STUDIO 1204 - Mischpult ZOOM - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts STUDIO 1204 ZOOM als PDF.

📄 102 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice ZOOM STUDIO 1204 - page 6
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ZOOM

Modell : STUDIO 1204

Kategorie : Mischpult

Laden Sie die Anleitung für Ihr Mischpult kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch STUDIO 1204 - ZOOM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. STUDIO 1204 von der Marke ZOOM.

BEDIENUNGSANLEITUNG STUDIO 1204 ZOOM

Ein- und Ausschalten des Effektklangs Speichem v011Effekteinstellungenim Memory.. Umschalten zwischen Manuell-Betriebsart und Memory- Betriebsart Abrufen van gespeichenen Effekteinstellungen.. Editieren einer gespeicherten Einstellung MIDI-Steuemng MIDI-KanaIwahl-Funktion Aufrufen von gespeicherten Effekteinstellungen mit MID1 von Effektparametem mit MIDI.. Wiederherstellen der Werksvorgak-Einstellungen Kategorie: REV (Reverb)

P~ufcnSlc bme zuc~std ~ folgcnden Punkre, wenn beim Hetricb des 1204 cin Problem auftlin

Wir danken lhnen fijr lhre Wahl d e s ZOOM STUDIO I204 (im foigenden einfach als "1204" bezeichnet). Nous v o u s remercions d'avoir selectionne le ZOOM STUDIO 1204 (appele ci-apr8s le "1204"). Besonderheiten Caract6ristiques principales Das 1204 ist ein vielscitigcs Multi-Effektgerat, das die folgenden Besonderheitcn und Funktionen bietet: Le 1204 est un boitier multieffets dote des caracteristiques suivantes : 512 eingebaute Effektprogranlnle (32 Effekte X 16 Muster) Speicherkapazitat fur bis zu 100 vonl Benutzer definierte Effekteinstellungen, so dall inqgesamt 612 Effektkliinge zur Verfugung stehen. Un total de 512 programmes d'effets (32 effets X 16 motifs). Une capacitc! nd~iloirepermettnnt de sauvegarder 100 de vos riglages personnels au ~ninimum,portant a 612 le nombre de sons d'effeb disponihles. Einfaches Einstellen von Ilffektparametern. Des p a r a m k t m facilement changeables qui vous permettent de cr6er vos propres riglages d'effets. Manuell-Retriebsart erlaubt Parameter-Einstellung in Echtzeit, wiihrend der Effekt benubt wird. Memory- Retriebsart gestattet schnelles Auswahlen unter 100 gespeicherten Effekteinstellungen. Un mode manuel qui vous autorise h iditer des pararnetres en temps r0cl tout en utilisant un effet. Le mode mbmoire vow offre un chok instantand yarmi 100 cffcts stockb. Externe Kontrolle durch MIDI-Signale moglich. II est possible de c o ~ ~ m a n dI'appareil via un 6quipement MIDI externe. Integrierter AID- und DIA-Wandler mit l 8 Bit und 441 kHz Abtastfrequenz sorgt fiir Profi-Klang bei erstaunlich gunstigem Preis. Un convertisseur incorpor6 A/N et NIA de 18 bits avec une frdquence d'dchantillonnage dc 44,l kHz apportc unc qualitg sonon. professionnelle a un prix incroyablemer~lcomp0titif. Gliederung dieser Bedlenungsanleitung Diese Bedienungsanlcitung ist wie folgt gegliedert. Grundlagen Dieses Kapitel ftlhrt die Namen der Bedienungsclemcntc und andercn l'eilc des 1204 auf und beschreibt AnschluD und Aufstellung dcs Gcratcs. Bedienung Ilicscs Kapitel beschreibt die Hedienung des 1204. Organisation de ce mode d9emploi Ce mode d'cmploi sc composc des chapitres suivants. Base Cc chapitrc liste Ic non1 des con~mandeset des piices et decrit la manicre de raccorder et d'installer le 1204. Fonctionnement Cc chapitrc cxpliquc comment utiliser le 1204. Effekttypen, Effektmuster, Effektparameter Dieses Kapitel beschreibt die vertilgbaren Effckttypen, Effcktnluster und Effektparameter. Wichtige Inforniationen Dieses Kapitel enthlilt I-Iinweise zur Stsrungshilfe sowie Vorsichtsmd3regeln. Wenn Sie den 1204 z u m ersten Mal benutzen (1) 1,esen Sie zuerst den Ahschnitt "Vorsichtsniallregeln" ini Kapitel "Wichtige Informationen". (2) Schliellen Sie den 1204 an, wie im Kapitel "Grundhgen" beschrieben. (3) Probieren Sie die verschiedenen Effekte aus. Ziehen Sie hierbei das Kapitel "Bedienung" zu Rate. (4) Wenn Sie Effekte editieren niochten, uni Ihren eigenen Sound zu kreieren, beachten Sie die Angaben im Kapitel "Effekttypen, Kffektniaster, Effektparameter". H Wenn eine Storung vorliegt Wcnn das 1204 nicht korrckt zu funktionieren scheint, lesen Sie den Abschnitt "StZ)rungshilfe" im Kapilel "Wicl~tigeInformationen". Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durch, urn sich mit den vielfaltigen Funktionen des Gerates vertraut zu machen. Damit stellen Sie sicher, daO Sie das 1204 optimal nutzen und uber viele Jahre hinweg an diesern GerAt Freude haben. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, Garantiekarte und alle anderen Unterlagen gut auf. Types d'effets, motifs d'effets, parametres d'effets Ce chapitrc ddcrit les differcuts types d'effets, de motifs d'eflets et de paranlctrcs d'effets. Renseignenients importants Ce chapitre comprend les prkcautions de sCcuritt et les nlesures a adopter en cas de paines. Lorsque vous utilisez le 1204 pour la premiere fois (1)Lisez tout d'abord la section "PrCcautions de s6curitd" dam le cliapitre "Renseigncmmts importants". (2) Reportez-vous au chapitre "Base" pour raccorder et installer votre 1204. (3) Reportez-vous au chapitre "Fonctionnement" pour essayer les diff6rents effets. (4) Lorsque vous souhaitez editer des effets pour cr6er vos sons propres, rifdrez-vous au chapitre '"Qpes d'effets, motifs d'effets, parandtres d'effets". H En cas de problgme Si le 1204 semble ne pas fonctionner correctcmcnt, reportez-vow A la section "DCpistagc des pannes" dam le chapitre "Renseibmements importants". Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce mode d'emploi afin d'exploiter au rnieux votre 1204 et de garantir une performance et une fiabilite maximales. Conservez ce mode d'emploi, la carte de garantie et toutes les autres documentations pour vous y referer ulterieurernent. Diese Bedienungsanleitung enthdt wichtige Warnungen und Hinweise, die darauf abziclen. Verletzungen und Sachschaden zu verrneiden. Die Hinweise sind mit besonderen Symbolen gekennzeichnet, deren Bedeutung nachstehend erklm ist. Lesen Sie diese Stellen bitte besonders gut durch und befolgen Sie alle Angaben. /I\ Dicses Symbol kennzeichnet besonders wichtige Erklarungen zu mdglichen Gefahrenquellen. Wenn diese Warnungen ignoriert werden und das Gerat in falscher Weise benutzt wird. kann es zu schweren Verletzungen oder Todesfdl kommen. Les renseignements importants compris dam ce modc d'emploi, qui ont pour objct d'tviter le danger de blessures corporelles et I'endommagement de I'tquipement, sont signales par des symboles particuliers. La signification de ces symboles est expliquee ci-dcssous. Veuillez lire ces renseignements soigneusement et observer toutes les precautions et instructions.

