl des Aufstellungsorts: Sorgen Sie unbedingt dafür, dass der Player, einschlieRlich seiner Video- und Audiokabel sowie des Netzkabels, keinerlei vibrierende Gegenstände berührt. Auf das Gehäuse einwirkende Vibrationen kônnen jedoch Tonaussetzer der Disc verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät betrieben wird, während es in einen Tragekoffer usw. eingesetzt ist. Kein Kontakt zu vibrierenden Gegenständen!
Für einen zur Wärmeabfuhr ausreichenden Freiraum sorgen. Für einen zur Für einen zur
Wérmeabfuhr #4 Wärmeabfuhr ausreichenden ausreichenden Freiraum Freiraum sorgen. sorgen.
Ge <DRB1396> Bei einer Veränderung des Aufstellungsorts.des.Gerâtes E Das Gerät während der Wiedergabe auf keinen Fall bewegen! Während der Wiedergabe rotiert die Disc mit sehr hoher Geschwindigkeit im Geräteinneren; wird der Player während des Abspielvorgangs bewegt, kann dies zu einem Zerkratzen oder einer anderen Beschädigung der Disc führen. E Wenn das Gerät an einen anderen Platz gebracht werden muss Entfernen Sie eine evtl. eingelegte Disc und trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät an einen anderen Platz bringen. Wird das Gerät mit eingelegter Disc transportiert, kann dies Funktionsstôrungen oder eine Beschädigung zur Folge haben. Hinweis zum Tragekoffer Ein berührungsempfindlicher Schalter ist in die Oberfläche der Jogscheibe integriert. Achten Sie beim Unterbringen des Player im Tragekoffer darauf, keinen Druck auf die Jogscheibe auszuüben. Kondensation Wenn dieses Gerät aus einer kalten Umgebung in ein warmes Zimmer gebracht wird oder die Raumtemperatur schnell ansteigt, kann sich Kondenswasser im Inneren des Gerätes bilden, wodurch die Leistung beeinträchtigt wird. In einem solchen Fall empfiehlt es sich, vor der Inbetriebnahme des Gerätes ca. eine Stunde zu warten, bis es sich der Raumtemperatur angeglichen hat, bzw. die Raumtemperatur langsam zu erhôhen. Reinigung des Players Zum Reinigen des Players ein weiches, trockenes Tuch verwenden. Bei hartnäckiger Verschmutzung ein weiches Tuch in eine Lôsung aus einem Teil eines milden Reinigungsmittels und 5 oder 6 Teilen Wasser tauchen und dann gut auswringen. AnschlieBend mit einem trockenen Tuch nachwischen. Keine flüchtigen Lôsungsmittel wie Benzin oder Farbverdünner verwenden, weil das Gerät dadurch Schaden nehmen kann. Linsenreiniger. Die Abtasterlinse wird bei normalem Gebrauch des Gerätes nicht verschmutzt. Falls es aber aus irgendeinem Grund zu einer Verschmutzung der Abtasterlinse kommit, die ein einwandfreies Auslesen der Daten verhindert, wenden Sie sich bitte an eine Pioneer-Kundendienststelle. Im Fachhandel sind Linsenreiniger für CD-Spieler erhältlich; bei ihrem Gebrauch ist jedoch Sorgfalt geboten, da bestimmte Ausführungen eine Beschädigung der Abtasterlinse verursachen kônnen. Hinweis zu den auf Speicherkarten aufgezeichneten Daten Der Benutzer wird angehalten, in regelmä@igen Abständen Sicherungskopien aller auf Speicherkarten abgespeicherten wichtigen Daten zu erstellen. Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für Defekte und Verluste von Speicherkartendaten oder für Nebenschäden, die auf den Gebrauch einer nicht mit diesem Player kompatiblen Speicherkarte, statische Elektrizität oder andere externe Ursachen zurückzuführen sind.
Mit diesem Player abspielbare Discs (Geeignete Disc-Typen/Abspielen von MP3-Dateien) Mit diesem Player abspielbare Discs Geeignete Disc-Typen e Die folgenden Symbole und Logos sind auf den Etiketten, der Verpackung oder in der Begleitliteratur von Discs zur Kenn- zeichnung des Disc-Typs vorhanden. Typen und Logos geeigneter Discs CDs CD-Text-Discs (nm. 1 CD-R-Discs 4nm.2! CD-RW/-Discs (nm 2 diet dite COMPACT dise MSC DEL WSC DIGITAL AUDIO ReWritable Anmerkung 1) Hinweis zur Textanzeige: Maximal kônnen 48 Zeichen im Display dieses Gerätes angezeigt werden. Wenn die Länge einer Textanzeige 16 Zeichen überschreitet, laufen alle nachfolgenden Zeichen von rechts nach links über das Anzeigefeld. Mit diesem Gerät kônnen nur alphanumerische Zeichen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen angezeigt werden (# S. 70). Anmerkung 2) CD-R/CD-RW-Discs: Dieser Player ist zum Abspielen von CD-R/CD-RW/-Discs im Stande, die im Audio-CD- oder MP3-Format aufgezeichnet wurden. *_ Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung lhres Recorders. Zum Abspielen von 8-cm-CDs muss ein 8-cm-CD-Adapter verwendet werden (# S. 61). Hinweise: e Bestimmte CD-R/CD-RW/-Discs, die mit einem Einzelgerät-Re- corder oder dem Laufwerk eines Personalcomputers aufgezeichnet wurden, kônnen u.U. nicht mit diesem Player Abspielen.von. MP3-Dateien abgespielt werden. Dies kann auf verschiedene Ursachen zurückzuführen sein, einschlieRlich von Disc-Eigenschaften, Kratzer oder Verschmutzung der Disc, Verschmutzung der Abtasterlinse, Kondensatbildung usw. © Je nach der zur Aufzeichnung verwendeten Anwendung, deren Einstellungen oder der Betriebsumgebung kônnen bestimmte Discs, die mit dem Laufwerk eines Personalcomputers aufgezeichnet wurden, u.U. nicht mit diesem Player abgespielt werden. Achten Sie stets daraur, die vernwendeten Discs korrekt zu formatieren. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Dokumentation der jeweiligen Anwendung. © Teilweise bespielte CD-R-oder CD-RW/-Discs, die nicht finalisiert wurden, kônnen nicht mit diesem Gerät abgespielt werden. © Einzelheiten zur Handhabung von CD-R/CD-RW-Discs finden Sie in der Begleitliteratur jeder Disc. EH Hinweis zu CD-R/RW-Discs Aufgrund des besonderen Aufbaus von CD-R/RW/-Discs kann es vorkommen, dass eine Stelle, an der eine solche Disc längere Zeit über auf Pause (oder auf Wiedergabe-Bereitschaft) geschaltet war, danach nicht mehr einwandfrei abgespielt werden kann. Das gleiche Problem kann auch dann auftreten, wenn die Schleifen- wiedergabe-Funktion sehr oft zum Abspielen einer bestimmten Stelle der Disc eingesetzt wurde. Daher empfiehlt es sich, ein Archiv von Sicherungskopien für Discs anzulegen, die wichtige oder häufig benôtigte Daten enthalten. HE Hinweis zum Abspielen von DualDiscs Dieses Gerät ist auf den Einsatz mit normgerechten Audio-CDs ausgelegt. Bei Verwendung von Discs, die nicht den Normen für Audio-CDs entsprechen, ist keine einwandfreie Leistung des Gerâtes garantiert, und Funktionsstôrungen kônnen beim Betrieb auftreten MP3-Dateien müssen die folgenden Voraussetzungen erfüllen, um mit diesem Gerät abgespielt werden zu kônnen. MP3-Format MPEG-1 Dieses Gerät unterstützt das Format Audio Layer-3 mit Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz sowie Bitraten zwischen 32 KBit/s und 320 KBits. MPEG-2 Dieses Gerät unterstützt das Format Audio Layer-3 mit Abtastfrequenzen von 16 kHz, 22,05 kHz und 24 kHz sowie Bitraten zwischen 16 KBit/s (Stereo) und 160 KBit/s. 1D3 Tag Dieses Gerät unterstützt die Anzeige von ID3-Tags der Versionen 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Die Namen des Titels, Albums und Interpreten werden angezeigt. Disc-Format Dateierweiterung :mp3, .MP3, .mP3, .Mp3 Ordnerebenen Maximal 8 Ebenen; Dateien in Ordnern ab der 9. Ebene kônnen nicht abgespielt werden. 99 (99 Ordner + 1 Grundverzeichnis) 999 (pro Ordner) Aufzeichnung unter Verwendung des CD-ROM-Dateisystems gemä® der Norm ISO 9660 CD-ROM. Nur die Verfahren Disc At Once und Track At Once werden von diesem Gerät unterstützt. Der CDJ-1000MK3 kann keine im Paketschreibverfahren aufgezeichneten Discs abspielen. Maximale Anzahl der Ordner Maximale Anzahl der Dateien CD-R-Aufzeichnungsverfahren *_ Der CDJ-1000MK3 ist nicht mit einer Datei-Sortierfunktion ausgestattet; Titel werden daher grundsätzlich in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung abgespielt.
- MP3-Dateien auf CD-ROM-Discs kônnen abgespielt werden. MP3-Dateien auf SD-Speicherkarten oder MultiMediaCards {MMC) kônnen nicht abgespielt werden.
- Die Zeitdauer, die bis zum Starten der Wiedergabe verstreicht, nimmt mit der Anzahl der Ordner zu.
Mit diesem Player abspielbare Discs (Handhabung von Discs)/Dischi utilizzabili con quest'unità (Uso dei dischi) Handhabung.von_Discs. m Beim Halten von Discs nicht die Seite mit der Signalauf- zeichnung (die Seite, die in allen Regenbogenfarben schillert) berühren. Eine Disc immer an den Rändern oder am Mittelloch und am Rand halten. Œ Weder gummierte Etiketten noch Klebestreifen auf die mit dem Etikett versehene Oberfläche (Abspielseite) einer Disc kleben. Darauf achten, die Etikettenseite nicht zu zerkratzen.
M Die Disc rotiert mit hoher Drehzahl im Inneren des Players. Spielen Sie keine beschädigten, gesprungenen oder verwellten Discs mit diesem Gerät ab. Keine nicht normgerechten Discs verwenden Keine nicht kreisfôrmigen Discs (herzfôrmige, achteckige Discs) abspielen. Anderenfalls kann eine Funktionsstrung auftreten. Œ Aufbewahrung von Discs e Discs werden aus den gleichen Arten von Kunststoff gefertigt, aus denen herkômmliche Schallplatten bestehen. Um zu verhindern, da& sich die Discs verziehen, sollten sie stets senkrecht stehend in ihren Behältern aufbewahrt werden, wobei sehr heife, feuchte und kalte Orte zu vermeiden sind. Discs nicht auf den Sitzen eines Autos zurücklassen, da sich diese in direkter Sonneneinstrahlung sehr stark erwärmen kônnen. @e Stets die Vorsichtshinweise in der Begleitliteratur von Discs lesen und befolgen. Reinigen von Discs Reinigen Sie Discs durch sachtes Abreiben mit einem weichen Tuch, indem Sie dieses vom Mittelloch in einer geraden Bewegung zum Aufenrand hin führen. e Der Gebrauch eines handelsüblichen CD-Reinigungssatzes wird empfohlen. e Bei starker Verschmutzung einer Disc ein weiches Tuch in Wasser eintauchen, gut auswringen und Schmutz vorsichtig von der Oberfläche der Disc entfernen. Danach die Disc mit einem weichen, trockenen Tuch vorsichtig trocknen. @e Auf keinen Fall für herkômmliche Schallplatten bestimmte Antistatik-Reinigungssprays, Benzin, Farbverdünner oder andere leichtflüchtige Lôsungsmittel zum Reinigen von Discs ver- wenden, da diese Mittel die Oberfläche der Disc angreifen.
Ge/it <DRB1396> Uso dei dischi Œ Quando si afferrano dei dischi, non toccare la superficie recante i segnali (la superficie iridescente dal lato opposto al lato etichettato). H Non incollare etichette o nastro adesivo sulle superfici del disco, ed evitare inoltre di scalfirle o di danneggjiare l'etichetta esistente. H Al'interno dell'apparecchio il disco ruota ad alta velocità. Evitare quindi l'uso di dischi danneggiati (deformati o incrinati). HE Non riprodurre dischi di forma particolare © Non riprodurre dischi non circolari, ad esempio a forma di cuore. Essi possono causare guasti. MH Conservazione dei dischi © | dischi sono fatti dello stesso materiale usato per i dischi analogici. Fare attenzione a che non si deformino. Tenerne le custodie sempre ben verticali, evitando di lasciarli in luoghi esposti a calore, umidità o temperature bassissime. Evitare di lasciare i dischi in auto; l'abitacolo di una vettura durante l'estate diviene caldissimo. © Leggere attentamente, ed osservare, le precauzioni riportate sull'etichetta dei dischi. M Pulizia dei dischi © Tenere sempre i dischi ben puliti passandoli leggermente con un panno soffice dal bordo interno a quello esterno. © Si raccomanda di pulire i dischi con un corredo di pulizia CD del tipo in commercio. © Seil disco risulta particolarmente sporco, bagnare il panno in acqua, strizzarlo bene, togliere lo sporco dal disco ed asciugare poi accuratamente il disco con un panno asciutto. @e Non fare uso sul disco di liquidi per pulizia a spray o di agenti anti elettricità statica. Evitare anche di pulire il disco con benzina od altri solventi volatili che potrebbero danneggiare la superficie del disco.
Anschlüsse Achten Sie vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen unbedingt darauf, den Netzschalter auszuschalten und den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen.
1. Anschluss an ein Pioneer DJ-Mischpult
{Audioausgang.und Steuerbuchse) Verbinden Sie jeweils den weifen Stecker des mitgelieferten Audiokabels mit der Buchse des linken (L) Kanals, und den roten Stecker mit der Buchse des rechten (R) Kanals. Nach Anschluss des mitgelieferten Steuerkabels kann das DJ-Mischpult auRerdem zur Steuerung der Funktionen Fader- Wiedergabestart und Cue- Rücklauf des Players verwendet werden. Bitte beachten Sie, dass ein Digitalanschluss nur dann hergestelit werden kann, wenn das DJ-Mischpult mit einem Digitaleingang ausgestattet ist (Modell DJM-800, DJM-1000 usw.). Verbinden Sie die DIGITAL OUT-Buchse dieses Gerätes über ein handelsübliches koaxiales Digitalsignalkabel mit der DIGITAL IN-Buchse des DJ-Mischpults. Anschlüsse/Collegamen Collegamenti Prima di procedere con i collegamenti, spegnere sempre il sistema e scollegarne il cavo di alimentazione.
Steuerkabel (mitgeliefert)/ Cavo di controllo in dotazione e Bei Verwendung des DJM-1000 verbinden Sie Player À über das mitgelieferte Audiokabel mit einem Paar der CD/LINE-Buchsen des DJ- Mischpults, und Player B mit dem zweiten Paar von CD/LINE-Buchsen. Zur Herstellung eines Digitalanschlusses muss die DIGITAL OUT-Buchse des Players über ein handelsübliches koaxiales Digitalsignalkabel mit einer der DIGITAL IN-Buchsen (4 bis 6) des DJM-1000 verbunden werden © Bei Verwendung des DJM-600, DJM-300 oder DJM-500 verbinden Sie Player A über das mitgelieferte Audiokabel mit den CD1-Buchsen des DJ-Mischpults, und Player B mit den CD2-Buchsen e Bei Verwendung des DJM-909 oder DJM-707 verbinden Sie Player A über das mitgelieferte Audiokabel mit den CD-Buchsen von CH1 des DJ-Mischpults, und Player B mit den CD-Buchsen von CH2. e Bei Verwendung des DJM-3000 verbinden Sie Player À über das mitgelieferte Audiokabel mit den LINE 1-Buchsen von CH-1 des DJ- Mischpults, und Player B mit den LINE 3-Buchsen von CH-2. © Nel fare collegamenti col DJM-1000, à possible usare i cavi audio in dotazione per collegare una serie di connettori CD/LINE al lettore A e l'altra serie di connettori CD/LINE ad un second lettore B. Per fare collegamenti digitali audio si deve usare un cavo digitale coassiale da acquistarsi separatamente per collegare il connettore DIGITAL OUT del lettore CD ad uno dei connettori DIGITAL IN (da 4 à 6) del mixer DJM-1000 © Se si usa un DJM-600, DJM-300 o DJM-500, collegare i connettori CDI allettore À, e quelli CD2 al lettore B con i cavi audio in dotazione © Se si usa un DJM-909 o DJM-707, collegare i connettori CD CH1 al lettore À e quelli CD CH2 al lettore B con i cavi audio in dotazione. © Se si usa un DJM-3000, collegare il lettore À a CH-1 LINE 1 e quello B a CH-2 LINE 3
Anschlüsse/Collegamenti Bei Verwendung eines anderen Audio-Mischpults verbinden Sie die AUDIO OUT-Buchsen des Players mit den LINE IN- oder AUX IN- Buchsen des Mischpults. (x Stellen Sie den Anschluss AUF KEINEN FALL an den PHONO-Buchsen des Mischpults her, da anderenfalls ein verzerrter Klang erhalten wird oder eine einwandfreie Wiedergabe nicht môgjlich ist.)