VorsichtsrnaBregeln Dieses Symbol kennzeichnet Erklarungen zu mdglicherweise gefahrlichen Punkten. Wenn diese Hinweise ignoriert werden und das Gerat in falscher Weise benutzt wird, kann es zu Verlelzungen oder zur Beschadigung dcs Gerats kommen. W Andere Symbole 8 Dieses Symbol kennzeichnet eine VorsichtsmaDregel oder Warnung. Der betreffcnde Text ist in dcr N ~ des e Symbols abgedruckt.

Q Dieses Symbol kennzeichnet ein allgemeines Verbot. Der betreffende Text ist in der Nahe des Symbols abgedruckt. @ (3Dieses Symbol kcnnzeichnet ein spezielles Verbot. Der betreffende Text ist im Symbol oder in der Nahe des Symbols abgedruckt. (Beispiel links: Nicht auscinandernehmen.) a Dieses Symbol kmnreichnet eine erforderliche l-landlung. (Beispiel links: Netzadapter abtrennen.) Avertlssernent Ce symbole souligne les cxplications si propos des points extrCmement dangereux. Si les utilisatcurs ne tiennent pas cornpte de ce symbole et utilisent mal I'appareil cela peut entrainer de gravcs ou n~ortelles blessures.

Der rnitgelieferte Netzadapter ist nur f h ZoomProdukte nlit Gleichstromeingang (9 V. 300 mA, Mittenkontakt an Masse) konzipiert. Verwenden Sie den Adapter auf keinen Fall fdr ein anderes Gerat oder einen anderen Zweck. Bei Venvendung des Adapters rnit einem Gerat, das fiir einc andcre Spannung oder Polaritat konzipiert 1st. besteht d ~ Gefahr von Feuer und Stron~schlae.

Stecken Sie den mitgelieferten Netzadapter nur in cinc Stcckdosc, wclche die auf dem Adapter ar~gegebeneSpunnung liefert. *Bei Verwendung an eillem Stromnctz mit anderer Spannung besteht die Gefahr von Feuer und Stromschlag. Fasscn Sic bcini Abziehen des Nctzadapters irnmer den Adapter selbst an. Bei Hcrausziehen des Adapters am Kabel oder BeschAdigen des Kabels besteht die Gefahr von Feuer und Stromschlag.

Bei Vcrwcndung e m s Adapters. der Alr eine iindere Spi~nnungoder Polaritat konzip~ertist, besteht die Gefahr von Feuer und Stromschlag

Achten Sie darauf, den Adaptcr oder das Kabel nicht kurzzuschlicl3en. - Bei KurzschluD hstcht dic Gcfahr von Feuer und Strornschlag. Stellen Sie kcine schwcrcn GcgenstZlndc auf den 8 Nctzadaptcr odcr das Kabcl, und befestigen Sie das Kabel nicht mit Metallkrarnpen 0.a. Bei Beschadiy n g des Kabels besteht die Gefahr von Feuer und Strornschlag

Schutzcn Sic das Gcrat vor hohen 8 Temperaturen. Vermeiden Sie die Lagerung und Benutzung in der Nihe von Heizungen und anderen Whnequellen oder an Plgtzen, die direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt sein konnen. Die Unlgebungstcmpcratur darf 40•‹C nicht iibersteigen. *Extreme Temperaturen kanncn Kriechstri'me oder KurzschIiisse bewirken, was die Gefahr von Feuer und Stromschlag mit sich bringt. Schtltzen Sie das Gcrat vor sehr nicdrigen 8 Temperaturen. Vermeiden Sie die Lagerung und Benutzung an Platzen, wo die IJmgebungstemperatur unter 0•‹C fallen kann. *ExtremeTemperaturen konnen Knechstrome oder Kurzschliisse bewirken, was die Gefahr von Feuer und Stromschlag mit sich bnngt.