Steuerkabels für Relaiswiedergabe Wenn Sie die Steuerbuchsen von zwei CD-Player für DJ-Anwendungen über das mitgelieferte Steuerkabel miteinander verbinden, ist eine automatische Relaiswiedergabe mêglich. (sr S. 74) Se si collega questo lettore CD ad altri mixer audio, collegarne i connettori AUDIO OUT ai connettori LINE IN o AUX IN del mixer.
3. Anschluss an sonstige Geräte
@ Anschluss an einen Stereoverstärker (ohne DJ- Mischpult)
koaxiales Digitalsignalkabel (separat erhältlich}/ Cavo digitale coassiale comunemente in vendita ES 6 CDJ-1000MK3 RSS SN Ÿ var Von der DIGITAL OUT-Buchse werden lediglich Audiodaten ausgegeben (ohne Subcodes; CD-Grafik wird nicht unterstützb. Je nach Ausführung des angeschlossenen CD-Recorders oder einer anderen Audiokomponente kann es zu Einschränkungen bei bestimmten Aufzeichnungs- und anderen Funktionen kommen Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung der betreffenden Komponente
4. Anschluss des Netzkabels
Nachdem alle übrigen Anschlüsse hergestellt worden sind, schlieRen Sie den Steckverbinder an einem Ende des mitgelieferten Netzkabels an den Netzeingang (AC IN) an der Rückwand dieses Gerätes, und den Netzstecker am anderen Ende des Netzkabels an eine Netzsteckdose oder die Zusatzsteckdose eines Verstärkers an
Ge/it <DRB1396> | connettori DIGITAL OUT emettono solo dati audio (privi di sottocodici: le grafiche su CD non sono supportate) A seconda del registratore CD o del componente collegato, alcune registrazioni o altre funzioni possono avere delle limitazioni. Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l'uso del componente collegato 4..Collegamento.del.cavo.di.alimentazione Ultimati tutti gli altri collegamenti, collegare il cavo di alimentazione accessorio alla presa di corrente alternata sul retro del lettore, quindi collegare la sua spina ad una presa à muro o ad una presa ausiliaria del proprio amplificatore.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie pa Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente Nomi e funzioni delle varie parti Rückwand/ Pannello posteriore Frontplatte/Pannello anteriore AFPLOLE . Text-/Wellenform-Anzeigewahltaste (TEXT MODE) Bei jeder Betätigung dieser Taste wird abwechselnd zwischen der Wellenform- und der Textanzeige (Titelname/Albumname/ Interpretenname) umgeschaltet. sv S. 69, 70 Bei bestimmten MP3-Dateien kann es vorkommen, dass die Wellenform-Anzeige nicht erscheint . Zeïtanzeigemodus-/Auto-Cue-Taste (TIME MODE/AUTO CUE) TIME MODE: Bei jeder Betätigung dieser Taste wird abwechselnd zwischen der Anzeige der verstrichenen Spielzeit und der Anzeige der Restspielzeit (REMAIN) umgeschaltet. Bei bestimmten MP3-Dateien kann es vorkommen, dass die Anzeige der Restspielzeit (REMAIN) nicht sofort erscheint. © Der aktuelle Zeitanzeigemodus bleibt auch Ausschalten des Gerätes gespeichert AUTO CUE: Halten Sie diese Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, um die Auto-Cue-Funktion abwechselnd ein- und auszuschalten. Halten Sie die Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt, um die Ansprechempfindlichkeit der Auto-Cue-Funktion zu ändern. # S. 62 © Der Ein-Aus-Zustand und die aktuelle Ansprechempfindlichkeit der Auto- Cue-Funktion bleiben auch nach Ausschalten des Geräâtes gespeichert. . Taste und Anzeige für Festlegung/Korrektur des Schleifen- Anfangspunkts/Echtzeit-Festlegung des Cue-Punktes
ILOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST)]
Echtzeit-Festlegung des Cue-Punktes sx S. 65 Festlegung des Schleifen-Anfangspunkts «x S. 72 Korrektur des Schleifen-Anfangspunkts sx S. 72 . Taste und Anzeige für Festlegung/Korrektur des Schleifen-Endpunkts [LOOP OUT (OUT ADJUST)] Festlegung des Schleifen-Anfangspunkts sx S. 72 Korrektur des Schleifen-Endpunkts x S. 72 . Taste für Neustart/Beenden der Schleifenwiedergabe
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie pa
Display «+ S. 58 (51 bis 66) Ordnersprungtasten (FOLDER SEARCH <=, =) rx S. 64 Beim Abspielen einer MP3-Disc wird jeweils ein Sprung in der entsprechenden Richtung durch die Ordner einer mit mehreren Ordnerebenen versehenen CD-ROM-Disc ausgeführt. Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Abruftasten (CUE/LOOP CALL <,») 1x S. 77 Diese Tasten dienen zum Abrufen von Cue-Punkten und Schleifen- punkten, die auf einem externen Speichermedium aufgezeichnet sind {wenn momentan eine Speicherkarte eingesetzt ist) Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Speichertaste (CUE/LOOP MEMORY) sx S. 76 Diese Taste dient zur Aufzeichnung von Cue-Punkten und Schleifen- punkten auf einem externen Speichermedium {wenn momentan eine Speicherkarte eingesetzt ist) .Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Lôschtaste
(CUE/LOOP DELETE) «# S. 77
Diese Taste dient zum Léschen von Cue-Punkten und Schleifenpunkten, die auf einem extermen Speichermedium aufgezeichnet sind (wenn momentan eine Speicherkarte eingesetzt ist). . Auswurfsperre-Schalter (EJECT UNLOCK/LOCK) UNLOCK: Nach Drücken der EJECT-Taste wird die Disc selbst während der Wiedergabe ausgeworfen. LOCK: Nach Drücken der EJECT-Taste während der Wiedergabe wird die Disc nicht ausgeworfen. Um die Disc auszuwerfen, müssen Sie das Gerät zunächst auf Pause schalten und dann die EJECT-Taste drücken. Auswurftaste [EJECT (4)] Nach Drücken dieser Taste kommit die Disc zum Stillstand und wird aus dem Ladeschlitz ausgeworfen Bei Einstellung des EJECT UNLOCK/LOCK-Schalters auf [LOCK] wird die Disc nur dann ausgeworfen, wenn das Gerät vor Drücken der EJECT-Taste auf Pause geschaltet wurde . Regler für Einstellung des Jogscheiben-Widerstands (JOG ADJUST) Verwenden Sie diesen Regler, um den beim Drehen der Jogscheibe spürbaren Widerstand (schwach/stark) wunschgemäk zu justieren: Abbremsgeschwindigkeits-Regler {VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE) Bei Einstellung der JOG MODE SELECT-Taste auf [VINYL] dient dieser Regler zur Einstellung der Abbremsgeschwindigkeit (Zeitdauer bis zum vollständigen Stoppen der Wiedergabe) nach einer Berührung der Oberfläche der Jogscheibe oder Drücken der PLAY/PAUSE-Taste Drehen Sie den VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE-Regler im Gegenuhrzeigersinn, um die Wiedergabe schneller zu stoppen, oder im Uhrzeigersinn, um ein langsameres Abbremsen zu erhalten . Beschleunigungsgeschwindigkeits-Regler {VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START) Bei Einstellung der JOG MODE SELECT-Taste auf [VINYL] dient dieser Regler zur Einstellung der Beschleunigungsgeschwindigkeit (Zeïitdauer, die aus dem Stoppzustand bis zum Erreichen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit verstreicht} nach Loslassen der Oberfläche der Jogscheibe oder Drücken der PLAY/PAUSE-Taste. Drehen Sie den VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START-Regler im Gegenuhrzeigersinn, um die normale Wiedergabegeschwindigkeit schneller zu erreichen, oder im Uhrzeigersinn, um eine langsamere Beschleunigung zu erhalten Jogmodus-Wahitaste (JOG MODE SELECT) Im VINYL-Modus: Wenn die Oberfläche der Jogscheibe während der Wiedergabe berührt wird, stoppt die Wiedergabe, und wenn die Jogscheibe anschlie&end gedreht wird, erfolgt die Tonausgabe entsprechend dem Drehwinkel © Der aktuelle Jogmodus bleibt auch nach Ausschalten des Gerätes gespeichert Im CDJ-Modus: Die obige Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn die Oberfläche der Jogscheibe berührt wird. VINYL-Modusanzeige Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem VINYL-Modus. CDJ-Modusanzeige Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem CDJ-Modus. . Temporegelbereich-Wahitaste (TEMPO +6/210/:16/WIDE) Bei jeder Betätigung dieser Taste werden die verschiedenen Regel- bereiche des Wiedergabegeschwindigkeits-Schiebereglers (26 %, 410 %, 416 %, WIDE) der Reihe nach durchlaufen Ge/lt <DRB1396>
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie pa
20. Taste und Anzeige MASTER TEMPO 1 S. 66
Bei jeder Betätigung dieser Taste wird die Master-Tempo-Funktion abwechselnd ein- und ausgeschaltet. . Wiedergabegeschwindigkeits-Schieberegler Durch Verschieben des Reglers nach vorn (in Richtung +") wird die Wiedergabegeschwindigkeit erhôht, durch Verschieben des Reglers nach hinten (in Richtung ,—") wird sie verringert
22. Tempo-Rückstellungsanzeige
Ungeachtet der aktuellen Position des Wiedergabegeschwindigkeits- Schiebereglers leuchtet diese Anzeige, wenn die Wiedergabege- schwindigkeit momentan auf ,0" (Normaltempo) eingestellt ist.
23. Tempo-Rückstellungstaste (TEMPO RESET)
Nach Drücken dieser Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit ungeachtet der aktuellen Position des Wiedergabegeschwindigkeits- Schiebereglers unmittelbar auf ,0" (Normaltempo) zurückgestellt Drücken Sie diese Taste erneut, um die Tempo-Rückstellung wieder rückgängig (d.h. die aktuelle Position des Wiedergabegeschwindigkeits- Schiebereglers wieder wirksam) zu machen.
24. Jogscheiben-Display # S. 59 (71 bis 75)
26. Wiedergabe-/Pausenanzeige
Diese Anzeige leuchtet während der Wiedergabe:; sie blinkt in der Pause-Betriebsart
27. Wiedergabe-/Pausentaste [PLAY/PAUSE (>/1)] + S. 62
28. Cue-Punktanzeige rx S. 62
AuRer während eines Suchlauf- oder Sprungvorgangs leuchtet diese Anzeige, wenn ein Cue-Punkt festgelegt worden ist. Sie blinkt in der Pause-Betriebsart, um darauf hinzuweisen, dass ein neuer Cue-Punkt festgelegt werden kann
29. Cue-Punkttaste (CUE)
Festlegung des Cue-Punktes er S. 65 Cue-Rücklauf sr S. 66 Cue-Punkt-Abtastung + S. 66
30. Suchlauftasten [SEARCH (-««, »>-)] 1 S. 63
31. Titelsprungtasten [TRACK SEARCH (-@«, »>-1)] 1 S. 64
32. Rückwärtswiedergabe-Anzeige (REV)
Diese Anzeige leuchtet bei Einstellung des DIRECTION-Wahischalters auf [REV].
33. Richtungs-Wahlschalter [DIRECTION (FWD/REV)]
Für Wiedergabe in Rückwärtsrichtung bringen Sie diesen Wahlschalter in die Stellung [REV] (unten). & S. 74
34. Sofort-Cue-Modustaste (HOT CUE REC MODE) S. 73
Diese Taste dient zur Wahl der Funktion (Aufzeichnung oder Abruf) der HOT CUE-Tasten © Beim Einschalten des Gerätes wird stets der Abrufmodus aktiviert.
35. Sofort-Cue-Tasten und -Anzeigen [HOT CUE (A, B, C)]:x S. 73
Wenn die Anzeige A, B oder C rot leuchtet, ist der Modus für Aufzeichnung des betreffenden Sofort-Cue-Punktes aktiviert. Wenn eine dieser Anzeigen grün (Sofort-Cue-Punkt} oder orangefarben {Sofort-Schleifenpunkt) leuchtet, ist der Abrufmodus für den betreffenden Punkt aktiviert; nach Drücken der jeweiligen Taste startet die Wiedergabe am entsprechenden Sofort-Cue-Punkt bzw. Sofort-Schleifenpunkt. Wenn keine dieser Anzeigen leuchtet, ist kein Sofort-Cue-Punkt/Sofort-Schleifenpunkt aufgezeichnet. Rückwand
36. Steuerbuchse (CONTROL)
Wenn diese Buchse über das mitgelieferte Steuerkabel mit der CON- TROL-Buchse eines DJ-Mischpults von Pioneer DJ verbunden wird, kônnen die Funktionen Wiedergabe-Schnellstart und Cue-Rücklauf über eine entsprechende Betätigung des Faderhebels des DJ- Mischpults gesteuert werden Wird diese Buchse mit der CONTROL-Buchse eines zweiten CD-Players für DJ-Anwendungen von Pioneer verbunden, so ist eine automatische Relaiswiedergabe mit den beiden Geräten môglich. ex S. 74
37. Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUT L, R)
Dieser analoge Audioausgang besitzt eine Cinchbuchsen-Ausführung gitalausgang (DIGITAL OUT) Dieser koaxiale Cinch-Digitalausgang ist zum Anschluss eines DJ- Mischpults, AV-Verstärkers oder CD-Players usw. mit Digitaleingang vorgesehen. Dieser Digitalausgang unterstützt alle DJ- und sonstigen Funktionen des Gerätes, doch werden lediglich Audiodaten von dieser Buchse ausgegeben (ohne Subcodes; CD-Grafik wird nicht unterstützt).
39. Netzschalter (POWER HE OFF/. ON)
40. Netzeingang (AC IN)
Verbinden Sie diese Buchse über das mitgelieferte Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie pa Frontplatte
41. Speicherkartenanzeige + S. 75
Diese Anzeige leuchtet, wenn eine Speicherkarte in den Kartenschlitz eingesetzt und die Schlitzabdeckung geschlossen ist; sie blinkt, während ein Zugriff auf die Speicherkarte ausgeführt wird e Während diese Anzeige blinkt, darf auf keinen Fall die Schlitzabdeckung geüffnet oder die Stromzufuhr ausgeschaltet werden.
42. Speicherkartenschlitz mit Schlitzabdeckung (CARD)
43. Notauswurfloch « S. 61
51. Musikkalender-Anzeige (1] bis 20, »)
Die Nummern von Titeln nach dem laufenden Titel leuchten. Wenn mehr als 21 Titel auf den laufenden Titel folgen, leuchtet das Pfeilsymbol ,»".Wenn Cue-Punkte oder Schleifenpunkte in Titeln festgelegt worden sind, erscheinen die entsprechenden Titelnummem mit Unterstreichung.
52. Titelnummern/Ordnernummern-Anzeigefeld
(TRACK/FLD) Beim Abspielen einer Audio-CD leuchtet die Anzeige [TRACK], und eine zweistellige Titelnummer (01 bis 99) erscheint in diesem Anzeigefeld. Beim Abspielen einer MP3-Disc leuchtet die Anzeige TRACK], und die Titelnummer (01 bis 999) erscheint in diesem Anzeigefeld. Bei Ausführung eines Ordnersprungs leuchtet die Anzeige [FLD], und eine zweistellige Ordnernummer (00 bis 99) erscheint in diesem Anzeigefeld . Speicherpunkt-Anzeigebereich (MEMORY) Wenn der momentan gewähite Titel einen Speicher-Cue-Punkt oder Speicher-Schleifenpunkt enthält, leuchtet die Anzeige [MEMORY], und die relative Startposition des Cue-Punktes bzw. Schleifenpunktes wird hier angezeigt. Ein Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt wird jeweils mit zwei leuchtenden Indikatoren dargestellt; auch wenn sich mehrere Speicherpunkte innerhalb eines einzigen Indikatorblocks befinden, wird nur ein einziger Speicherpunkt angezeigt. . Punktmatrix-Anzeigefeld (100 x 7 Punkte) Auf diesem Anzeigefeld werden Textinformationen, die Wellenform- Anzeige und andere Informationen angezeigt. Text kann mit bis zu 48 Zeichen angezeigt werden (wenn die Länge einer Textanzeige 16 Zeichen überschreitet, laufen alle nachfolgenden Zeichen von rechts nach links über das Anzeigefeld). « S. 69, 70 In der Wellenform-Anzeige werden die verschiedenen Lautstärkepegel des laufenden Titels grafisch so dargestellt, dass der komplette Titel die Breite des Anzeigefelds (100 Punkte) ausfüllt. . Titel-Gesamtanzahl-Anzeigefeld (ALL) Beim Abspielen einer Audio-CD erscheint die Gesamtanzahl der Titel der Disc auf diesem Anzeigefeld. Beim Abspielen einer MP3-Disc wird hier die Anzahl der Titel des aktuellen Ordners angezeigt. . Auto-Cue-Anzeige (A.CUE) Diese Anzeige leuchtet bei aktivierter Auto-Cue-Funktion .Restspielzeit-Anzeige (REMAIN) Diese Anzeige weist darauf hin, dass momentan die verbleibende Spielzeit des laufenden Titels angezeigt wird.