Schiitzen Sie das Gerat vor Schocks und Erschiitterungen, und venvenden Sie es nicht an Orten mit hoher Staubentwicklung. Sand oder starker Verschmutzungsgefahr. -Be; Berilhren des Geriites unter solchen Bedingungen bestelit dic Gefahr von Stromsclilag. Beriihren Sie das Gerat und andere angeschlossene Gerae nicht bei einem Gewitter. *Bei Beriihren des Gerates unter solchen Bedingungen bcstclit dic Gcfahr von Stromschlag. B Prkautions d'utilisation du 1204

Vcrwendcn Sic dm (icrtit nur auf cincr stabilen 0 herabstllnen es nicht umfallen oder Unterlage, kann. *KriechstrOmeoder Kurzschl~ssebergen d ~ Cief' e ahr von Feuer und Stroniscl~lag. *Be1Fallenlassen des Gerates kann es zu Beschldi yngcn konimen. Hefestigen Sie d a Gerat gut, wenn Sie es in ein Rack ein bauen

Sie alle Cierate aus. bevor Sie 8 Schalten Verbindungen herstellen oder Yndern.

Nekadaptzr und alle anderen Kabel ab. bevor Sic das Gcrtit bcwcgcn. *Pl(iblichclautc St6rgeriuscl1ckd~~lie~i Gehorschiiden und zur I3eschiicligung von Geriten fiihren.

Stellen Sle Gerate nicht dlrekl iiberetnander @ *Re1Uberhttmng besteht d ~ Grfahr von Feuer. und es kann N elner Lc~stungsminderungdes Gerates kommeti

~tel~nez de changer les conncxlons -Uric surlntcns~tCdc brutts sub~tcpeut itb~rnervos orellles ou 1 '8qu1pc1iier1t -He1 Nichtbeitchten d~eserVors~chtsrniiOregelkann es nlr Beschadigung von angeschlossenen Geraten kommcn. L--- I3ei Beschad~gungder elektrlschen Te~lebesteht die Gcfahr von Fcucr und Stromschlag. I'appareil sur une surface stable. ou il 8 neIltilisez peut pas tombcr. Zichcn Sic den Nctzadapter aus der Steckdose, wenn Sie das Gerat f i r Iangere Z e ~ n~cht

Amplifier Keyboard IAnschluB zwischen elektronischem Instrument und Wiedergabegerat M Raccordement entre les instruments electroniques et 196quipementde reproduction Diescs AnschluBbeispiel zeigt die Venvendung des 1204 als Effcktncrgt f i r ein elektronisches Instrument. Wenn das Geriit in Mono benutzt werden soll, s c h l ~ e k nSie nur die L-Buchse an. DIC Balance zw~schendem Orginalklang des Instruments und dem EtTektklang w ~ r dmlt dem MIX I,EVEI,- Regler eingestellt.

IAnschluB an die SendlReturn-Buchsen eines Mischpults Dieses AnschluBbeispiel zeigt die Verwendung des 1204 in der SendIKetum-Schleife: eines Mischpults. an das Instrumente oder iindere Klangquellerl arigeschlosscn si~id. In diesem Fall wird die Balance zwischen dern Originalklang des Mischpulrs (DRY) und dem vom 1204 beeinflu0ten Effektklang (WET) norrnalerwcise am Mischpult eingestellt. Der MIX I.EVEL-Kcglcr dcs 1204 sollte ganz nach rechts gedreht sein, so d d nur das WET-Signal zum Mischpult gcgeben wird. ] IAnschluO zwischen Mikrofon und Wiedergabegerat Dieses ArischluUbeispicl zcigt die Vcrwendung des 1204 als Effcktgcrat ftlr Cicsang. Vcrwcnden Sie cin dynarnisches Mikrofon niit einer Impedanz von 600 Ohm. Stecken Sie das Mikrofon in die MIC IN-Buchse auf der Vorderseite des 1204. Wenn das Mikrofon direh? an eine der INPUT-Buchsen auf der Ruckscite angeschlossen hllp A1rlp Cet exemple de raccordement reprksente I'utilisation du 1204 en tant aue boitier d'effrts Dour instruments klectroniaues Lorsauc vous utilisez I'appareil dans une configuration monophonique, raccordez seulement la prise L (gauche). L'Cquilibre entrc le son d'origine dc I'instrument et le son de I'effet s'ajuste avec la cornmande MIX LEVEL. Raccordement aux prises transmissionlretour d9uneconsole de mixage Cet exemple de raccordement representc I'utilisation du 1204 dam la boucle emissionlretour d'une console de mixage A laquelle les instruments ou aulres sources sonorcs sont raccordks. Dans ce c%, la balance entre Ic son d'origine de la console de mixage (DRY) et du son de I'effct produit par le 1204 (WET) est normalement reglke ;ila console dc mixagc. Par consdqucnt il h u t toumer la comnia~ndcMIX LEVEI, du 1204 conlplttcmcnt dans le sens des aiguilles d'unc montre, ainsi seul le son WET est renvoye a la console de mixage. M Connexion entre un microphone et un gquipement de reproduction Cet exemple de connexion reprksente I'utilisation du 1204 comme boitier d'effets pour lcs chants avec une impCdance de 600 ohms. Rranche~Ie microphone dans la prise MIC IN sur Ie panneau avant du 1204. Si vous le branchcz dans la prise INPUT du panneau arrikre, le niveau de volumc sera insufisant. Normalemerit, les signaux aliment& aux prises INPUT du panneau arriere et a la prise M C IN du panneau avant seront nlixts et traites par le m h e - e f f e t . Une exception concerne I'effet synthetiseur Vocoder. Quand cet effet est active, le signal en provenance de ia prise MC IN sur le pameau avant et la prise INPUT de droite sur le panneau arrikre sont mixes et utilises comnie signal d'enveloppe pour contrdler le synthetiseur Vocoder. Seul le signal en provenance de la prise INPUT de gauche sur le panneau arriere est un effet traitd et entendu comme-un son. (La balance entre les signaux de la prise MIC IN et la prise INPUT de droite peut Ctre reglte avec la commande EDIT2). wird, ist der Lautst2rkepegel nicht ausreichend. Normalerweise wird das Signal von den INPUT-Buchsen auf der Riickseite und das Gerat von der MIC IN-Buchse auf der Vorderseite gemischt und mit dern gleichen Effekt verarbeitet. Eine Ausnahme bildet der Vocoder-Effekt. Wenn dieser Effekt aktiv ist, wird das Signal von der MIC IN- Buchse auf der Vorderseite und der rcchten INPUT-Buchse auf der Rllckseite gemischt und als Hiillsignal fur die Kontrolle des Vocoders verwendet. Nur das Signal von der linken INPUT-Buchse auf der Rtkkseite wird vom Effekt beeinflufit und ist zu haren. (Die Balance zwischen den Signalen der MTC IN-Buchse und der rechten INPUT-Buchse kann mit den1 EDITZ-Regler eingestellt werden.) Parallele Verwendung von zwei Effekten Das 1204 erlaubt die gleichzeitige Verwendung von zwei Effekten in Parallelschaltung. Dies ist bei Effekten der Speicherbank B mOglich, die auf dem Display mit einem "P markiert sind. Dieses AnschluDbeispiel zeigt, wie man solche Effekte unabhangig voneinander in einer parallelen Konfiguration verwenden kann. Utilisation de deux effets en parallele Le 1204 autorise I'utilisation sitnultante de deux effets en paralltle. Cette operation est possible avec Ies effets de la bwque B signales par un "P' sur I'affichage. Cet exemplc de connexion indique la maniere d'utiliser indtpendamment de tels effets dans une configuration en parallkle.

BEDIENUNG BetriebszustShnde Das 1204 hat verschiedcnc Betriebszustande. Grundlegend kOnnen drei Betriebsartcn und drci Funktionen unterschieden werden.

FONCTIONNEMENT Etats de fonctionnement Le 1204 comprend diffkrents ktats de fonctionncment. Fondamentalement, i l y a trois modes et trois fonctions. Modes B Betriebsarten Manuell-Betriebsart: In dieser Betriebsart arbeiten die Bcdienungselcnicntc auf der Cieratevorderseite cntsprechend ihrer Beschriftung, so daU Sic Eficktc dirckt auswahlen und einstellen konnen. Memory-Bctriehsart: In dicscr Betriebsart konnen Sie eine der 100 gespeicherten Effekteinstellungen wtililen. Die Betriebsart erlaubt auch das Editicren von Effcktpwamctcrn. Riickstell-Betriebsart: Dicse Bctricbsart dient zum Rilckstellen der gespeicherten Einstcllungcn auf die WerksVorgabewerte. B Funktionen Mode manuel: Dans ce mode, les cornrnandes et sclcctcurs du panncau avant du 1204 fonclionnenl conme indiquk sur I'appareil, vous pennettant de sklectionncr ct d'utiliscr directement les effets. Mode mimoire: Dans ce mode, vous pouvez choisir I'un des 100 riglages d'effets sauvcgardCs cn memoire. Cc mode permet aussi d'editcr les parametres d'effets. Mode de rappel: Cc mode est utilisl pour restaurer les rtglages rnCmorisCs dc I'apparcil aux reglages par defaut d'usinc. B Fonctions Sauvegarde: Ccttc fonction sert a sauvegarder les rCglages d'effts cn mCnioirc. Speichern: Dicnt zum Speichern von Effekteinstellungcn irn Mcniory. Activatiodd6sactivation: Cette fonction sert d activerldCsactiver provisoiremcnt un ctict. Effekt-EidAus: Dient m m voriibergehenden Ein- und Ausschalten der Effektwirkung. HCglage du canal MIDI: Celte fonction permet de ~ClectionnerIcs canaus dc rcccption MI Ill. MIDI-Kannlwahl: Erlaubt die Wahl dcs MIDI-Empfangskanals. Betriebsartwahl Sa5lection d e mode Normalenveise wird das GerM durch cinfachcs Drilcken des POWER-Schaltcrs ohne Betatigen einer anderen Taste eingcschaltet. Hierbci wird autoniatisch die Manuell- Betriebsart akiviert. Mit der MODE-Taste kann spater schncll zwischcn dcr Manucll-Bctricbsart und der Memory- Betricbsart hin- und hergeschaltet werden. Normalcmcnt, cc boiticr cst mis sous tension en appuyant sur I'interrupteur d'alimentation POWER sans appuycr sur un autrc bouton. Lc mode mariuel est alors active. Avec le sllecteur de MODE, vous pouvcz cnsuitc passcr du niodc manucl ail nlodc mtmoire et vice versa. Wird beim Einschaltcn dcs Gcrstcs (durch Drilcken des POWER-Schalters) gleichzeitig die STORE-Taste gedriickt gchaltcn, so wird dic RUckstcll-Bctricbsart A-iviert. Nachdem die Funktion "all memory recall" (Kiicksetzen allcr Einstellungcn) bccndct ist odcr wenn die CANCEL-Taste gedriickt wird, schaltet das Gerat auf die MernoryBetriebsart. Si vous nlcttcz sous tcnsion en appuyant sur I'interruptzur d'alimentation POWEK tout en maintcnant Ic bouton STORE cnfoncd. lc mode de rappel est activk. Aprks que le "Rappel de toutes les meniorisations" ait CtC cffcctue ou lorsque le bouton CANCEL esl enfonce, I'appareil passe au mode nienioire. Es ist nicht mOglich, von der M a n i e l - B e t r e b oder Memory-Betriebsart direkl die KUckstell-Hetriebsart zu aktivieren. Das Gcrat ~nuDzuerst ausgeschaltet und dann wie oben beschrieben eingeschaltet wcrden, uni die RUckstcll-Bctricbsan zu aktivicren. Manuell-Betriebsart In dieser Betriebsarl sirid die Einstellungen, die von den Redienungselementen und Rcglcrn auf dcr Vordcrseite des Gerates angezeigl werden, aktiv. Wenn m m Beispiel der HANK-Schalter gedruckt ist und dcr EFFECT-W&ler auf 2 gestellt ist, so is1 der FI.ANCit.:K-Effekt wirksam. (In dcr Memory-Bctriebsart sind die Einstellungen der Hedienungselementc und die tatsachlichc Effehwirkung nicht unbedingt gleich.) Die Manuell-Bctricbsart crlaubt die visuelle Uberprufung aller Einstellungen, wahrend Veranderungen vorgcnommcn wcrdcn. Die Betriebsart ist daher besonders fhr Anwendungen geeignet, wo Pararnctcr in Echtzcit verrridert werderi sollen. ohne h&~figesIJrnschalten von Effekten, wie 7uni Heispicl bcim Abmischcn. Wenn Effekte Mufig urngeschaltet werden milssen, is1 die Memory-Hetriebsart bcsser geeignct. II cst impossible d'activer Ie rnode de rappel ii partir du mode rnanuel ou d11 niodc niCmoirc. Cct appareil doit Erre Ctcint puis allurnt h nouveau comme dCcrit ci-dessous pour activer le mode dc rappcl. B Mode manuel Dans ce mode. les riglages comme indiques sur le panneau avant sont activCs. Si par exemple, vous appuyez sur le commulateur BANK quand le silecteur d'etiets est positionnc sur 2, I'cfict FLANGER est active. (Dam le mode mimoire, le reglage des comrnandes du panncau avant et I'efit active peuvent &re difrkrents). Le mode manuel permet tie verifier visuellcnicnt tous Ics rdglagcs courants tout en procCdant aux ajusternents. Ce mode convicnt par consCqucnt Ic niicux dans le cas ou les paranietres doivent etre changth en temps reel sans modifier frCqucmmcnt la stlection d'effet, tel que pendant un mixdown (itape finale du niixage). Si les effets doivcnt souvent etre changes, le mode memoire est mieux adapte. Les reglages d'efTets qiustls dans W mode d'eniploi pcuvcnt etrc sauvcgardds en mCnioire. Ccs rcglagcs pcuvcnt ttre rappelks instantanlment avec le niodc mtnioirc. Effekteinstellungen, die in der Manuell-Betriehsart vorgenommen wuden, konnen in1 Memory gespeichert und in der Memory-Betriebsartjederzeit schnell wieder abgerufen werden. H Memory-Betriebsart Das 1204 hat einen internen Speicher, der es dem Benutzer erlaubt, Effekte mit verschiedenen Einstellungen zu speichern. Bis zu 100 Einstellungen kOnnen gespeichert und jederzcit schncll wicdcr abgerufen wcrdcn. Zur Wahl von gespeicherten Effekten kBnnen die AV-Tasten auf der Cieratevorderseite oder externe MIDI-Steuersignale verwendet werden. Beachten Sie, daB durch Wahl einer im Memory des 1204 gespeicherten Einstellung die entsprechende Einstcllung zwar wirksam wird, aber die niechanische Position der Bedienungselemente sich nicht Sfndert. Daher kann es sein, dic Bcdienungselcmente zum Bcispicl dcn FLANGER-Effekt anzeigen, obwohl in Wirklichkeit der I-NL-Effekt aktiv ist. Das ~ n d e mvon im Memory gespeicherten Einstellungen wird als Editieren bc~eichnet.Editieren wird mit Hilfe dcr Bedienungselemente durchgefuhrt, aber wie oben beschrieben steht die Position der Bedienungselemente nicht in direkter Beziehung zu den gcgcnwmig aktivcn Einstellungen. Einzelheiten zurn Editieren finden Sie auf Seite