58. Minuten-Anzeigefeld (M)
59. Sekunden-Anzeigefeld (S)
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie pa
60. Feld-Anzeigefeld (F)
Bei normaler Wiedergabegeschwindigkeit entsprechen 75 Felder einer Sekunde. .Master-Tempo-Anzeige (MT) Diese Anzeige leuchtet bei aktivierter Master-Tempo-Funktion. . Tempobeeinflussungs-Anzeigefeld (TEMPO) Hier wird das aktuelle AusmaR der Beeinflussung der Wiedergabe- geschwindigkeit durch den Wiedergabegeschwindigkeits- Schieberegler als Prozentzahl angezeigt . Cue-Punkt-Anzeigebereich (CUE) Wenn für den momentan gewählten Titel ein Cue-Punkt mit der CUE- Taste oder ein Schleifen-Anfangspunkt mit der LOOP IN-Taste aufgezeichnet wurde, leuchtet die Anzeige [CUE], und die relative Startposition des Speicherpunkts wird in diesem Bereich durch zwei leuchtende Indikatoren dargestellt. Wiedergabeadressen-Anzeigebereich Diese grafische Balkenanzeige, deren Länge einem kompletten Titel entspricht, bietet einen bequemen Überblick über die verstrichene und die verbleibende Spielzeit des laufenden Titels. © Bei Anzeige der verstrichenen Spielzeit leuchten die Segmente der Balkenanzeige der Reihe nach von links nach rechts auf. e Bei Anzeige der Restspielzeit erlôschen die Segmente der Balkenanzeige der Reihe nach von links nach rechts. © Wenn die Restspielzeit des Titels weniger als 30 Sekunden beträgt, beginnen die Segmente der Balkenanzeige in langsamem Tempo zu blinken; das Tempo des Blinkens wird schneller, sobald weniger als 15 Sekunden Spielzeit verbleiben. BPM-Anzeigefeld (0 bis 360 BPM) Hier wird die Anzahl der Schläge pro Minute (BPM = Beats Per Minute) des laufenden Titels angezeigt (Erfassungsbereich: 70 bis 180 BPM). Bei bestimmten Titeln kann es vorkommen, dass eine automatische Erfassung des BPM-Wertes nicht môglich ist. Temporegelbereich-Anzeigen (+6, +10, +16, WIDE) Der momentan mit der Temporegelbereich-Wahltaste gewählte Regelbereich des Wiedergabegeschwindigkeits-Schiebereglers wird durch Leuchten der entsprechenden Anzeige gekennzeichnet. Jogscheiben-Display
Hier wird die aktuelle Wiedergabeposition in Feldern angezeigt, wobei eine volle Umdrehung 135 Feldern entspricht. Diese Anzeige rotiert während der Wiedergabe und stoppt in der Pause-Betriebsart Anzeige der Cue-Punktposition Hier wird die Cue-Punktposition angezeigt. Audiospeicher-Zustandsanzeige Diese Anzeige blinkt, während Daten in den Audiospeicher geschrieben werden; nach beendetem Schreibvorgang wechselt die Anzeige auf konstantes Leuchten. Während diese Anzeige blinkt, kônnen u.U. keine Echtzeit- oder Sofort-Cue-Punkte aufgezeichnet werden. Auerdem blinkt diese Anzeige, wenn der freie Speicherplatz aufgrund eines Scratch-Wiedergabevorgangs nicht zum Schreiben von Daten ausreicht. Anzeige für Erkennung der Jogscheiben-Berührung Bei aktiviertem VINYL-Modus leuchtet diese Anzeige auf, wenn die Oberfläche der Jogscheibe berührt wird. VINYL-Modusanzeige Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem VINYL-Modus.
Laden und Entfernen von Discs/Caricamento e rimozione di dischi Laden und Entfernen von Discs Caricamento e rimozione di dischi Etikettseite nach oben weisend Disc waagerecht einschieben
1. Schalten Sie den Netzschalter (POWER) an der Rückwand
Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Disc bei ausgeschaltetem Netzschalter (POWER) gewaltsam in den Ladeschlitz zu schieben, da dies eine Beschädigung der Disc oder des Lademechanismus verursachen kann.
2. Setzen Sie die Disc in den Ladeschlitz ein.
© Schieben Sie die Disc mit der Etikettseite nach oben weisend in den Ladeschlitz an der Vorderseite des Players ein: © Bei Verwendung einer 8-cm-CD setzen Sie diese zunächst in einen CD-Single-Adapter ein. Bei diesem Gerät rotiert die Disc mit hoher Drehzahl, um eine hohe Wiedergabeleistung zu gewährleisten. Beim Abspielen einer CD-Single (8 cm) mit Hilfe eines Adapters wird die Drehzahl aus Sicherheitsgründen eingeschränkt, 50 dass die Geschwindigkeit bei Scratch-Wiedergabe und Wiedergabe in Rückwärtsrichtung reduziert wird. © Es kann nur jeweils eine einzige Disc geladen werden. Versuchen Sie auf keinen Fall, mehrere Discs gleichzeitig zu laden oder eine zweite Disc in den Ladeschlitz zu schieben, wenn bereits eine Disc geladen ist. © Halten Sie die Disc beim Einschieben waagerecht, und versuchen Sie nicht, die Disc in den Lademechanismus zu forcieren. Während eine Disc automatisch in das Innere des Gerâtes gezogen oder aus diesem ausgeworfen wird, darf dieser mechanische Vorgang nicht von Hand unterbrochen werden, da dies eine Beschädigung der Disc oder des Lademechanismus verursachen kann.
3. Wenn sich der EJECT UNLOCK/LOCK-Wahlschalter in der
Stellung [UNLOCK] befindet, drücken Sie die EJECT (4)- Taste, um eine geladene Disc auszuwerfen. Bei Einstellung des EJECT UNLOCK/LOCK-Wahlschalters auf [LOCK] drücken Sie während der Wiedergabe zunächst die PLAY/PAUSE-Taste (>/11), um die Disc zu stoppen, und drücken Sie dann die EJECT (4)-Taste. Wenn ein Cue- Punkt festgelegt worden ist, drücken Sie während der Wiedergabe zunächst die CUE-Taste, um einen Cue- Rücklauf auszuführen, und drücken Sie dann die EJECT (A)-Taste, um die Disc auszuwerfen. © Nach Drücken der Taste kommt die Disc zum Stillstand und tritt teilweise aus dem Ladeschlitz hervor. Hinweis: Schieben Sie die Disc nicht in den Ladeschlitz zurück, während die Anzeige IEJECT] leuchtet. Anderenfalls kann es vorkommen, dass der Lademechanismus stoppt. In einem solchen Fall drücken Sie die EJECT (A}-Taste erneut, warten Sie, bis die Anzeige [EJECT] erloschen ist, und schieben Sie die Disc dann erneut in den Ladeschlitz. Non tentare di forzare un disco nella fessura se l'interruttore POWER è spento, dato che il disco o il suo meccanismo di caricamento potrebbero guastar
Laden und Entfernen von Discs/Caricamento e rimozione di disc Vorsichtshinweise zum Abspielen von CD-Singles ® Vor dem Abspielen einer 8-cm-CD setzen Sie diese in einen handelsüblichen CD-Single-Adapter ein. Vergewissern Sie sich, dass die Disc mit den Haltern des Adapters einwandfrei gesichert ist, bevor Sie den Adapter in den Ladeschlitz schieben. Falls Sie versehentlich eine CD-Single ohne Adapter in den Ladeschlitz geschoben haben, drücken Sie unverzüglich die EJECT (&}-Taste, um die Disc wieder auszuwerfen. Falls die Disc beim ersten Drücken der EJECT (4)- Taste nicht ausgeworfen wird, drücken Sie die Taste emeut. ® Verwenden Sie ausschlieRlich einen 8-cm-Adapter, der die Kennzeichnung DES trägt (normgerechter Adapter). Vergewissern Sie sich nach Einsetzen der Disc in den Adapter, dass sie sich unbehindert drehen lässt und weder verbogen noch verwellt ist. Precauzioni per la riproduzione di CD singoli da 8 cm (D Quando si riproducono dei CD singoli da 8 om à necessario fare uso degli appositi adattatori. Prima di caricare il disco nel lettore, controllare che il disco sia fermato correttamente con le linguette apposite. Se un disco da 8 cm viene caricato per errore senza adattatore premere immediatamente il tasto EJECT (4) e toglierlo. Se il disco non viene espulso alla prima pressione del tasto EJECT (4), premerlo di nuovo. >) Usare solo adattatori per dischi da 8 cm che possiedono il logo LES (che contraddistingue gli adattatori raccomandati). Se si carica Un disco con un adattatore, controllare che esso possa girare liberamente e che non sia deformato o piegato.
Notauswurf einer Disc Wenn eine Disc nach Drücken der EJECT (4)-Taste nicht ausgeworfen wird und nicht aus dem Gerät entfernt werden kann, führen Sie den mitgelieferten Notauswurfstift in das Notauswurfloch an der Vorderseite des Players ein (siehe die Abbildung unten), und drücken Sie den Stift hinein, um die Disc auszuwerfen. Bei Verwendung der Notauswurf-Funktion sind die folgenden Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten ® Schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie danach mindestens eine Minute lang. Wird versucht, einen Notauswurf unmittelbar nach Ausschalten des Netzschalters auszuführen, besteht folgende Gefahr: e Die Disc wird môglicherweise ausgeworfen, während sie noch rotiert, so dass sie aus dem Ladeschlitz geschleudert wird und eine Verletzung verursachen kann. e Die Disc kann beschädigt werden, da sie beim Rotieren im Gerät nicht mehr fest gehalten wird. @ Verwenden Sie ausschlieRlich den mitgelieferten Notauswurfstift zum manuellen Auswerfen der Disc, keinen anderen spitzen Gegenstand. Der Notaus- wurfstift ist an der Bodenplatte des Players befestigt. Wenn der mitgelieferte Notauswurfstift bis zum Anschlag in das Notauswurfloch eingeführt wird, tritt die Disc um ca. 5 mm bis 10 mm aus dem Ladeschlitz und kann dann von Hand herausgezogen werden. Notauswurfloch Funzione Se un disco non viene espulso quando il tasto EJECT (4) viene premuto o se per qualche motivo non fosse possibile rimuoverlo dalla fessura, inserire l'ago in dotazione nel foro di espulsione forzata nel pannello anteriore del lettore (vedi la figura) e premere sino a far uscire il disco. Nell'usare la funzione di espulsione forzata, non mancare di prendere le seguenti precauzioni. ® Spegnere il lettore ed attendere per almeno un minuto. mmediatamente dopo lo spegnimento dell'unità si possono causare i seguenti problemi e |! disco potrebbe venire espulso mentre sta ancora ruotando, ferendovi. © ll disco potrebbe venire danneggjiato se l'arresto del disco ruota in modo instabile. (| Tentando di usare l’espulsione forzata @ Per questa procedura usare solo l'ago in dotazione allo scopo (e non un qualsiasi oggetto appuntito). L'ago di espulsione forzata si trova inserito nel fondo del lettore. Quando esso viene inserito del tutto nel foro di espulsione forzata, il disco viene espulso da 5 mm a 10 mm dalla fessura di caricamento. Puè quindi venire preso con le dita e rimosso.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Einsatz als DJ-Player Auto-Cue-Funktion Diese Funktion dient dazu, die signalfreie (unbespielte) Stelle am Anfang eines Titels zu überspringen und den Cue-Punkt (# S. 65) automatisch an der Position unmittelbar vor Einsetzen des Tons festzulegen, wenn eine Disc geladen, ein Titelsprung ausgeführt oder das Ende des laufenden Titels während der Wiedergabe erreicht worden ist. Falls die Position, an der der Ton einsetzt, innerhalb von 10 Sekunden nicht lokalisiert werden kann, wird der Cue-Punkt stattdessen am Anfang des Titels festgelegt. © Ein- und Ausschalten der Auto-Cue-Funktion Halten Sie die TIME MODE/AUTO CUE-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, um die Auto-Cue-Funktion abwechselnd ein- und auszuschalten. Bei aktivierter Auto-Cue-Funktion leuchtet die Anzeige [A.CUE] im Display. © Der Ein/Aus-Zustand der Auto-Cue-Funktion bleibt auch nach Ausschalten des Gerätes gespeichert. e Die Ansprechempfindlichkeit der Auto-Cue-Funktion kann bei … Bedarf geändert werden = Andern der Ansprechempfindlichkeit der Auto- Cue-Funktion
1. Halten Sie die TIME MODE/AUTO CUE-Taste mindestens
5 Sekunden lang gedrückt. © Daraufhin erscheint die Anzeige [A.CUE-60db] im Display (in der Grundeinstellung)
2. Betätigen Sie die CUE LOOP CALL-Tasten (-«, >), um die
Ansprechempfindlichkeit wunschgemäR zu ändern. © Die folgenden Einstellungen der Ansprechempfindlichkeit stehen zur Verfügung: -36 dB, -42 dB, -48 dB, -54 dB, -60 dB, -66 dB, —72 dB und -78 dB. e Drücken Sie entweder die TIME MODE/AUTO CUE-Taste, oder warten Sie 15 Sekunden lang, wonach der Einstellmodus aufgehoben und die neue Einstellung der Ansprechempfindlichkeit wWirksam gemacht wird. © Die neue Einstellung der Ansprechempfindlichkeit bleibt auch nach Ausschalten des Gerätes gespeichert. Starten der Wiedergabe
1. Setzen Sie eine Disc in das Gerät ein.
Bei diesem Gerät rotiert die Disc mit hoher Drehzahl, um eine hohe Wiedergabeleistung zu gewährleisten. Aus diesem Grund beansprucht das Laden einer Disc mehrere Sekunden.
2. Wenn die Auto-Cue-Funktion momentan eingeschaltet ist,
drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (>/11). © Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste erst nach Aufleuchten der Zeitanzeige im Display. Daraufhin wird die signalfreie Stelle am Anfang des angezeigten Titels übersprungen, und die Wiedergabe beginnt unmittelbar an der Stelle, an der der Ton einsetzt. © Bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] erfolgt u.U. eine allmähliche Beschleunigung auf die normale Wiedergabegeschwin- digkeit ( ,Pausieren der Wiedergabe") Nach beendetem Abspielen des laufenden Titels wird ein Sprung an den Auto-Cue-Punkt des nächsten Titels ausgeführt. Die Cue-Punktanzeige (Peripherieanzeige der CUE:Taste) leuchtet, und die Peripherieanzeige der PLAY/PAUSE-Taste blinkt, um darauf hinzuweisen, dass sich das Gerät im Wiedergabe-Bereitschaftszustand befindet. Sobald Sie dann die PLAY/PAUSE-Taste (»/1) drücken, startet die Wiedergabe des nächsten Titels. Wenn die Auto-Cue-Funktion momentan ausgeschaltet ist, startet die Wiedergabe automatisch mit dem ersten Titel der Disc. © Bei ausgeschalteter Auto-Cue-Funktion wird die Wiedergabe nach beendetem Abspielen des ersten Titels der Reihe nach bis zum Ende der Disc fortgesetzt. Beenden.der. Wiedergabe
1. Bei Einstellung des EJECT UNLOCK/LOCK-Schalters auf
[UNLOCK] drücken Sie die EJECT-Taste (A). Bei Einstellung des EJECT UNLOCK/LOCK-Schalters auf [LOCK] müssen Sie die PLAY/PAUSE-Taste (»/11) während der Wiedergabe bzw., wenn ein Cue-Punkt festgelegt worden ist, die CUE-Taste (für Cue-Rücklauf) drücken, bevor die Disc durch Drücken der EJECT-Taste (4) ausgeworfen werden kann.
© Die Wiedergabe stoppt, und die Disc wird aus dem Ladeschlitz ausgeworfen e Bitte beachten Sie, dass der CDJ-1000MK3 nicht mit einer separaten Stopptaste ausgerüstet ist. Fortsetzungsfunktion © Selbst wenn die EJECT-Taste bei Einstellung des EJECT UNLOCK/ LOCK-Schalters auf [UNLOCK] versehentlich gedrückt wurde, kehrt das Gerät in den Zustand vor Drücken der EJECT-Taste zurück, sofern die PLAY/PAUSE-Taste sofort anschlieRend (bevor die Anzeige [EJECT] im Display erscheint) gedrückt wird. Während dieses Zeitintervalls erfolgt jedoch keine Tonausgabe: © \\enn eine Disc nach dem Auswerfen erneut eingesetzt wird, kehrt das Gerät in den gleichen Zustand zurück, der vor dem Auswerfen der Disc aktiv war (auRer Schleifenwiedergabe) e Die Fortsetzungsfunktion wird aufgehoben, wenn nach dem Auswerfen der Disc eine der FOLDER SEARCH-Tasten (+=, »+) oder TRACK SEARCH-Tasten (4-4, »æ1) gedrückt wird! Pausieren.der.Wiedergabe Drücken Sie während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste (»/11). © Daraufhin beginnen die Peripherieanzeigen der Tasten PLAY/PAUSE und CUE zu blinken, und die Wiedergabe pausiert. © Nach erneutem Drücken der PLAY/PAUSE-Taste wechselt ihre Peripherieanzeige auf konstantes Leuchten, und die Wiedergabe wird fortgesetzt e Im CDJ-Modus wird auch in der Pause-Betriebsart Ton mit Unterbrechungen ausgegeben. Wenn keine Tonausgabe erfolgen soll, verringern Sie den Ausgangspegel am Audio-Mischpult. e Im VINYL-Modus kann die Abbremsgeschwindigkeit (Zeitdauer bis zum vollständigen Pausieren der Wiedergabe) über den VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE-Regler justiert werden. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um ein langsameres Abbremsen bis zum Pausenzustand zu erhalten. © im VINYL-Modus kann die Beschleunigungsgeschwindigkeit (Zeitdauer, die aus dem Pausenzustand bis zum Erreichen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit verstreicht) über den VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START-Regjer justiert werden. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um eine langsamere Beschleunigung auf die normale Wiedergabegeschwindigkeit zu erhalten © _\Wenn das Gerät 100 Minuten lang in der Pause-Betriebsart verbleibt, ohne dass ein Bedienungsvorgang stattfindet, kommt die Disc automatisch zum Stillstand. Um die Wiedergabe in einem solchen Fall erneut zu starten, drücken Sie die PLAY/PAUSETaste. Suchlauf vorwärts/rückwärts. Betätigen Sie während der Wiedergabe die SEARCH-Tasten tee >>). Für Suchlauf in Vorwärtsrichtung halten Sie die Taste m# gedrückt, für Suchlauf in Rückwärtsrichtung die Taste -@-«. © _Beim Abspielen einer MP3-Disc kann der Suchlauf vorwärts/rückwärts nur mit Titeln innerhalb des gleichen Ordners ausgeführt werden. e Bei bestimmten MP3-Dateien kann es vorkommen, dass sich die Geschwindigkeit des Suchlaufs vorwärts/rückwärts verringert. # Ultraschneller Suchlauf Drehen Sie die Jogscheibe, während Sie eine der SEARCH- Tasten (-«<«, >>) gedrückt halten. e \Während Sie eine der SEARCH-Tasten (#4, >) gedrückt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der Suchlaufvorgang ausgeführt werden soll, um den Modus für ultraschnellen Suchlauf vorwärts oder rückwärts zu aktivieren. e Die Geschwindigkeit des ultraschnellen Suchlaufs entspricht der Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung e Die Richtung des ultraschnellen Suchlaufs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen SEARCH- Taste (44, >») angegebene Richtung wird dabei ignoriert. © Nach Anhalten der Jogscheibe schaltet das Gerät auf normale Wiedergabe zurück © Nach Loslassen der jeweiligen SEARCH-Taste (44, ææ) wird der Modus für ultraschnellen Suchlauf aufgehoben. e Beim Abspielen einer MP3-Disc kann der ultraschnelle Suchlauf vorwärts/rückwärts nur mit Titeln innerhalb des gleichen Ordners ausgeführt werden e Bei bestimmten MP3-Dateien kann es vorkommen, dass sich die Geschwindigkeit des ultraschnellen Suchlaufs vorwärts/rückwärts verringert Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Arresto della riproduzione
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Titelsprung Betétigen Sie eine der TRACK SEARCH-Tasten (-@-4«, »>-»-|). Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wird der Anfang des nächsten Titels in der den Pfeilen der Taste entsprechenden Richtung angesprungen (um während der Wiedergabe eines Titels einen Sprung an den Anfang des vorigen Titels auszuführen, drücken Sie die Taste +44 zweimal). Beim Abspielen einer MP3-Disc wird jeweils ein Sprung an den ersten in der entsprechenden Richtung gefundenen Titel ausgeführt; auBerdem steht die Sprungfunktion nur bei Titeln innerhalb des gleichen Ordners zur Verfügung. Wenn nach Einsetzen einer CD- ROM-Disc kein Ordnersprung ausgeführt wird, steht die Sprungfunktion nur bei den Titeln des Stammverzeichnisses zur Verfügung. Wenn das Stammverzeichnis keine Titel enthält, startet die Wiedergabe mit dem Titel mit der niedrigsten Nummer innerhalb des Ordners © _Wirdeine der TRACK SEARCH-Tasten gedrückt gehalten, so werden Titel fortlaufend in der jeweiligen Richtung übersprungen. Die Geschwindigkeit des Überspringens erhôht sich, nachdem die betreffende Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt gehalten worden ist. © _Wird die Taste 44 am Anfang des ersten Titels (Titel Nr. 1) zweimal gedrückt, so wird ein Sprung an den Anfang des letzten Titels ausgeführt. Wird bei einer MP3-Disc die Taste 44 beim Abspielen des Titels mit der niedrigsten Nummer gedrückt, so wird ein Sprung an den Anfang des letzten Titels innerhalb des gleichen Ordners ausgeführt © Wird die Taste 1 beim Abspielen des letzten Titels gedrückt, so wird ein Sprung an den Anfang des ersten Titels (Titel Nr. 1) ausgeführt Wird bei einer MP3-Disc die Taste »æ1 beim Abspielen des letzten Titels gedrückt, so wird ein Sprung an den Anfang des Titels mit der niedrigsten Nummer innerhalb des gleichen Ordners ausgeführt = Ultraschneller Titelsprung Drehen Sie die Jogscheibe, während Sie eine der TRACK SEARCH-Tasten (44, >>) gedrückt halten. @ Während Sie eine dieser Tasten gedrückt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der Sprungvorgang ausgeführt werden soll, um den Modus für ultraschnellen Titelsprung zu aktivieren, wobei die Sprunggeschwindigkeit dem Drehwinkel der Jogscheibe entspricht. e Die Richtung des ultraschnellen Titelsprungs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen TRACK SEARCH-Taste angegebene Richtung wird dabei ignoriert © Nach Loslassen der jeweiligen TRACK SEARCH-Taste wird der Modus für ultraschnellen Titelsprung aufgehoben. Ordnersprung(nurbeim Abspielen einer MP3-Disc) Verwenden Sie diese Funktion bei Ausführung eines Titelsprungs auf einer CD-ROM-Disc mit mehreren Ordnerebenen. Betätigen Sie eine der FOLDER SEARCH-Tasten (<=, =). © Bei jeder Betätigung einer FOLDER SEARCH-Taste wird ein Sprung an den jeweils nächsten Ordner in der auf der jeweiligen Taste angegebenen Richtung ausgeführt. Im Stammverzeichnis werden die Ordnernummer [00] und der Ordnername [ROOT] angezeigt © \Wird eine der FOLDER SEARCH-Tasten gedrückt gehalten, so werden Ordner fortlaufend in der jeweiligen Richtung übersprungen. Die Geschwindigkeit des Überspringens erhôht sich, nachdem die betreffende Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt gehalten worden ist. © _Wird ein Sprung in Rückwärtsrichtung vom Ordner mit der niedrigsten Nummer aus ausgeführt, so wird der letzte Ordner der Disc angesprungen © Wird ein Sprung in Rückwärtsrichtung vom letzten Ordner der Disc aus ausgeführt, so wird der Ordner mit der niedrigsten Nummer angesprungen © Ordner, die keine abspielbaren Titel enthalten (leere Ordner) werden ignoriert, und der Sprung wird an den nächsten Ordner ausgeführt. # Ultraschneller Ordnersprung Drehen Sie die Jogscheibe, während Sie eine der FOLDER SEARCH-Tasten (=, =) gedrückt halten. e Während Sie eine dieser FOLDER SEARCH-Tasten gedrückt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der Sprungvorgang ausgeführt werden soll, um den Modus für ultraschnellen Ordnersprung zu aktivieren. © Die Richtung des ultraschnellen Ordnersprungs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen FOLDER SEARCH-Taste angegebene Richtung wird dabei ignoriert © Nach Loslassen der jeweiligen FOLDER SEARCH-Taste wird der Modus für ultraschnellen Ordnersprung aufgehoben.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Cue-Punkt-Einstellungen Nachdem ein Cue-Punkt im Speicher registriert worden ist, kann der Cue- Punkt während der Wiedergabe durch Drücken der CUE-Taste direkt angesprungen und das Gerät an dieser Position in den Wiedergabe- Bereitschaftszustand geschaltet werden: x Festlegen eines Cue-Punktes im CDJ-Modus
1. Sobald die Nähe der gewünschten Cue-Punktposi
während der Wiedergabe erreicht wird, drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (»/11}, worauf das Gerät in die Pause- Betriebsart schaltet.
2. Suchen Sie den exakten Cue-Punkt auf.
© Festlegen des Cue-Punktes anhand der Feldnummern-Anzeige. Die Cue-Punktposition kann in 1-Feld-Schritten (1 Sekunde = 75 Felder) vorgegeben werden Drehen Sie die Jogscheibe, oder betätigen Sie die SEARCH-Tasten (<<, >>), um das gewünschte Feld in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung aufzusuchen. Eine volle Umdrehung der Jogscheibe entspricht 135 Feldern: bei jeder Betätigung einer SEARCH-Taste wird um ein Feld in der auf der betreffenden Taste angegebenen Richtung weitergeschaltet. e Festlegen des Cue-Punktes durch Abhôren des Tons am aktuellen Feld. Drehen Sie die Jogscheibe langsam, um die exakte Position aufzusuchen, an der die Wiedergabe starten soll, und kehren Sie dann an eine Stelle unmittelbar vor dieser Position zurück. (Der Cue-Punkt wird dann an der Position unmittelbar nach Einsetzen des Tons im Pausenzustand mit Tonüberwachung festgelegt.}
3. Drücken Sie die CUE-Taste, sobald die Feldnummer des
gewäünschten Cue-Punktes angezeigt bzw. der Ton der gewünschten Position gehôrt wird. © Nach Stummschalten des Tons und Aufleuchten der Zeitanzeige im Display ist der Cue-Punkt im Speicher registriert. © Beim Einspeichern eines neuen Cue-Punktes wird der jeweils davor abgespeicherte Cue-Punkt automatisch gelôscht. [Korrigieren des Cue-Punktes]
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die CUE-Taste.
© Daraufhin führt das Gerät einen Sprung an den festgelegten Cue- Punkt aus.
2. Drücken Sie eine der SEARCH-Tasten (#4, >»), um den
Pausenzustand mit Tonüberwachung zu aktivieren.
3. Um den neuen Cue-Punkt im CDJ-Modus festzulegen,
führen Sie Schritt 2 und 3 des obigen Abschnitts aus. x Festlegen eines Cue-Punktes im VINYL-Modus
1. Sobald die Nähe der gewünschten Cue-Punktposition
während der Wiedergabe erreicht wird, drücken Sie auf die Oberfläche der Jogscheibe, oder drücken Sie die PLAY /PAUSE- Taste (>/11), um das Gerät in die Pause-Betriebsart zu schalten.
2. Während die Jogscheibe gedrückt halten, drehen Sie
sie unter Abhôren des Wiedergabetons, um an eine Stelle unmittelbar vor der gewünschten Cue-Punktpos zurückzukehren.
3. Sobald Sie den Ton am gewünschten Cue-Punkt hôren,
drücken Sie die CUE-Taste, während Sie die Jogscheibe weiter gedrückt halten. © Nach Aufleuchten der Zeitanzeige im Display ist der neue Cue- Punkt im Speicher registriert. © Beim Einspeichern eines neuen Cue-Punktes wird der jeweils davor abgespeicherte Cue-Punkt automatisch gelôscht. eren des Cue-Punktes] ken Sie während der Wiedergabe die CUE-Taste. © Daraufhin führt das Gerät einen Sprung an den festgelegten Cue- Punkt aus.
2. Um den neuen Cue-Punkt im VINYL-Modus festzulegen,
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ = Uberprüfen des Cue-Punktes (Cue-Punkt-Abtastung) Nachdem Sie den Cue-Punkt festgelegt haben, halten Sie die CUE-Taste gedrückt. © Solange Sie die CUE-Taste gedrückt halten, erfolgt die Ausgabe des Tons am Cue-Punkt, so dass Sie diesen bequem kontrollieren kônnen:. © Sobald Sie die CUE-Taste während der Cue-Punkt-Abtastung loslassen, wird ein Rücklauf an den festgelegten Cue-Punkt ausgeführt. e Bei einer MP3-Disc kann die Cue-Punkt-Abtastung nur innerhalb des gleichen Ordners ausgeführt werden. = Zurückkehren an den Cue-Punkt (Cue-Rücklauf) . Drücken Sie während der Wiedergabe die CUE-Taste. © Daraufhin führt das Gerät einen Sprung an den festgelegten Cue- Punkt aus.
2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (>
© Die Wiedergabe startet unmittelbar am festgelegten Cue-Punkt. e Bei einer MP3-Disc kann der Cue-Rücklauf nur innerhalb des gleichen Ordners ausgeführt werden. Sofern der Cue-Punkt nicht überschrieben wird, bleibt er auch nach Ausführung eines Ordnersprungs im Speicher registriert.
Ândern der Wiedergabegeschwindigkeit. Verschieben Sie den Wiedergabegeschwindigkeits- Schieberegler nach vorn oder hinten. Durch Verschieben des Reglers nach vorn (in Richtung ,+") wird die Wiedergabegeschwindigkeit (das Tempo) erhôht, durch Verschieben des Reglers nach hinten (in Richtung ,—"} wird sie verringert © Das Ausmak der aktuellen Beeinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit wird als Prozentzahl im TEMPO-Anzeigefeld des Displays angezeigt. © Die Wiedergabegeschwindigkeit kann auch ohne gleichzeitige Beeinflussung der Tonhôhe (Tonart des Titels) geändert werden (siehe den Abschnitt ,Master-Tempo-Funktion” weiter unten). = Wahl des Tempo-Regelbereichs Betätigen Sie die Wahltaste TEMPO +6/+10/+16/WIDE. Bei jeder Betätigung dieser Taste werden die verschiedenen Regelbereiche des Wiedergabegeschwindigkeits-Schiebereglers (26 %, 410 %, +16 %, WIDE) der Reihe nach durchlaufen. Die Wiedergabe- geschwindigkeit kann in Schritten von 0,02 % (bei Einstellung des Regelbereichs auf +6 %), von 0,05 % (bei Einstellung auf +10 % oder 416 %) bzw. von 0,5 % (bei Einstellung auf WIDE) geändert werden. @ Der momentan gewählte Tempo-Regelbereich wird durch die entsprechende Temporegelbereich-Anzeige im Display gekennzeichnet. © Bei Einstellung auf [WIDE] beträgt der Tempo-Regelbereich Bei CD-Wiedergabe 4100 % Bei MP3-Wiedergabe: +70 % bis 100 % © Beim Einschalten des Gerätes wird stets die Einstellung +10 % aktiviert. © Bei Einstellung auf ein Tempo von 100 % stoppt die Wiedergabe. = Tempo-Rückstellung Drücken Sie die TEMPO RESET-Taste. Daraufhin leuchtet die Tempo-Rückstellungsanzeige auf, und die Beeinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit wird ungeachtet der aktuellen Position des Wiedergabegeschwindigkeits-Schiebereglers unmittelbar auf ,0" (Normaltempo) zurückgestelt. © Drücken Sie die TEMPO RESET-Taste erneut, um die Tempo-Rückstellung wieder rückgängig (d.h. die aktuelle Position des Wiedergabegeschwin- digkeits-Schiebereglers wieder wirksam) zu machen © Beim Einschalten des Gerätes ist diese Funktion stets ausgeschaltet Master-Tempo-Funktion Drücken Sie während der Wiedergabe die MASTER TEMPO-Taste. Daraufhin leuchtet die Anzeige der MASTER TEMPO-Taste auf, und die Anzeige [MT] erscheint im Display, um darauf hinzuweisen, dass die Origi- nal-Tonhôhe (Tonart) auch dann beibehalten wird, wenn die Wiedergabe- geschwindigkeit mit dem Wiedergabegeschwindigkeits-Schieberegler geändert wird © Bitte beachten Sie, dass die Klangqualität bei Verwendung dieser Funktion aufgrund der digitalen Verarbeitung der Audiosignale beeinträchtigt wird © Beim Einschalten des Gerâtes ist diese Funktion stets ausgeschaltet.