Ruckstell-Betriebsart Das 1204 wird ab Werk mit 100 empfohlenen Effekteinstellungen geliefert, die bereits im Memory gespeichert sind. Auch wenn einige oder alle dieser Einstellungen vom Bcnutzer gc!hdcrt wurdcn, kdnnen dic ursprthglichen Wcrkseinstellungen wieder abgerufen werden. Hierzu dient die RUckstell-Betriebsart. Einstellungen kOnnen entweder einzeln oder gesammelt (alle Einstellungen zusammen) zuruckgestellt werden. Einzelheiten zur Riickslell-Betriebsart finden Sie auf Seite 35. H Mode memoire Le 1204 a une memoire incorporte qui permet a l'utilisatcur de sauvegarder des etiets avec des rkglages divers. Jusqu'a 100 efkCs peuvent &tremCmorisCs, pour Ctre facilement activCs a tout moment. Pour selectionner un reglage memorise, utilisez les boutons A V ou les signaux de contrde MIDI externes. I1 est a noter que la selection d'un rkglage qui est sauvegarde dans la memoire du 1204 rend ce rkglage actif sans loutefois changer la position mtcaniquc dcs commandcs du panncau avant. Par consdquent, dans le mode memoire, il est possible que lcs commandes du panneau avant indiquent, par exemple, I'effet FLANGER bien que I'effet MALL soit cn fait activC. Lc proccssus pcrmettant de changcr les reglages sauvegardes dans la memoire est appek edition. L'Cdition est rkaliste avec les commmdes du panneau avant, mais comme decrit ci-dessus, il est a noter que la position de ces commandes n'a pas de relation directe avec les reglages qui sont actucllcn~cntactifs. Pour tous les details sur I'edition, reportez-vous a la page 30. H Mode de rappel Le 1204 est expedit de I'usine avec 100 rCglages d'effets recommand& dtja sauvcgardts cn mCmoirc. MCmc si I'utilisateur a change tous les rkglages ou une partie d'entre eux seulement, il est possible de restaurer les rdglages d'usinc initiaux avec Ic mode dc rappcl. Les reglages peuvent Ctre restaures individuellemenl ou dans leur globalit6 (tous les 100 reglages ensemble). Pour les details sur le modc de rappcl, rcportcz-vous h la page 35. Funktionen Funktionen sind bcstimnitc Aktioncn, die in den einzelnen Betriehsarten ausgefiihrt werden kSnnen. Welche Funktionen vcrfilgbar sind. hang von dcr jcwcils gewiihlten Hetriehsart ah, wie unten aufgefihrt. Manuell-Betriebsart: Speicher-Funktion, Effekt-EidAus-Funktion Memory-Betriebsart: Spcichcr-Funh-tion, Effekt-EidAus-Funktion, MIDI- Kanalwahl-Funktion Kiickstrll-BetriebslIrt: Spcicher-Funh-tion (als Tcil des Rllckstcll-Vorgangs) Fonctions Les fonctions sont Ics actions ou conirnandes qui peuvent ttre effectuees dans divers modes. Selon le mode, seules certaines fonctions sont disponiblcs, cornrne detaille ci-aprks. Mode manuel: Fonction de sauvegarde, fonction activation/dksactivationde I'effet. Mode mCrnoire: Fonction dc sauvegarde, fonction activationldesactivation de I'effet, fonction de rdglagc des canaux MIDI. Mode d c rappcl: Fonction de sauvegarde (cn tant que partie de I'opkration de rappel) Speicher-Funktion Diese Funktion dient zurn Speichern von Effekteinstellungen. die in der Manucll-Bctricbsart odcr MemoryBetriebsart gernacht wurden. Auf diese Weise gemachte Einstellungen konnen in dcr Mcn~ory-Betriebsart abgcn~fcnwcrdcn. Wcnn dic Speicher-Funktion in der Manuell-Betriebsart abgeschlossen wurde. schaltct das 1204 automatisch auf dic Mcmory-Betricbsart. Dic Vcrwendung der Speicher-Funktion in der Riickstell- Betriebsart unterscheidet sich leicht von der SpeicherFunh-tion in andcrcn Hetriehsarten. W Fonction de sauvegarde Cette fonction perrnet de sauvegarder en mdmoire les rkglages des effets ajustds dans le mode rnanuel ou dans le mode m8tnoirc. Lcs rtglages sauvegardCs de cette maniere peuvent Ctre activds instantantrnent dans le mode mdmoire. Si la fonction sauvcgardte a e t t achevge en mode manuel, le 1204 passe auto~natiqucnicntau mode rndmoire. La fonction dc sauvcgarde cornrne utilisde dans le mode de rappel se difldrcncic ldgkrernent de la fonction de sauvegarde utiliskc dam Ics autres modes. Fonction activation/d45sactivation d'effet Das 1204 erlaubt es. alle Effektwirkungen schnell ein- und auszuschalten, so daD nur dcr ursprongliche Klang (DRY) am Ausgang anliegt. Llas Urnschalten mischen "Effekt Ein" und "Effekt Aus" erfolgt norrnalenveise mit l Iilfe dcr EFFECT- Tastc auf' dcr Vordcrscite des 1204, aber in der Memory- Detriebsarl kann es auch durch ein esternes MIDI-Gerrt gesteuert werden. Einzclhcitcn tinden Sic auf Scitc 33. Le 1204 pcrnlct a I'utilisateur de desactiver rapidement tous les effets, pour que seul le son d'origine (DRY) soit activd. La commutation activationldesactivation d'un effet se fait normalement en utilisant le bouton EFFECT sur le panneau avant du 1204, mais dans le mode mernoire elle peut aussi Ctre cornniandkc par I'equipernent MIDI externe. Pour les ddtails. rcportcz-vous a la pagc 33. Hinweis:Aus Grijnden der Einfachheit wird in dieser Bedienungsanleitungdie Bezeichnung "Originalklang" (oder "DRY") fur das Ausgangssignal verwendet, das vom 1204 geliefert wird, wenn die Effektwirkung Note : Pour des raisons de simplification, ce mode d'emploi utilise les expressions son "d'origine" ou "DRY pour les signaux de sortie qui sont foumis par le 1204 quaqd les effets sont desactives. Cependant, comme le ausgeschaltet ist. Streng genommen ist das Ausgangssignal jedoch nicht vollig identisch mit dem Eingangssignal, da im 1204 das analoge Eingangssignal fur die inteme Verarbeitung in digitale Form umgewandelt wird. Im Ausgangskreis wird das Signal dann wieder in ein Analogsignal