Funktionen.der. Jogscheibe Tonhôhenbeugung: Drehen der Jogscheibe während der Wiedergabe {Bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] müssen Sie darauf achten, beim Drehen ausschlieRlich den AuRenrand der Jogscheibe zu berühren. Wenn ihre Oberfläche berührt wird, funktioniert die Jogscheibe auf unterschiedliche Weise.) © Die Wiedergabegeschwindigkeit wird entsprechend dem Drehwinkel der Jobscheibe erhôht (bei Drehung in Richtung ,FWD+") oder verringert (bei Drehungin Richtung , REV"). Bei Rückwärtswiedergabe erfolgt die Tonhëhenbeugung auf entgegengesetzte Weise (bei Drehung in Richtung ,REV-" wird die Wiedergabegeschwindigkeit erhëht, bei Drehung in Richtung ,FWD+" wird sie verringert) ‘© Nach Anhalten der Jogscheibe wird die ursprüngliche Wiedergabe- geschwindigkeit wiederhergestellt. . Scratch-Wiedergabe: Drehen der Jogscheibe während der Wiedergabe Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnit des Kapitels , Weiterführende Funktionen" . Feldsuchlauf: Drehen der Jogscheibe in der Pause-Betriebsart Bei Einstellung des Jogmodus auf [CDJ] schaltet das Gerät daraufhin in den Pausenzustand mit Tonüberwachung, bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] in den Pausenzustand ohne Tonüberwachung; die Ausgabe des Wiedergabetons erfolgt entsprechend der Geschwindigkeit, mit der Sie die Jogscheibe drehen © Die pausierte Position ändert sich entsprechend der Richtung der Jogscheiben-Drehung in 1-Feld-Schritten. © Eine volle Umdrehung der Jogscheibe entspricht einer Wiedergabedauer von 1,8 Sekunden (135 Feldern). . Spin-Wiedergabe: Drehen der Jogscheibe während der Wiedergabe oder in der Pause-Betriebsart Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt ,Spin-Wiedergabe” des Kapitels , Weiterführende Funktionen" . Ultraschneller Suchlauf: Drehen der Jogscheibe während der Wiedergabe bei gedrückt gehaltener SEARCH-Taste Während Sie eine der SEARCH-Tasten (#4, >) gedrückt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der ultraschnelle Suchlaufvorgang ausgeführt werden soll, wobei die Suchlaufge- schwindigkeit dem Drehwinkel der Jogscheibe entspricht © Die Geschwindigkeit des ultraschnellen Suchlaufs entspricht der Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung. © Die Richtung des ultraschnellen Suchlaufs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen SEARCH-Taste angegebene Richtung wird dabei ignoriert © Nach Anhalten der Jogscheibe schaltet das Gerät auf normale Wiedergabe zurück. © Nach Loslassen der jeweiligen SEARCH-Taste wird der Modus für ultraschnellen Suchlauf aufgehoben. e Beim Abspielen einer MP3-Disc kann der ultraschnelle Suchlauf nur mit Titeln innerhalb des gleichen Ordners ausgeführt werden. .Scratch-Wiedergabe" . Ultraschneller Titelsprung: Drehen der Jogscheibe während der Wiedergabe bei gedrückt gehaltener TRACK SEARCH-Taste Während Sie eine der TRACK SEARCH-Tasten (+44, m1) gedrückt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der ultra- schnelle Titelsprung ausgeführt werden soll, wobei die Sprungge- schwindigkeit dem Drehwinkel der Jogscheibe entspricht © Die Richtung des ultraschnellen Titelsprungs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen TRACK SEARCH-Taste angegebene Richtung wird dabei ignoriert © Nach Loslassen der jeweiligen TRACK SEARCH-Taste wird der Modus für ultraschnellen Titelsprung aufgehoben. © Beim Abspielen einer MP3-Disc kann der ultraschnelle Titelsprung nur innerhalb des gleichen Ordners ausgeführt werden . Ultraschneller Ordnersprung: Drehen der Jogscheibe während der Wiedergabe bei gedrückt gehaltener FOLDER SEARCH-Taste (nur beim Abspielen einer MP3-Disc) Während Sie eine der FOLDER SEARCH-Tasten (=, =) gedrückt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der ultraschnelle Ordnersprung ausgeführt werden soll, wobei die Sprunggeschwindigkeit dem Drehwinkel der Jogscheibe entspricht. © Die Richtung des ultraschnellen Ordnersprungs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen FOLDER SEARCH-Taste angegebene Richtung wird dabei ignoriert. © Nach Loslassen der jeweiligen FOLDER SEARCH-Taste wird der Modus für ultraschnellen Ordnersprung aufgehoben: Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Utilizzazione.del.tempo.principale Premere il tasto MASTER TEMPO durante la riproduzione. Il tasto MASTER TEMPO e l'indicatore [MT] si accendono. La velocità {tempo) puè ora venire cambiata usando il cursore di comando del tempo senza che l'altezza (la chiave) della musica cambi ©_ ll processamento digitale peggiora la qualità del suono. © _Al'accensione, questa funzione à sempre disattivata Funzioni.della manopola.di.ricerca
In die Oberfläche der Jogscheibe ist ein berührungsempfindlicher Schalter integriert. Legen Sie keinerlei Gegenstände auf die Jogscheïbe, und setzen Sie sie keinem übermäBigen Druck aus. Stellen Sie keine Gläser mit Getränken in der Nähe der Jogscheibe ab, da Funktionsstôrungen auftreten kônnen, falls eine Flüssigkeit verschüttet wird und ins Innere der Mechanik gelangt. Einstellen der Jogscheiben- Ansprechempfindlichkeit Der beim Drehen der Jogscheibe spürbare Widerstand kann mit dem J0G ADJUST-Regier wunschgemä eingestellt werden Drehen Sie den JOG ADJUST-Regler. © Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn wird der Widerstand erhôht. © Durch Drehen des Reglers im Gegenuhrzeigersinn wird der Widerstand verringert. e Um eine der Jogscheibe des Vorgängermodells CDJ-1000MK2 gleichwertige Ansprechempfindlichkeit zu erhalten, nehmen Sie die Justierung innerhalb des grauen Bereichs der Skala vor. JOG ADJUST LIGHT Z LRNEE— 9 (5 er rauer Bereich Mischen von zwei Titeln (Splei$en) (Beispiel: SpleiBen von Titel B an den momentan über die Hauptlautsprecher wiedergegebenen Titel A e SchlieRen Sie Player CD1 an die CH1-Buchsen des DJ-Mischpults, und Player CD2 an die CH2-Buchsen an © Stellen Sie den TRIM-Regler, den Kanal-Faderhebel (CHANNEL FADER) und die Gesamtlautstärke auf einen geeigneten Pegel ein, und schalten Sie Player CD1 dann auf Wiedergabe.
1. Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel (CROSS FADER) des
DJ-Mischpults in seine linke Anschlagstellung (CH1). © Der Ton von Titel A wird über die Lautsprecher wiedergegeben.
2. Laden Sie die gewünschte Disc an Player CD2.
3. Betätigen Sie die TRACK SEARCH-Tasten (+44, >») an
Player CD2, um den gewünschten Titel B aufzusuchen.
4. Schalten Sie die MONITOR SELECTOR-Taste von CH2 am
5. Drehen Sie den MONITOR LEVEL-Regler am DJ-Mischpult,
so dass der Ton von Titel B über Kopfhôrer abgehôrt werden kann. © Über die Hauptlautsprecher wird weiterhin nur der Ton von Titel A wiedergegeben:
6. Legen Sie den gewünschten Cue-Punkt für Titel B unter
Abhôren des Tons über den Kopfhôrer wie folgt fest. ® Während Player CD2 auf Wiedergabe geschaltet ist, drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (»/1) in der Nähe der Stelle, die als Cue- Punkt von Titel B festgelegt werden soll © Bei Einstellung des Jogmodus auf [CDJ] schaltet das Gerät daraufhin in den Pausenzustand mit Tonüberwachung, bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] in den Pausenzustand ohne Tonübenwachung, @ Drehen Sie die Jogscheibe an Player CD2, um den exakten Cue- Punkt (1. Taktschlag) von Titel B aufzusuchen ® Drücken Sie an dieser Stelle die CUE-Taste an Player CD2 © _Daraufhin wird der Ton von Player CD2 stummgeschaltet, womit die Festlegung des Cue-Punktes abgeschlossen ist.
7. Drücken Sie synchron mit dem über die Hauptlautsprecher
wiedergegebenen Ton von Titel A die PLAY/PAUSE-Taste (»/1) an Player CD2. © Über die Hauptlautsprecher wird weiterhin nur der Ton von Titel A wiedergegeben:
‘© Der Ton von Titel B wird über den Kopfhôrer wiedergegeben.
8. Justieren Sie den Wiedergabegeschwindigkeits-
Schieberegler an Player CD2, um das Tempo (BPM-Zahl) von Titel B dem Tempo von Titel A anzugleichen. Verschieben Sie den Wiedergabegeschwindigkeits-Schieberegler an Player CD2, bis der im Display von Player CD2 angezeigte BPM-Wert von Titel B mit dem im Display von Player CD1 angezeigten BPM- Wert von Titel À übereinstimmi. © Sobald die beiden BPM-Werte übereinstimmen, ist die Synchronisierung der beiden Titel hergestellt.
9. Drücken Sie die CUE-Taste an Player CD2.
© Daraufhin schaltet Player CD2 am Cue-Punkt auf Wiedergabe- bereitschaft. 10.Während Sie das Ende von Titel A über die Lautsprecher abhôren, drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (»/11) an Player CD2. © Die Wiedergabe von Titel B startet an Player CD2. 11.Während Sie den Ton über den Kopfhôrer abhôren, führen Sie den Kreuz-Faderhebel (CROSS FADER) des DJ- Mischpults in einer gleichmäRigen Bewegung von links nach rechts (CH2). © Bei diesem Vorgang wird der Ton von Titel B dem über die Lautsprecher wiedergegebenen Ton von Titel À allmählich zugemischt, bis er diesen vollständig ersetzt hat. © Sobald der Kreuz-Faderhebel (CROSS FADER) des DJ-Mischpults seine rechte Anschlagstellung erreicht hat, ist der Splei&vorgang abgeschlossen. = Gemischte Dauerwiedergabe der beiden Titel Sofern die BPM-Werte von Titel A und B identisch sind, kônnen beide Titel auch fortlaufend gemischt wiedergegeben werden, indem der Kreuz- Faderhebel (CROSS FADER) in seiner Mittenstellung belassen wird # Fader-Startfunktion Bei Verwendung der Kreuz-Faderhebel-Startfunktion eines DJ-Mischpults von Pioneer kann Schritt 10 des obigen Verfahrens ausgelassen werden, um den Mischvorgang noch einfacher zu gestalten. Da beide Player auRerdem in den Zustand von Schritt 9 oben zurückkehren (Player CD2 ist am Cue-Punkt auf Wiedergabebereitschaft geschaltet}, wenn der Kreuz-Faderhebel (CROSS FADERI) in seine Ausgangsstellung zurückgebracht wird, kann der gleiche Wiedergabevorgang beliebig oft wiederholt werden. Hinweis.zur Wellenform-Anzeige Die Wellenform-Anzeige liefert eine grafische Darstellung der Anderungen des Pegels der tiefen Bässe (z.B. der Basstrommel) eines Titels, um dem DJ eine bequeme visuelle Kontrolle über die Lage der Breaks und Endpunkte innerhalb des Titels zu ermôglichen. Wenn die Wellenform- Anzeige mit der TEXT MODE-Taste gewähit ist, wird jeweils ein kompletter Titel so dargestellt, dass die Breite des Anzeigefelds (100 Punkte) vollständig ausgefüllt wird. © Nach einem Titelwechsel verstreichen mehrere Sekunden, bevor die vollständige Wellenform-Anzeige des neuen Titels im Display erscheint. Wenn Sie die Wellenformdaten eines Titels auf einer Speicherkarte abspeichern, erscheint die Wellenform-Anzeige beim nächsten Abspielen des betreffenden Titels unmittelbar (ss S. 77) © Wenn ein Titel nur geringfügige Anderungen des Pegels der tiefen Bässe enthält oder mit einem niedrigen Aussteuerungspegel aufgezeichnet wurde, werden die Break-Punkte u.U. nicht einwandfrei angezeigt. © \Wirdwährend des Einlesens der Wellenformdaten ein Suchlauf- oder Pausenvorgang ausgeführt, so wird die Wellenform u.U. nicht einwandfrei angezeigt. e Beim Abspielen einer MP3-Disc ist kein voreilendes Auslesen der Wellenformdaten môglich Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ 11.Controllare il suono in cuffia e gradualmente spostare il cursore CROSS FADER del mixer per DJ da sinistra a destra (CH2). © ll brano A dai diffusori viene progressivamente missato con quello B. © Una volta che il cursore CROSS FADER del mixer per DJ è stato portato del tutto a destra, il suono proveniente dai diffusori sarà non più quello del brano À ma quello del brano B, e l'operazione sarà completa. = Riproduzione con missaggio lungo Se il numero di battute (BPM) di due brani concorda, il missaggio dei brani A e B sarà piacevole anche se il cursore CROSS FADER si trova al centro. = Riproduzione con avvio da dissolvenza Se si fa uso della funzione di awvio da dissolvenza con un mixer da DJ Pioneer, la fase 10 qui sopra puè venire eliminata, rendendo il missaggio ancora più semplice._Inoltre, quando il cursore CROSS FADER viene riportato nella sua posizione originale, la condizione operativa del sistema ritorna ad essere quello vista alla fase 9 (lettore CD2 presso il punto di avvio), cosi che potete ripetere la stessa riproduzione quante volte volete. Informazioni.sulla visualizzazione WAVE La visualizzazione WAVE mostra in forma grafica i cambiamenti delle battute dei suoni bassi (grancassa, ecc.), il DJ puè facilmente capire dove in un brano ci sono interruzioni o dove una parte finisce. Se il tasto TEXT MODE è impostato per la visualizzazione WAVE, il brano viene mostrato occupando l'intero display (100 punti) © Se si cambia brano, ci vuole qualche tempo prima che la visualizzazione sul display WAVE dell'intero brano sia possible. Preregistrando le visualizzazioni WAVE di brani desiderati su di una scheda di memoria, la prossima volta che il brano viene riprodotto la sua curva WAVE pud venire visualizzata immediatamente (ex pag. 77). © Se i suoni di bassa frequenza di un brano sono di volume troppo basso, i punti di interruzione del brano possono non venire visualizzati correttamente © Se un'operazione di ricerca o di pausa viene eseguita durante il periodo in cui la forma d'onda sta venendo letta, questa non viene visualizzata correttamente © La lettura anticipata della curva WAVE non è possibile durante la riproduzione di file MP3.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Hinweis.zur Textanzeige Wenn die Textanzeige mit der TEXT MODE Taste gewähit ist, werden verschiedene Textinformationen, einschlieBlich von Titel-, Album- und Interpretennamen, im Display angezeigt. Beim Abspielen einer MP3-Disc werden der Titelname/Albumname/Interpretenname der ID3-Tag- Informationen angezeigt (wenn keine ID3-Tag-Informationen aufgezeich- net sind, wird der Dateiname angezeigt) © Für jeden Texteintrag kënnen maximal 48 Zeichen angezeigt werden: wenn die Länge einer Textanzeige 16 Zeichen überschreitet, laufen alle nachfolgenden Zeichen von rechts nach links über das Anzeigefeld © Dieses Gerät kann alphanumerische Zeichen und bestimmte Symbole anzeigen © \Wenn auf der betreffenden Disc keine Textdaten aufgezeichnet sind, erscheint die Meldung [NO TEXTI] im Display. Wenn ein Titelname in der Textanzeige gewähit ist, erscheint das Symbol LD 1 vor dem Titelnamen (bei einer MP3-Disc wird der Titel- oder Dateiname der ID3-Tag-nformationen angezeigti. Beim Abspielen einer MP3-Disc wird auRerdem die Bitrate hinter dem Titelnamen angezeigt. D CDJ-1000MK3 [128 Kbps] Wenn ein Albumname in der Textanzeige gewähit ist, erscheint das Sym- bol [91 vor dem Albumnamen. © Pioneer Wenn ein Interpretenname in der Textanzeige gewähit ist, erscheint das Symbol [@] vor dem Interpretennamen. L Pioneer PRO DJ Wird bei einer MP3-Disc ein Ordnersprung ausgeführt, so wird der Ordnername während des Sprungvorgangs angezeigt. Pioneer DJ
Ge/it <DRB1396> Informazioni.sulla visualizzazione TEXT. Se il tasto TEXT MODE viene usato per scegliere la visualizzazione TEXT, il display mostra l'indicazione CD-TEXT che comprende i nomi di brani, di album e di artisti. Durante la riproduzione di file MP3, sul display appare il nome del brano (se non à presente un tag ID3, appare il nome del file) Lil nome dell'album / del'artista presi dal tag ID3. © Ciascuna voce pud consistere di 48 caratteri; i testi più lunghi di 16 caratteri scorrono. e_ ll testo pub includere caratteri alfanumerici ed alcuni simboli. e Se non è presente alcun testo, il messaggio INO TEXT] viene visualizzato. Se il nome di un brano viene scelto nella visualizzazione TEXT, l'icona LD Iviene visualizzata seguita dal nome del brano {con brani MP3, viene visualizzato il titolo o il nome del file contenuto nei tag ID3). Inoltre, durante la riproduzione di file MP3, il valore bit rate viene visualizzato dopo il nome del brano. D CDJ-1000MK3 [128 Kbps] Se il nome di un album viene scelto nella visualizzazione TEXT, l'icona [91 viene visualizzata seguita dal nome dell'album. © Pioneer Se il nome di un artista viene scelto nella visualizzazione TEXT, l'icona [@] viene visualizzata seguita dal nome dell'artista 2 Pioneer PRO DJ Se la ricerca di cartelle viene eseguita con brani MP3, durante la ricerca viene visualizzato il nome della cartella. Pioneer DJ
Weiterführende Funktionen/Operazioni avanzate Weiterführende Funktionen Scratch-Wiedergabe Wenn Sie bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] auf die Oberfläche der Jogscheibe drücken, während Sie diese drehen, erfolgt die Wiedergabe entsprechend der Geschwindigkeit und Richtung der Jogscheiben-Drehung.