umgesetzt. GehormaOig ist dabei so gut wie kein Unterschied festzustellen, aber es tritt eine sehr geringe Zeitverztigerung auf. Wenn das 1204 in der Send/Retum-Schleifeeines Mischputts verwendet wird, soltte daher der DRY-Anteil im Ausgangssignal ganz zuriickgeregelt werden, urn uneMlijnschte lnterferenzen (Intermodulation)Nvischen dern tatsachlichen Originalsignal und dem Ausgang des 1204 zu vermeiden. Dicsc Funkion karui nur in der Memory-Retriehsart verwendet werden. Die Funkion dient zur Wahl der Kantile, auf denen das 1204 Steuersignale von cxtcrncn MIDI-Gcraten empt3ngt. Der MIDI-Standard (Musical Instrument Digital Interface) crlaubt clcktronischen Iristrunienten und andere11 Ciertiten, untereinandcr Kontrollinforn~ationenauszutauschen. Der Standard sieht 16 Steuerkantlle vor, die von 1 his 16 numerie~tsind. Durcli Zuweisurig der Kaniilile in verschiedener Weix kann m m Heispiel ein Master-Cierat zwei Slave-Germ unabhligig voneinander kontrollieren. Mit der MIDI-Kmalwahl-Funktion kann das 1204 so eingestellt werden, daO es allc MIDI-Stcucrkanalc, nur einen bestimrnten MIDI-Steuerkanal oder gm keine MIDI- Signalc cmpfingt. Dic gcwihltc Einstellung wird beibehalten. auch wenn das 1204 ausgcschaltct ist. Nonnalcnvcise sollten alle MIDI-Kanale auSON ( E h ) gestellt werden. 1204 convertit les signaux dlentr& analogique en une forme numerique pour un traitement interne avant de les reconvertir en une forme analogique pour la sortie, les signaux de sortie ne sont pas exactement les m8mes que les signaux dlentr&. A I'oreille, il n'y aura pratiquement pas de diffbrence, rnais un temps retard tres I@er sera introduit par les circuits de traitement. Lorsque vous utilisez le 1204 dans la boucle 6missiodretour d'une console de mixage, la sortie DRY doit etre tournee B fond vers le bas, pour eviter les interferences(flanging)entre le son d'origine actuel et la sortie du 1204. Fonction de r6glage du canal MIDI Cette fonction nc pcut Ctrc utilisCe quc dais le mode memoire. La fonction scrt sdlectionner les canaux dans lesquels le 1204 reqoit les signaux cnvoyts A partir d'kquipement MIDI externe. La nornie MIDI (Musical Instrument Digital Interface) permct a w instruments tlectroniques et autres appareils d'exercer un contrde mutuel reciproquement sur chacun d'ew. La norrne MIDI comprend 16 canaux de signaux de commandes, qui sont numkrotks de 1 a 16. En affectant ces canaux de differente munikre, il est possible par exemplc pour un apparcil MIDI maitre de commander deux appareils MIDI esclaves indepcndarnmcnt. La fonction de rdglage de canal MIDI permet i I'utilisateur de regler le 1204 pour rccevoir tous les canaux de contrdle MIDI, pour acliver certains canaux seulement ou pour ddsactivcr cntierenient les contrciles MIDI. Le rCglage sllectionnl est retenu, meme lorsquc Ic 1204 cst desactivk. Normalement, il est recommandl de rlglcr tous les canai~xMIDI sur Ic canal ON. Lernen Sie das 1204 kennen B Einschalten Lasseri Sie die Netzschalter aller Gerate auf O F F (Aus) gestellt und nehmen Sie alle Verbindungen zwischen den1 1204 und den anderen Geraten vor. Achtung: Stellen Sie die Eingangspegel- und Ausgangspegelregler aller Gerate auf Minimum. Schaltcn Sic die Geriite in der folgcndcn Keihenfolgc cin (gchen Sic bcim Ausschalten in umgckchrter Keihenfolgc vor): (1) lnstniniente oder andcrc Klangquellen, die dar Eingangssignal fur den 1204 licfcrn (2) 1204 (die Manucll-Bctrichsart wird autamatisch aktiviert) (3) Wiedergahe-System Hegcln Sic den Pegcl dcs Instrumcnt~hzw. dcr Klangquelle cwlcr den Mischpult-Send-Ausgangspegel auf eine gccignctc Position ein. Stcllcn Sic den INPUT-Regler des 1204 ein. wiihrcnd Sic das Instrument spiclen oder wiihrend die Klangquclle cin Signal licfcrt. Dcr PEAK-Anzeiger des 1204 solltc hci Signalspitzen gelegentlich auflcuchtcn. Stellen Sie den MIX I,KVb;I,-Hegler des 1204 auf die gewunschte Klanghalancc zwiwhcn DRY und WET ein. Stellen Sie den OUTPUT-Regler des 1204 und den Eingangspegelregler des Wiedergabe-Systenis oder Mischpults auf einc geeignete Position ein. Stellen Sir den Ausgangreglcr dcu Wiedergabe-Systems auf eine gc~ignetePosition tin. Pour essayer 1e 1204 Mise sous tension Quand taus les interrupteurs d'alimentation sont Cteints, raccordez le 1204 et tous les autres appareils. Attention : Reglez les commandes des niveaux d'entree et de sortie ds tous les appareils au minimum. Allumez les appareils d a m I'ordre suivant (pour les eteindre, pmcddez dans I'ordre opposC) : (1) Les instruments ou a u t m sources sonores h utiliser comnie entree pour le 1204. (2) Le 1204 (le mode manuel est autornatiquement activC) (3) IA syst6me dc reproduction Kiglez le niveau de I'instrument ou d'une autre source sonore ou le nivcau de transmission de la console de mixage B un rCglage convenable. RCglez lu cumrnande INPUT du 1204 pendant que vous jouez sur I'instrument ou que les signnux cl'urre source sonon. sont ulirnent6s. L'indicateur PEAK du 1204 doit s'allumcr occllsionnellen~cntaux puirltes dc signaux. Kiglez Ia commandc MIX LEVEL du 1204 h la balance d6sirCe entre les sons DKY et WET. Riglez Ia commande OUTPUT du 1204 et la commande de niveau d'cntrk du s y s t h e de reproduction ou de I'entrCe de retour dc console de mixtlge une position qui convient. Reglez la commandc de nivcau de sortie du systkme de reproduction a une position qui convient. W Selection d'un effet W Wahlen eines Effekts Wahlen Sie wic folgt einen Effckt aus. Selectionnez un effet de l a maniere suivantc.

1. Stellen Sic die Regler EDIT1 und EDIT2 sowie die Regler EQ LOW und EQ HIGH auf die

ccntralc. Note : La commande MIX LEVEL doit etre fixee B la positlon qui convient aux exigences du systeme. Hinweis: Der MIX LEVEL-Regler soltte auf eine geeignete Position fijr die Anforderungen des Systems gestellt werden.

2. Rdglez le sblecteur PATTERN sur "l (DEMO)".

2. Stellen Sie den PATTERN-Wahler auf "l (DEMO)".

3. Verwenden Sie den BANK-Schalter, urn die Speicherbank (A oder B) zu wahlen, die den gewihschten

4. Stellen Sie den EFFECT-Wahler auf die Position fiir den gewiinschten Effekt.

L'effet est maintenant sClectionnC. Der Effekt ist nun gewMt. Selection d'un motif Maintenant, st3ectionriez un motif. M Wahlen eines Musters Wiihlcn Sic als nachstes cin Mustcr aus. l. SClectionnez un effet comme decrit ci-dessus.

1. Wahlen Sie einen Kffekt, wie ohen heschriehen.

2. Verwenden Sie den PATTERN-Wahler, urn ein gewunschtes Muster zu aktivieren.

Achtung: Die Wirkung des Musters hangt vom gewahlten Effekttyp ab. Einzelheiten finden Sie irn Kapitel "Effekttypen,Effeklmuster, Effektpar-arneter"auf Seite 37. Das Muster ist nun gewhlt.