1. Betätigen Sie die JOG MODE SELECT-Taste, so dass die
Anzeige [VINYL] aufleuchtet.
2. Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Oberfläche
der Jogscheibe. © Die Wiedergabe verlangsamt sich allmählich bis auf Stopp (die Abbremsgeschwindigkeit, d.h. die Zeitdauer, die bis zum vollständigen Stoppen der Wiedergabe verstreicht, kann wie weiter unten beschrieben eingestellt werden). Wenn Sie die Jogscheibe drehen, während die Wiedergabegeschwindigkeit verringert wird, aber die Wiedergabe noch nicht vollständig gestoppt ist, wird die Tonausgabe unterbrochen und die Wiedergabe anschlieRend entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben- Drehung in Schritt 3 ausgeführt.
3. Drehen Sie die Jogscheibe mit der gewünschten
Geschwindigkeit in der gewünschten Wiedergaberichtung. © Die Tonausgabe erfolgt entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung.
4. Lassen Sie die Oberfläche der Jogscheibe los.
© Derursprüngliche Wiedergabezustand wird wiederhergestellt (die Beschleunigungs- bzw. Abbremsgeschwindigkeit kann wie weiter unten beschrieben eingestellt werden) = Einstellen der Abbremsgeschwindigkeit {Zeitdauer bis zum vollständigen Stoppen der Wiedergabe nach Drücken auf die Jogscheibe): Drehen Sie den VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE- Regler. © Die Abbremsgeschwindigkeit (Zeitdauer, die bis zum vollständigen Stoppen der Wiedergabe verstreicht} ändert sich entsprechend © Dieses Verfahren entspricht der Einstellung der Abbremsgesch- windigkeit nach Drücken der PLAY/PAUSE-Taste (1 im Jogmodus IVINYL] zum Pausieren der Wiedergabe (#+ S. 63) = Einstellen der Beschleunigungsgeschwindigkeit {Zeitdauer, die nach Loslassen der Jogscheibe bis zum Erreichen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit verstreicht): Drehen Sie den VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START- Regler. © Die Beschleunigungsgeschwindigkeit (Zeitdauer bis zum Erreichen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit) ändert sich entsprechend e Dieses Verfahren entspricht der Einstellung der Beschleunigungsge- schwindigkeit nach Drücken der PLAY/PAUSE-Taste (»/H) im Jogmodus [VINYL] zum Fortsetzen der Wiedergabe («x S. 63) Spin-Wiedergabe Drücken Sie während der Wiedergabe im Jogmodus [VINYL] entweder auf die Oberfläche der Jogscheibe, oder drücken Sie die PLAY/PAUSE- Taste (»/1}, um das Gerät in die Pause-Betriebsart zu schalten, und drehen Sie dann schnell die Jogscheibe; selbst wenn Sie die Jogscheibe anschlieRend loslassen, erfolgt die Wiedergabe entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung Abbremsverfahren © \Wenn Sie während der Wiedergabe im Jogmodus [VINYL] die PLAY/ PAUSE-Taste (»/n) drücken, verlangsamt sich die Wiedergabe entsprechend der mit dem VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE- Regler eingestellten Abbremsgeschwindigkeit bis auf Stopp. © Nach erneutem Drücken der PLAY/PAUSE-Taste (»/1) wird die normale Wiedergabe entsprechend der mit dem VINYL SPEED ADJUST RE- LEASE/START-Regler eingestellten Beschleunigungsgeschwindigkeit fortgesetzt. Operazioni avanzate
Weiterführende Funktionen/Operazioni avanzate Schleifenwiedergabe x Festlegen einer Schleife
1. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (»/
2. Drücken Sie während der Wiedergabe oder in der Pause-
Betriebsart die LOOP IN/REALTIME CUE-Taste. © \enn ein bereits im Speicher registrierter Cue-Punkt als Schleifen- Anfangspunkt verwendet werden soll, kann dieser Schritt ausgelassen werden
3. Drücken Sie während der Wiedergabe die LOOP OUT-Taste
an der Stelle, die als Schleifen-Endpunkt festgelegt werden soll. © Daraufhin beginnt die ununterbrochene Wiederholwiedergabe (Schleifenwiedergabe) zwischen dem festgelegten Schleifen- Anfangspunkt und dem festgelegten Schleifen-Endpunkt © Beim Abspielen einer MP3-Disc ist die Schleifenwiedergabe nur innerhalb des Titels môglich, in dem der Schleifen-Anfangspunkt festgelegt wurde. © _Nach Festlegung einer Schleife leuchtet die Anzeige der RELOOP/ EXIT-Taste auf. um die Wieder- = Aufheben der Schleifenwiedergabe Drücken Sie während der Schleifenwiedergabe die RELOOP/ EXIT-Taste. © Nach Passieren des Schleifen-Endpunkts wird die Schleifenwiedergabe aufgehoben und die Wiedergabe normal fortgesetzt. = Korrigieren des Schleifen-Anfangspunkts
1. Drücken Sie während der Schleifenwiedergabe die LOOP
IN/REALTIME CUE (IN ADJUST)-Taste. © Daraufhin wird die Zeitposition des Schleifen-Anfangspunkts im Display angezeigt: die Anzeige der LOOP IN/REALTIME CUE-Taste beginnt in schnellem Tempo zu blinken, und die Anzeige der LOOP OUT-Taste erlischt.
2. Betätigen Sie die SEARCH-Tasten (-«<«, >>), oder drehen
Sie die Jogscheibe. Der Schleifen-Anfangspunkt wird in 1-Feld-Schritten verschoben. Der Einstellbereich für Korrektur des Schleifen-Anfangspunkts beträgt +30 Felder, und der Schleifen-Anfangspunkt kann nicht an einer Stelle festgelegt werden, die hinter dem Schleifen-Endpunkt liegt. © Beim Abspielen einer MP3-Disc ist eine Korrektur von Schleifen- punkten nur innerhalb eines Titels môglich, in dem ein Cue-Punkt festgelegt wurde. © Während der Rückwärtswiedergabe und der Scratch-Wiedergabe kann der Schleifen-Anfangspunkt nicht korrigiert werden: © Um den Schleifenanfangspunkt-Justiermodus aufzuheben und die Schleifenwiedergabe fortzusetzen, drücken Sie entweder die LOOP IN/REALTIME CUE-Taste, oder Sie warten einfach 30 Sekunden lang. = Korrigieren des Schleifen-Endpunkts . Drücken Sie während der Schleifenwiedergabe die LOOP OUT (OUT ADJUST)-Taste. © Daraufhin wird die Zeitposition des Schleifen-Endpunkts im Dis- play angezeigt; die Anzeige der LOOP OUT-Taste beginnt in schnellem Tempo zu blinken, und die Anzeige der LOOP IN/ REALTIME CUE-Taste erlischt
2. Betätigen Sie die SEARCH-Tasten (-«<«, >>), oder drehen
Sie die Jogscheibe. © Der Schleifen-Endpunkt wird in 1-Feld-Schritten verschoben © Der Schleifen-Endpunkt kann nicht an einer Stelle festgelegt werden, die vor dem Schleifen-Anfangspunkt liegt. © Beim Abspielen einer MP3-Disc ist eine Korrektur von Schleifen- punkten nur innerhalb eines Titels môglich, in dem ein Cue-Punkt festgelegt wurde. e Während der Rückwärtswiedergabe und der Scratch-Wiedergabe kann der Schleifen-Endpunkt nicht korrigiert werden. © Um den Schleifenanfangspunkt-Justiermodus aufzuheben und die Schleifenwiedergabe fortzusetzen, drücken Sie entweder die LOOP OUT-Taste, oder Sie warten einfach 30 Sekunden lang.
= Erneutes Starten der Schleifenwiedergabe {Reloop-Funktion) Nach Aufheben der Schleifenwiedergabe drücken Sie die RELOOP/EXIT-Taste während der normalen Wiedergabe. © Daraufhin wird ein Sprung an den vorher festgelegten Schleifen- Anfangspunkt ausgeführt, wonach die Schleifenwiedergabe emeut startet © Beim Abspielen einer MP3-Disc kann die Schleifenwiedergabe nur innerhalb des aktuellen Ordners erneut gestartet werden. e Ein Neustart der Schleifenwiedergabe ist nur dann môglich, wenn die Anzeige der RELOOP/EXIT-Taste momentan leuchtet. Sofort-Cue-Funktion Bis zu drei Sofort-Cue-Punkte (A, B, C, einschlieRlich von Schleifen- informationen) kônnen im Voraus festgelegt werden, um einen sofortigen Start der Wiedergabe an einem dieser Punkte zu ermäglichen. x Festlegen eines Sofort-Cue-Punktes
1. Drücken Sie die HOT CUE REC MODE-Taste, so dass die
Anzeigen der Tasten HOT CUE A, B und C rot aufleuchten.
2. Suchen Sil Stelle, die als Sofort-Cue-Punkt festgelegt
werden soll, während der Wiedergabe oder in der Pause- Betriebsart auf, und drücken Sie dann die Taste (A, B oder C}, der die Sofort-Cue-Punktinformationen zugewiesen werden sollen. © Die Anzeige der gedrückten Taste blinkt 2 Sekunden lang rot, und die Einspeicherung des Sofort-Cue-Punktes erfolgt gemeinsam mit den Zeitpositions- und Wiedergabemodus-Daten der betreffenden Stelle. Wenn die jeweilige Taste während der Schleifenwiedergabe gedrückt wird, werden die Informationen über die momentan abgespielte Schleife abgespeichert. Daten über die aktuelle Wiedergaberichtung werden nicht abgespeichert. © Während der Aufzeichnung der Daten ist keine Einspeicherung von Daten für andere HOT CUE-Tasten oder eine Festlegung von Cue-Punkten môglich, und die Suchlauf-, Sprung- und Scratch- Wiedergabefunktionen stehen nicht zur Verfügung © \Wenn momentan eine Speicherkarte eingesetzt ist, werden die festgelegten Sofort-Cue-Punkte auRerdem automatisch auf der Speicherkarte abgespeichert. «x S. 77 © Wenn ein Sofort-Cue-Punkt während der Scratch-Wiedergabe abgespeichert wird, kann die Wiedergabe vorübergehend unterbrochen werden. # Starten der Wiedergabe durch Abrufen der Sofort-Cue-Informationen
1. Drücken Sie die HOT CUE REC MODE-Taste, so dass die
Anzeigen der Tasten HOT CUE A, B und C grün oder orangefarben aufleuchten. © Die Anzeigen von Tasten, die mit Sofort-Cue-Punkten belegt sind, leuchten grün auf. © Die Anzeigen von Tasten, die mit Schleifeninformationen belegt sind, leuchten orangefarben auf. © Die Anzeigen von Tasten, die nicht mit Informationen belegt sind, leuchten nicht auf.
2. Drücken Sie während der Wiedergabe, in der Pause-
Betriebsart oder im Wiedergabe-Bereitschaftszustand eine mit Informationen belegte Taste (A, B, oder C). © Daraufhin startet die Wiedergabe unmittelbar auf der Grundlage der dieser Taste zugewiesenen Informationen. © Wirdeine HOT CUETaste gedrückt, die mit Schleifeninformationen belegt ist, so startet die Schleifenwiedergabe unmittelbar. © Die einer HOT CUE-Taste zugewiesenen Schleifeninformationen erzeugen eine Schleife, die von Schleifen verschieden ist, die mit den Tasten LOOP IN/REALTIME CUE und LOOP OUT festgelegt wurden; die RELOOP/EXIT-Taste kann jedoch genau wie bei der gewôhnlichen Schleifenwiedergabe zum Aufheben der Schleifenwiedergabe verwendet werden, der Schleifen-Endpunkt kann ebenfalls mit der LOOP OUT (OUT ADJUST)-Taste korrigiert werden, und bei einer Anderung der Schleifeninformationen werden die Schleifeninformationen, mit denen die betreffenden HOT CUE:-Taste belegt ist, gleichzeitig automatisch aktualisiert. © _Beim Abspielen einer MP3-Disc steht die Sofort-Cue-Funktion zum Starten der Wiedergabe einer Schleife nicht zur Verfügung, wenn sich die Schleife über mehrere Ordner erstreckt. © \Wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist und eine Disc geladen wird, für die vorher Sofort-Cue-Punkte bzw. Schleifeninformationen auf dieser Speicherkarte abgespeichert wurden, so werden die betreffenden Informationen im Sofort-Cue-Speicher wiederhergestellt (er S. 77). Weiterführende Funktionen/Operazioni avanzate = Ritorno ad un ciclo (ripresa del ciclo) Durante la riproduzione, dopo aver abbandonato un ciclo, premere il tasto RELOOP/EXIT. © La riproduzione ritorno al punto di awvio del ciclo precedentemente fissato e la riproduzione a ciclo riprende. © Nel caso di file MP3, la ripresa di un ciclo non pud essere eseguita in cartelle differenti da quella attualmente scelta. © La ripresa di un ciclo non à possibile se il tasto RELOOP/EXIT non è illuminato. Esecuzione di un avvio immediato È possibile memorizzare anticipatamente fino a tre punti di avvio immediato (A, B e C, compresi quelli di un ciclo). In questo modo, la riproduzione pud iniziare istantaneamente da uno dei tre = Impostazione di punti di avvio immediato
1. Premere il tasto HOT CUE REC MODE in modo che i tasti
Weiterführende Funktionen/Operazioni avanzate Wiedergabe in Rückwärtsrichtung Bringen Sie den DIRECTION FWD/REV-Schalter in die Stellung [REV]. Daraufhin leuchtet die Anzeige [REV] auf, und die Wiedergabe startet in Rückwärtsrichtung © Danach arbeitet die Jogscheibe beim Erhôhen und Verringern der Wiedergabegeschwindigkeit jeweils in entgegengesetzter Richtung. e Während der Rückwärtswiedergabe kann keine neue Schleife festgelegt werden, und ein vorher festgelegter Schleifen-Endpunkt kann nicht korrigiert werden: © Bei der Ausführung eines Titelsprungs oder der Schleifenwiedergabe blinkt die Audiospeicher-Zustandsanzeige (im Jogscheiben-Display) 1 bis 2 Sekunden lang, und eine Scratch- oder Rückwärtswiedergabe ist u.U. vorübergehend nicht môglich. © Beim Abspielen einer MP3-Disc ist Rückwärtswiedergabe nur innerhalb eines einzigen Ordners môglich. © _Beim Abspielen bestimmter Titel einer MP3-Disc kann es vorkommen, dass die Rückwärtswiedergabe nicht sofort startet. Hinweis zum Wiedergabestart über Faderhebel Wenn die CONTROL-Buchse dieses Gerätes über das mitgelieferte Steuerkabel mit der CONTROL-Buchse eines DJ-Mischpults von Pioneer verbunden worden ist und der entsprechende Kanal-Faderhebel am DJ- Mischpult hochgefahren wird, bewirkt dies, dass der Wiedergabe- Bereitschaftszustand am Player aufgehoben wird und die Wiedergabe unmittelbar startet. Die Wiedergabe des Players kann auch durch eine Betätigung des Kreuz-Faderhebels am DJ-Mischpuit gestartet werden: wenn der Faderhebel anschlieBend in seine Ausgangsstellung zurückgebracht wird, führt der Player einen Sprung an den Cue-Punkt aus (Cue-Rücklaufl. Einzelheiten zu diesem Anschluss #x $. 53 Relaiswiedergabe mit. zwei Playern Wenn die CONTROL-Buchse dieses Players über das mitgelieferte Steuerkabel mit der CONTROL-Buchse eines CD-Players der Modellserie CDJ von Pioneer verbunden wird, ist eine automatische Relaiswiedergabe môglich. (sr S. 54) © Schalten Sie die Auto-Cue-Funktion an beiden Playern ein (die Anzeige [A.CUE] erscheint im Display) © Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel des angeschlossenen Audio- Mischpults in seine Mittenstellung. . Starten Sie die Wiedergabe am ersten Player. Nachdem das Ende des laufenden Titels erreicht worden ist, startet die Wiedergabe am zweiten Player automatisch.
3. Der erste Player schaltet am Anfang des nächsten Titels
auf Wiedergabebereitschaft. © Durch wiederholtes Ausführen dieses Vorgangs ist eine ununterbrochene automatische Relaiswiedergabe zwischen den beiden Playern môglich. © Sie kônnen ein kontinuierliches Programm aus beliebigen Titeln zusammenstellen, indem Sie jeweils die Disc in dem auf Bereitschaft geschalteten Player auswechseln und diesen am Anfang des als nächstes abzuspielenden Titels auf Wiedergabebereitschaft schalten. e \Wenn Sie einen Cue-Punkt an dem jeweils auf Bereitschaft geschalteten Player festlegen, kann die Wiedergabe automatisch an jeder gewünschten Stelle des Titels gestartet werden ex S. 65 .Cue-Punkt-Einstellungen" D = Hinweise: © Wenn die Audio-Ausgangsbuchsen der beiden Player nicht an das gleiche Audio-Mischpult angeschlossen sind, wird die Relaiswiedergabe u.U. nicht einwandfrei ausgeführt. © _Wenn die Stromversorgung des momentan zur Wiedergabe verwendeten Players aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, kann es vorkommen, dass die Wiedergabe an dem auf Bereitschaft geschalteten Player automatisch startet. e Die beiden Funktionen Wiedergabestart über Faderhebel und Relaiswiedergabe kônnen nicht gemeinsam verwendet werden, da sie jeweils einen unterschiedlichen Anschluss des Steuerkabels erfordern.
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria Speicherkarten-Funktionen Æ Verwendung von Speicherkarten Dieser Player unterstützt den Gebrauch von SD-Speicherkarten und MultiMediaCards zur Aufzeichnung von Disc-Kennzeichnungsdaten, Cue- Punktdaten, Schleifenpunktdaten und Sofort-Cue-Daten.
- Zum Gebrauch mit diesem Player müssen SD-Speicherkarten gemäk der Norm ,SD Memory Card Specifications Part2 FILE SYSTEM SPECIFICATION Version 1.0“ formatiert sein thandelsübliche SD-Speicherkarten sind beim Kauf bereits nach der obigen Norm formatiert). Unformatierte Speicherkarten këônnen nicht verwendet werden (die Fehlermeldung IUNFORMAT] erscheint im Display).
- Bei Verwendung von MultiMediaCards (MMC), die mit dem CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 formatiert wurden, gelten folgende Einschränkungen: e MP3-Daten kônnen nicht aufgezeichnet werden. © Schleifeninformationen, mit denen HOT CUE-Tasten belegt wurden, kônnen nicht aufgezeichnet werden. e Es ist nicht môglich, einen Personalcomputer zum Kopieren oder Erstellen von Sicherungskopien der Speicherkarten zu verwenden. © Bei der Aufzeichnung von Schleifenpunkten werden für jeden Schleifenpunkt zwei Speicherplätze benôtigt. ie Speicherkarten kônnen nicht mit diesem Gerät neu formatiert werden. Schützen htiger Daten gegen unbeabsichtigtes Uberschreiben (SD-Speicherkarte) ] Schreibschutzschieber Rückansicht V4
© Bringen Sie den Schreibschutzschieber an der Speicherkarte in die Stellung [LOCK], um ein Schreiben von weiteren Daten auf die Speicherkarte zu verhindern. Um neue Daten auf einer derart geschützten Speicherkarte abzuspeichern, bringen Sie den Schreibschutzschieber wieder in seine Ausgangsstellung: HE Einsetzen einer Speicherkarte Speicherkarten- Zugriffsanzeige (CARD)
Etikettseite nach oben = = Schlitzabdeckung Speicherkarte Ôffnen Sie die Schlitzabdeckung, und setzen Sie die Speicherkarte mit nach oben weisender Etikettseite so in den Speicherkartenschlitz ein, dass die abgeschrägte Kante auf den Schlitz hin weist. Halten Sie die Speicherkarte waagerecht, und schieben Sie sie langsam bis zum Anschlag in den Kartenschlitz ein. SchlieBen Sie dann die Schlitzabdeckung. Daraufhin erscheint die Anzeige [SD CARD] (bei einer der SD- Speicherkartennorm entsprechenden Karte) oder [CDJ CARD] (bei einer mit dem CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 formatierten Speicherkarte) im Display, gefolgt von der Anzahl der Discs, für die Daten auf der betreffenden Speicherkarte aufgezeichnet sind
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria © Entfernen einer Speicherkarte Ôffnen Sie die Schlitzabdeckung, warten Sie, bis die Speicherkarten- Note: anzeige (CARD) erloschen ist, drücken Sie dann leicht auf die Hinterkante © Non aprire lo sportello della scheda e non spegnere der Speicherkarte, wonach sie teilweise aus dem Kartenschlitz tritt, und l'apparecchio mentre l'indicatore CARD lampeggia, dato che ziehen Sie die Karte in einer waagerechten Bewegung heraus. cosi facendo si possono danneggiare i dati © Le schede di memoria sono dispositivi elettronici di precisione. Hinweise: Non piegarle o lasciarle cadere, e proteggerle da urti violenti Inoltre, evitare di usare o conservare schede di memoria in ambienti soggetti ad elettricità statica o rumore elettronico. © Le schede di memoria possono venire danneggiate da urti o elettricità statica. Fare attenzione nel maneggiarle, e fare regolarmente copie di riserva dei dati più important (sr pag. 78) Pioneer rifiuta qualsiasi responsabilità per danni o perdite di dati memorizzati su schede, o per danni finanziari risultati da tali perdite di dati. © Während die Speicherkartenanzeige (CARD) blinkt, darf auf keinen Fall die Schlitzabdeckung geëffnet oder die Stromzufuhr ausgeschaltet werden, da die auf der Speicherkarte aufgezeichneten Daten dadurch unbrauchbar gemacht werden Kënnen e Bei Speicherkarten handelt es sich um elektronische Präzisionsgeräte. Speicherkarten dürfen nicht verbogen, fallen gelassen oder einer übermäRigen Belastung oder starken Erschütterungen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie den Gebrauch und die Lagerung von Speicherkarten an Orten, an denen statische Elektrizität oder elektromagnetische Einstreuungen auftreten Kônnen © Speicherkarten kônnen beschädigt werden, wenn sie starken Erschütterungen oder statischer Elektrizität ausgesetzt werden Gehen Sie bei der Handhabung von Speicherkarten stets mit äuBerster Sorgfalt vor, und legen Sie in regelmäfigen Abständen Sicherungskopien aller wichtigen Daten an (ex S. 78). Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für Defekte oder Verluste von Daten auf Speicherkarten oder für jegliche Nebenschäden, die auf einen solchen Datenverlust zurückzuführen sind. Aufzeichnung von Daten auf eine Speicherkarte attitin dE A e Die Daten von bis zu 100 Punkten (Gesamtanzahl von Cue-Punkten MEMORY und Schleifenpunkten) kônnen auf einer einzigen Speicherkarte CUEILOOP abgespeichert werden. Nachdem die Daten von 100 Punkten auf einer DELETE Speicherkarte aufgezeichnet worden sind, erscheint die Fehlermeldung [POINT FULL] im Display, falls versucht wird, weitere CUE/LOOP Punkte abzuspeichern AL © Falls der auf der Speicherkarte verbleibende freie Speicherplatz zur d Aufzeichnung der aktuellen Punktdaten nicht ausreicht, erscheint die Fehlermeldung [CARD FULL] im Display. © _\Wenn der Schreibschutz der eingesetzten Speicherkarte aktiviert ist, erscheint die Meldung (CARD PROTECTED] im Display, so dass Sie den Schreibschutzschieber freigeben müssen, bevor Daten auf der betreffenden Speicherkarte aufgezeichnet werden kônnen. H Aufzeichnen der Cue-Punktdaten
1. Verwenden Sie die Auto-Cue-Funktion oder die CUE-Taste,
um den Cue-Punkt festzulegen. = : : = : :
2. Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste. Memorizzazione di dati su schede di memoria
© Daraufhin wird die Cue-Punktposition im Display angezeigt, und © Possono venire memorizzati sino a 100 punti (fra punti di awvio e di die Meldung [CARD MEMORY] erscheint, um darauf hinzuwveisen, ciclo) per ciascun disco. Raggiunti i 100 punti, tentando di dass die Cue-Punktdaten auf der Speicherkarte abgespeichert memorizzarne altri si visualizza il messaggio [POINT FULLI e la worden sind. memorizzazione fallisce. © Falls momentan keine Speicherkarte eingesetzt ist, erscheint die © Se la scheda non possiede spazio sufficiente per registrare i punti Fehlermeldung INO CARD] im Display. attuali, appare il messaggio (CARD FULL] © \Wenn die Kartenschlitzabdeckung geôffnet ist, ohne dass eine © Se la scheda à protetta dalla scrittura, appare il messaggio [CARD Speicherkarte geladen ist, erscheint die Aufforderung [CLOSE PROTECTED)] CARD DOOR!] zum SchlieBen der Abdeckung im Display. HE Memorizzazione di un punto di avvio M Aufzeichnen der Schleifenpunktdaten 1. Usare la funzione di avvio automatico o il pulsante CUE
1. Legen Sie einen Schleifen-Anfangspunkt und einen Schleifen- per trovare un punto di avvio.
Endpunkt fest, und starten Sie die Schleifenwiedergabe. 2. premere il pulsante CUE/LOOP MEMORY. 2. Drücken Sie während der Schleifenwiedergabe die CUE/ Il display mostra i dati sulla posizione del punto di avvio e le parole LOOP MEMORY-Taste. [CARD MEMORY] appaiono sul display ad indicare che il punto di © Daraufhin wird die Cue-Punktposition im Display angezeigt, und awvio à stato memorizzato nella scheda die Meldung (CARD MEMORY! erscheint, um darauf hinzuweisen, @e Se non è stata caricata alcuna scheda di memoria, appare il dass der Schleifen-Anfangspunkt und der Schleifen-Endpunkt auf messaggio [NO CARD] der Speicherkarte abgespeichert worden sind © Se lo sportello della scheda di memoria viene aperto senza che sia © Falls momentan keine Speicherkarte eingesetzt ist, erscheint die presente una scheda di memoria, appare il messaggio (CLOSE Fehlermeldung INO CARD] im Display. CARD DOOR] (Chiudere lo sportello della scheda) © Wenn die Kartenschlitzabdeckung geôffnet ist, ohne dass eine Speicherkarte geladen ist, erscheint die Aufforderung [CLOSE CARD DOOR] zum SchlieRen der Abdeckung im Display.
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria HE Aufzeichnen der Sofort-Cue-Punkte À, B, C Die Sofort-Cue-Punkte À, B und C werden stets automatisch auf der momentan eingesetzten Speicherkarte aufgezeichnet. E Wellenform-Anzeige Wellenform-Anzeigen werden stets automatisch auf der momentan eingesetzten SD-Speicherkarte aufgezeichnet Abrufen.von Daten von.einer Speicherkarte HE Abrufen eines abgespeicherten Cue-Punktes oder Schleifenpunkts Nach Laden einer Speicherkarte, auf der Cue-Punkt- oder Schleifenpunktdaten aufgezeichnet sind, erscheinen die Musikkalender- Anzeige und die Wiedergabeadressen-Anzeige mit roter Beleuchtung
1. Betätigen Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.
© Bei jeder Betätigung der CALL-Taste (æ) werden die auf der Speicherkarte aufgezeichneten Cue-Punkte/Schleifenpunkte der Reihe abgerufen, angefangen mit dem Punkt, der dem Anfang der Disc am nächsten liegt, und das Gerät schaltet am betreffenden Cue-Punkt bzw. Schleifen-Anfangspunkt in die Pause-Betriebsart
2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (>/11).
© Die Wiedergabe bzw. Schleifenwiedergabe startet HE Abrufen eines abgespeicherten Sofort-Cue- Punktes Die Sofort-Cue-Punkte A, B und C werden stets automatisch auf der eingesetzten Speicherkarte aufgezeichnet. Nach Laden einer Disc, für die Sofort-Cue-Punkte A, B und C auf der momentan eingesetzten Speicherkarte aufgezeichnet sind, beginnen die Anzeigen der Tasten HOT CUE A, B und C grün oder orangefarben zu blinken. Um einen der aufgezeichneten Sofort-Cue-Punkte abzurufen, drücken Sie die entsprechende Taste (A, B oder C). Daraufhin wechselt die grün oder orangefarben blinkende Anzeige auf konstantes Leuchten (die Tonwiedergabe beginnt nicht unmittelbar nach dem Abrufen der Daten) Wenn dagegen kein Sofort-Cue-Punkt abgerufen werden sol, drücken Sie die HOT CUE REC MODE-Taste. Daraufhin wechselt die Farbe der Anzeigen auf Rot, und der Sofort-Cue-Einstellmodus wird aktiviert. (Um danach einen der auf der Speicherkarte aufgezeichneten Sofort-Cue- Punkte abzurufen, entfernen Sie die Disc oder die Speicherkarte einmal aus dem Gerät, und setzen Sie sie dann erneut ein, so dass die Anzeigen der Tasten À, B und C emeut zu blinken beginnen. AnschlieBend drücken Sie die gewünschte der blinkenden Tasten). E Wellenform-Anzeige Beim Abspielen eines Titels, für den bereits einmal eine Wellenform- Anzeige erstellt wurde, wird die aufgezeichnete Wellenform automatisch abgerufen und im Display angezeigt. Lôschen der auf einer Speicherkarte aufgezeichneten Daten HE Lôschen einzelner Cue-Punkt- oder Schleifenpunktdaten
1. Betätigen Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.
© Bei jeder Betätigung der CALL-Taste (>) werden die auf der Speicherkarte aufgezeichneten Cue-Punkte/Schleifenpunkte der Reihe abgerufen, angefangen mit dem Punkt, der dem Anfang der Disc am nächsten liegt, und das Gerät schaltet am betreffenden Cue-Punkt bzw. Schleifen-Anfangspunkt in die Pause-Betriebsart
2. Drücken Sie die CUE/LOOP DELETE-Taste an dem zu
lôschenden Cue-Punkt bzw. Schleifen-Anfangspunkt. © Daraufhin erscheint die Meldung [DELETE] im Display, und die Daten des gewählten Cue-Punktes bzw. Schleifenpunkts werden von der Speicherkarte gelôscht HE Lôschen aller Cue-Punkt- oder Schleifenpunkt- Informationen für eine komplette Disc
1. Laden Sie die Disc, deren Cue-Punkt- oder Schleifenpunkt-
Informationen gelôscht werden sollen.
2. Halten Sie die CUE/LOOP DELETE-Taste mindestens 5
Sekunden lang gedrückt. © Daraufhin läuft die Bestätigungsmeldung [DISC DELETE? PUSH MEMORY] von rechts nach links über das Display. HE Memorizzazione n punto di ciclo
1. Impostare un punto di avvio ed uno di fine del ciclo ed
3. Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste.
© Daraufhin werden alle Cue-Punkt-und Schieifenpunktdaten für die geladene Disc von der Speicherkarte geléscht. e Wird statt der CUE/LOOP MEMORY-Taste eine andere Taste gedrückt, so wird der Lôschmodus aufgehoben HE Lôschen aller Daten von einer Speicherkarte
1. Wenn momentan keine Disc geladen ist, halten Sie die CUE/
LOOP DELETE-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt. e Daraufhin läuft die Bestätigungsmeldung [ALL DELETE? PUSH MEMORY] von rechts nach links über das Display.
2. Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste.
© Daraufhin werden alle Daten von der Speicherkarte gelëschi. e \Wird statt der CUE/LOOP MEMORY-Taste eine andere Taste gedrückt, so wird der Lôschmodus aufgehoben. Kopieren.der Daten-einer Speicherkarte
1. Während keine Disc geladen und keine Speicherkarte
eingesetzt ist: Halten Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt. © Daraufhin laufen die Meldungen [COPY MODE] und [CARD A IN] von rechts nach links über das Display.
2. Setzen Sie die Speicherkarte mit den zu kopierenden Daten
(Quellen-Speicherkarte) in den Speicherkartenschlitz ein. © Daraufhin erscheint die Meldung [READING] im Display; einige Minuten spâter erscheint dann die Meldung [CARD B IN].
3. Entfernen Sie die Quellen-Speicherkarte, und setzen Sie
die Ziel-Speicherkarte ein. Achten Sie darauf, den früheren Dateninhalt von der Ziel- Speicherkarte zu lôschen, damit ausreichend freier Speicherplatz für die kopierten Daten vorhanden ist. ©_ Im Display erscheint die Meldung [WRITING], und einige Minuten später erscheint die Meldung [CARD A IN]
4. Entfernen Sie die Ziel-Speicherkarte, und setzen Sie die
Quellen-Speicherkarte erneut ein. © Daraufhin erscheint die Meldung [READING] im Display; einige Minuten spâter erscheint dann die Meldung (CARD B IN].
5. Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 so oft wie erforderlich,
um den gesamten Inhalt der Quellen-Speicherkarte auf die Ziel-Speicherkarte zu kopieren. © Der Kopiervorgang ist abgeschlossen, wenn die Meldung [COM- PLETE] im Display erscheint. © Das Kopieren einer vollen 32-MB-SD-Speicherkarte beansprucht maximal vier Zyklen des Vorgangs in Schritt 3 und 4 © Falls der freie Speicherplatz auf der Ziel-Speicherkarte nicht zum Kopieren aller Daten ausreicht, erscheint die Fehlermeldung [CA- PACITY ERROR] im Display. © \Wenn Sie über einen Personalcomputer mit Schreib-/Lesegerät für Speicherkarten verfügen, kann dieses zum Kopieren von SD- Speicherkarten verwendet werden. (MultiMediaCards, die mit dem CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 formatiert wurden, Kännen nicht unter Einsatz eines Personalcomputers kopiert werden.) « S. 75, .Vorsichtshinweise zum Formatieren von Speicherkarten"
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria Meldungen während der Aufzeichnung Display durante la von.Cue-Punkten.und-Schleifenpunkten registrazione di punti di avvio e di ciclo Meldung im Display Bedeutung Messaggio del display Significato ICARD MEMORY] | Der Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt wurde ICARD MEMORY] Il punto di avvio o di ciclo è stato erfolgreich auf der Speicherkarte memorizzato con successo nella scheda abgespeichert. di memoria ICANNOT Diese Meldung erscheint beim Abspielen einer MEMORIZE ON MP3-Disc, wenn versucht wurde, Daten auf ICANNOT MEMORIZE | Visualizzato durante la riproduzione di MP3 THIS CARD] einer Speicherkarte abzuspeichern, die mit dem ON THIS CARD] quando una scheda formattata con CDJ- CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 formatiert 1000 o CDJ-1000MK2 à stata inserita e si wurde. Auf eine derartige Speicherkarte kônnen è tentato di memorizzarvi dati. | dati su keine Punktdaten geschrieben werden punti non sono stati registrati nella scheda. [CARD FULL] Der freie Speicherplatz auf der Speicherkarte [CARD FULL] La scheda non contiene spazio sufficiente. reicht nicht aus. Auf dieser Speicherkarte . 1 dati su punti non sono stati registrati nella Kônnen Keine weiteren Punktdaten P 9 scheda aufgezeichnet werden ICARD Diese Meldung erscheint, wenn sich der ICARD PROTECTED] | La funzione LOCK (protezione dalla PROTECTED) Schreibschutzschieber an der Speicherkarte in scrittura) della scheda di memoria à der LOCK-Stellung (Schreibschutz aktiviert) attivata ed i dati su punti non possono befindet. Auf diese Speicherkarte kônnen venire scritti sulla scheda stessa keine Punktdaten geschrieben werden IINTERNAL MEMORY] | Non è presente alcuna scheda INTERNAL Diese Meldung erscheint, wenn momentan £ MEMORY] gefolgt | keine Speicherkarte eingesetzt ist seguito da INO CARD] S von INO CARD] UNTERNAL MEMORY] | Una scheda di memoria & presente, ma lo | RS INTERNAL Eine Speicherkarte ist eingeselzt, doch die seguito da CLOSE sportello della slot non à stato chiuso ä MEMORY] gefolat | Schlitzabdeckung steht offen. SchlieBen Sie CARD DOOR] Chiudere lo sportello e riprovare a von [CLOSE CARD | die Schlitzabdeckung, und führen Sie den = DOOR! betreffenden Vorgang dann erneut aus IUNFORMAT] La scheda di memoria introdotta non è conforme agli standard di formattazione IUNFORMAT] Die eingesetzte Speicherkarte entspricht nicht SD o CO1-1000, CDI 1000MK2 MM) | der SD-Speicherkartennorm bzw. den MMC- Û Formatspezifikationen des CDJ-1000 und CDJ- dati su punti non sono stati registrati nella 1000MK2 (MMC). Auf diese Speicherkarte schedka Kônnen Keine Punktdaten geschrieben werden: (CARD ERROR] La schede di memoris caricata ë ICARD ERROR) | Die eingesetzte Speicherkarte ist danneggiata môglichenweise defekt POINT FULL, I totale di punti d di ciel IPOINT FULL] Diese Meldung erscheint, wenn die l 1 numero totale di punti di awvio e di cilo registrati ha raggiunti i 100. Gesamtanzahl der Datensätze von Cue- Punkten und Schleifenpunkten 100 erreicht hat; es künnen keine weiteren Punktdaten Inserire una scheda di memoria quando dei dati su punti di awvio, punti di aufgezeichnet werden. ciclo o WAVE devono venire registrati. Se non viene inserita una scheda, i dati vengono perduti allo spegnimento dell'apparecchio o alla rimozione Setzen Sie grundsätzlich eine Speicherkarte ein, bevor Sie Cue-Punkt:, del disco attuale Schleifenpunkt, Sofort-Cue-Punkt- oder Wellenformdaten im internen Gerätespeicher abspeichern. Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, gehen die betreffenden Daten nach dem Ausschalten des Gerätes oder Entfenen der momentan geladenen Disc aus dem Gerät verloren
Stôrungsbeseitigung Bedienungsfehler werden manchmal fälschlich für eine Funktionsstérung des Gerätes gehalten. Wenn Sie vermuten, dass eine Stôrung dieses Gerêtes vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise in der nachstehenden Tabelle. Da die Ursache der Stôrung auch in einem anderen Gerät liegen kann, überprüfen Sie bitte auch alle an den Player angeschlossenen Gerête. Falls sich eine Stérung anhand der in der Tabelle angegebenen AbhilfemaRnahmen nicht beseitigen lässt, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder einer Pioneer-Kundendienststelle in Verbindung, Stôrung Wahrscheinliche Ursache Abhilfemafinahme Nach Drücken der EJECT-Taste (A) Wird die Disc nicht ausgeworfen. © Der Netzstecker des Netzkabels ist nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen e Der EJECT UNLOCK/LOCK-Schalter befindet sich in der Stellung [LOCK] © SchlieBen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an. © Schalten Sie das Gerät in die Pause-Betriebsart oder den Wiedergabe-Bereitschaftszustand, bevor Sie die EJECT-Taste (4) drücken © Bringen Sie den EJECT UNLOCK/LOCK- Schalter in die Stellung [UNLOCKI, bevor Sie die EJECT-Taste (&) drücken Nach Laden einer Disc startet die Wiedergabe nicht © Die Auto-Cue-Funktion ist eingeschaltet. e Häiten Sie die TIME MODE/AUTO CUE Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, um die Auto-Cue-Funktion auszuschalten Nach Beginn der Wiedergabe stoppt diese sofort wieder. e Die Disc wurde mit nach unten weisender Etikettseite eingesetzt. Die Disc ist mit Fingerabdrücken, Staub usw. verschmutzt. © Setzen Sie die Disc mit nach oben weisender Etikettseite ein. © Reinigen Sie die Disc. MP3-Dateien Kônnen nicht abgespielt werden: e Die Disc besitzt ein ungeeignetes Format. © Siehe den Abschnitt , Abspielen von MP3- Dateien" auf Seite 50. In MP3-Dateien kann kein Suchlauf ausgeführt werden. e Es wurde versucht, einen Suchlauf (vorwärts oder rückwärts) nach Dateien in einem anderen Ordner auszuführen. © Beim Abspielen einer MP3-Disc kann der Suchlauf nur innerhalb des gleichen Ordners ausgeführt werden Kein Ton © Ausgangskabel sind falsch angeschlossen oder lose € Fehlerhafte Bedienung des Audio-Mischpults @ Stecker und/oder Buchsen sind verschmutzt. © Das Gerät ist auf die Pause-Betriebsart geschaltet. © Überprüfen Sie die Anschlüsse. © Überprüfen Sie die Schalter- und Lautstärkeeinstellungen am Audio-Mischpuit. © Reinigen Sie die Buchsen und Stecker. e Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (111) Der Klang ist verzerrt oder verrauscht. © Ausgangskabel sind falsch angeschlossen oder lose © Stecker und/oder Buchsen sind verschmutzt. © Von einem Fernsehgerät erzeugte elektromagnetische Einstreuungen werden aufgefangen: € Stellen Sie den Anschluss an den Line- Eingangsbuchsen des Audio-Mischpults her {nicht an den MIC-Buchsen). © Reinigen Sie die Buchsen und Stecker. e Schalten Sie das Fernsehgerät aus, oder sorgen Sie für einen grôkeren Abstand zwischen Player und Fernsehgerät. Beim Abspielen bestimmter Discs tritt starkes Rauschen auf, oder die Wiedergabe wird unterbrochen: © Die Disc ist stark zerkratzt oder verwellt. @ Die Disc ist stark verschmutzt © Verwenden Sie eine andere Disc. © Reinigen Sie die Disc. Beï eingeschalteter Auto-Cue- Funktion endet ein Titelsprungvorgang nicht © Wenn sehr lange Leerstellen zwischen den einzelnen Titeln vorhanden sind, beansprucht der Titelsprung längere Zeit. (Falls die Position, an der der Ton einsetzt, innerhalb von 10 Sekunden nicht lokalisiert werden kann, wird der Cue-Punkt stattdessen am Anfang des Titels festgelegt.) © Halten Sie die TIME MODE/AUTO CUE Teste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, um die Auto-Cue-Funktion auszuschalten Nach Drücken der CUE-Taste während der Wiedergabe wird kein Cue-Rücklauf ausgeführt. € Es ist kein Cue-Punkt festgelegt worden € Beim Abspielen einer MP3-Disc kann ein Cue- Rücklauf nur dann ausgeführt werden, wenn sich der Cue-Punkt innerhelb des aktuellen Ordners befindet © Legen Sie einen Cue-Punkt fest. (Siehe Seite
Nach Drücken der LOOP OUT-Taste startet die Schleifenwiedergabe nicht. € Es ist kein Cue-Punkt bzw. Schieifen- Anfangspunkt festgelegt worden © Beim Abspielen einer MP3-Disc kann die Schleifenwiedergabe nur dann ausgeführt werden, wenn sich der Schleifen-Anfangspunkt innerhalb der aktuellen Datei befindet. © Legen Sie einen Cue-Punkt fest. Nach Betétigung der Jogscheibe wird ein anderer als der beabsichtigte Betriebsvorgang ausgeführt. € Der falsche Jogmodus IVINYL] bzw. [CDJ] wurde gewéhit e Betätigen Sie die JOG MODE SELECT-Taste zur Wahl des gewünschten Jogmodus [VINYL] bzw. [CDJI. Des Bild eines in der Nëhe eingeschalteten Fernsehgerätes ist gestôrt, oder der UKW-Empfang eines Tuners ist stark verrauscht. © Von dissem CD-Player erzeugte elektromagnetische Einstreuungen werden aufgefangen: © Schalten Sie den POWER-Schalter dieses Gerätes aus, oder sorgen Sie für einen grôReren Abstand zwischen dem Player und dem Fernsehgerët bzw. Tuner. Die Disc kommit bei eingeschaltetem Gerët zum Stillstand © Wenn des Geräten 100 Minuten lang in der Pause-Betriebsart verbleibt, ohne dass ein Bedienungsvorgang stattfindet, wird die Disc- Drehung automatisch gestoppt. e Wenn die Anzeige [END] nach beendetem Abspielen des letzten Titels der Disc 100 Minuten lang eingeschaltet bleibt, ohne dass ein Bedienungsvorgang stattfindet, wird die Disc- Drehung automatisch gestoppt. © Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (»/11). Um die Disc auszuwerfen, drücken Sie die EJECT-Taste
<DRB1396> It Deutsch
gung (Anzeige von Fehlermeldungen) Abhilfemafinahme © Setzen Sie eine Speicherkarte ein. © Geben Sie den Schreibschutzschieber frei, um das Schreiben von Daten auf die Speicherkarte zu ermôglichen © MuliMediaCards, die mit dem CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 aufgezeichnet wurden, kënnen beim Abspielen einer MP3-Disc nicht zur Aufzeichnung von Daten verwendet werden: © Setzen Sie eine gemä® SD-Speicherkartennorm formatierte Speicherkarte ein © SchlieRen Sie die Kartenschlitzabdeckung, Stôrung Wahrscheinliche Ursache Der Cue-Punkt kann nicht abgespeichert werden. e Es ist keine Speicherkarte eingesetzt e Der Schreibschutz der Speicherkarte ist aktiviert. © Beim Abspielen einer MP3-Disc ist eine mit dem CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 aufgezeichnete MultiMediaCard eingesetzt. € Die SD-Speicherkarte ist nicht korrekt formatiert e Die Kartenschlitzabdeckung steht offen. @e Eine Funktionsstôrung dieses Geräâtes kann auch durch statische Elektrizität oder andere äuRere Einwirkungen verursacht werden. In einem solchen Fall schalten Sie den Netzschalter (POWER) aus, warten Sie, bis die Disc zum Stillstand gekommen ist, und schalten Sie den Netzschalter dann erneut ein. e CD-R- und CD-RW/-Discs, die nur teilweise bespielt oder nach beendeter Aufzeichnung nicht finalisiert wurden, kônnen nicht mit diesem Player abgespielt werden. e Mit diesem Player kônnen nur normgerechte Discs mit einem Durchmesser von 12 cm sowie 8-cm-Discs abgespielt werden, die in einen geeigneten Disc-Adapter eingesetzt sind; andere als kreisfôrmige Discs, z.B. herzfôrmige oder achteckige Discs, dürfen nicht verwendet werden (anderenfalls besteht die Gefahr von Beschädigung und Funktionsstôrungen). © Beim Abspielen von 8-cm-Discs, die in einen Adapter eingesetzt sind, kann die Drehzahl bei Scratch- und Rückwärtswiedergabe reduziert werden. Dieser Player ist auf hohe Leistung bei einer hohen Drehzahl der Disc ausgelegt, doch wenn 8-cm-Discs in einen Adapter eingesetzt sind, wird die Drehzahl reduziert, um die Betriebssicherheit zu gewährleisten. Bei einer solchen Abnahme der Drehzahl handelt es sich daher nicht um eine Funktionsstôrung. @e Die von diesem Player gemessenen BPM-Werte weichen u.U. von den in der Begjleitliteratur oder auf den Etiketten von CDs oder den von Pioneer DJ-Mischpulten angegebenen BPM-Werten ab. Diese Differenzen beruhen darauf, dass unterschiedliche Methoden zur Messung des BPM-Wertes angewandt werden; es handelt sich dabei nicht um eine Funktionsstôrung. © Beim Abspielen von CD-R/RW/-Discs kann es je nach Aufzeichnungsqualität der betreffenden Disc zu einer gewissen Leistungseinbufe kommen. Anzeige von Fehlermeldungen Bei Auftreten bestimmter Betriebsstôrungen erscheint ein Fehlercode im Display des Players. Überprüfen Sie den jeweils angezeigten Fehlercode in der nachstehenden Tabelle, und ergreifen Sie die angegebene AbhilfemaRnahme. Falls ein nicht in der Tabelle aufgeführter Fehlercode angezeigt wird, oder der gleiche Fehlercode erneut angezeigt wird, nachdem die unten angegebene Abhilfemafnahme ergriffen wurde, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder einer Pioneer-Kundendienststelle in Verbindung. Fehlercode Fehlertyp Bedeutung Ursache und AbhilfemaRnahme E-72 01 TOC READ ERROR TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis der Disc) | Die Disc ist gesprungen. Kënnen nicht ausgelesen werden. — Verwenden Sie eine andere Disc. E-83 01 PLAYER ERROR Die eingelegte Disc kann nicht einwandfrei | Die Disc ist verschmutzt E-83 02 abgespielt werden — Reinigen Sie die Disc. E-83 03 Wenn andere Discs einwandfrei abgespielt werden kônnen, liegt das Problem bei der geladenen Disc. E-83 04 MP3 DECODER ERROR Die eingelegte Disc kann nicht einwandfrei | Die Disc entspricht nicht dem MP3-Format. abgespielt werden — Wechseln Sie die Disc gegen eine Disc im E-83 05 DATA FORMAT ERROR MP3-Format aus. E-91 01 MECHANICAL TIME OUT Ein mechanischer Vorgang wurde nicht | Im Disc-Ladeschlitz befindet sich ein innerhalb der dafür vorgeschriebenen | Fremdgegenstand. Zeïtdauer abgeschlossen. — Entfemen Sie den betreffenden Gegenstand. Veräffentlicht von Pionser Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2005 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
Notice-Facile