Lc motif est maintenant sClectionnC. 23 B Einstellen eines Effekts Wenn Sie einen EfTckt und cin Muster gewYhlt haben, kOnnen Sie die Effcktparameter weiter nach lhrem Geschmack einstellcn. R-lage d'un effet Apr4s avoir sklectionnd I'cRct ct le motif, vous pouvez reglcr I'ctfct selon vos goCts. SClectionnez I'effet comnle dCcrit ci-dcssus. Wahlen Sie den Effekt wie oben bcschrieben. Wahlen Sie daq Muster wie oben beschrieben. Verwenden Sie den MIX LEVEL-Regler, urn die Klanghalance zwischen DRY und WET einzustellen. Verwenden Sie den EQ LOW-Regler, urn Anhebung odcr Ahscnkung in1 Bafibereich einzustellen. Durch Drehen des Reglers nach links (in1 Gegenuhneigersinn) werden die niedrigen Frequenzcn abgesenkt und durch Drehen nach rechts (irn Uhrzeigersinn) angehoben. In der Mittenposition (Kcgler zeigt nach ohen) ist der Frequenzgang glatt. Verwenden Sic dcn EQ HIGH-Regler, um Anhebung oder Absenkung in1 Hohenbereich einzustellcn. Durch Drchcn des Keglers nach links (in1 Gegenuhrzeigersinn) wcrden die hohen Frequenzen abgcscnkt und durch Drchcn nach rechts (in1 Uhrzeigersinn) angehobcn. In der Mittenposition (Regler zeigt nach ohen) ist der Frequenzgang glatt. Verwenden Sie die Regler EDITl und EDITZ, urn die Effcktparameter einzustellen. Hinweis: Welchs Parameter dem EDIT1-Regler und EDIT2-Regler zugewiesen sind, hangt vom gewtihlten Effekt ab. Einzelheiten finden Sie irn Kapitel "Effekttypen,Effektmuster,EffeMparameterW auf Seite 37. Dic Effektparameter sind nun eingestellt. Achtung: Die Regler LOW EQ und HlGH EQ wirken nur auf das WET- Signal (Effektsignal),nicht auf das DRY-Signal (Originalsignal).Wenn der Ton verzerrt klingt,obwohl der PEAK-Anzeigernicht oft aufleuchtet,ist u.U. ein EQ- Regler auf eine Stelluny gestellt, die eine zu starke Anhebung verursacht. Drehen Sie in einem solchen Fall den Regler etwas zurikk. SClectionnez Ie motif cornnle dCcrit ci-dessus. Utilisez la cornrnande MIX LEVEL pour reglcr la halance entre les sons DRY et WE'I: Utilisez la cornmande EQ LOW pour riglcr I'amplification ou la coupure des basses friquences. En tournant la cornrnande vers la gauche (dam le sens contraire des aiguillcs d'unc rnontre). les b,assru frCyuencw sont attknudes, alors qu'en la tournant vers la droite (dam Ie sens dcs aiguilles d'une montre), elles sont acccntu6es. A la position centrale (pointant tout droit), la rCponse de frbquencc est uniforme. Utiliser, la cornrnande EQ HlGH pour regler I'arnplitication OII la coupure des hnutcs friquences. En tournant la cornmande vers la gauche (duns Ic sens contraire des aiguilles d'unc rnontre), les hautes frCquences sont attGnuies, alors qu'en la tournant vers la droite (dam le sens des aiguillcs d'une rnontre), elles sont accentukes. A la position centralc (pointant tout droit), la reponse de frCqucnce est uniforme. IJtilisez les cornmandes EDITl et EDIT2 pour rCgler les parambtres d'effets. Note : Les paramdtres assign& B EDIT1 et EDIT2 dependent ds I'effet sr5lectionne. Pour les details, reportezvous au chapitre 'Types d'effets, Motifs d'effets, Paramhtres d'effets"de la page 37. L'ctfct cst maintenant rkglC. Attention : Les commandes EQ LOW et HlGH sur le panneau want affectent seulement le son (d'effet) WET et non pas le son (d'origine) DRY. Si la sortie semble d~stordue bien que I'indicateur PEAK ne s'allume pas frequemment, une cornrnande EQ peut &re fixbe 3 une position qui provoque une accentuation excessive. Dans ce cas,essayez d'ajuster la cornmande. Ein- und Ausschalten des Effektklangs Activation/desactivation du traitement d'effets Beim Einschalten dcs 1204 wird der Effektklang automatisch aktiviert. Dies ist der aktive Zustand, der auch als "Effekt Ein" bezeichnet wird. In diesem Zustand leuchtet der EFFECT-Anzeiger. Tempor&es Ausschalten des Effektklangs wird als inakliver Zustand odcr "Effekt Aus" bezeichnet. Durch Hin- und Herschalten zwischen den1 aktiven und dem inaktiven Zustand konnen Sie leicht die Wirkung cincs Effekts gehhnii0ig Uberpriifen. Wrhrend einer Darbietung kann dics auch mm Hervorheben einer Passage dienen. Normalement, B la mise sous tension du 1204, le traitement d'effets est autoniatiqucment valide. Ce que I'on appelle les "effets ON" ou condition "activee". Dans ce cas, I'indicateur EFFECT est allume. L'invalidation provisoirc de I'effet esl appelee "effets OFF" 011 condition "dCsacrivke". Dans ce c*, I'indicateur EFFECT est Ctcint.En passant de la condition activke B la condition dCsactivCc, vous pouvez facilement vCrifier Ic caractlre sonique d'un ctict. Pendant une performance, la commutation peut aussi etrc utiliske pour Cclairer un passage d'une manitre incroyable. Durch Beobachten des EFFECT-Anzeigers lrdmen Sie sofort feststellcn, ob Effekte e h - oder ausgeschaltet sind. En regardant I'indicateur EFFECT, vous pouvez rapidement savoir si lcs effets sont actives ou desactives. Schalten Sie wic folgt zwischen "Effekte Ein" und "Effekte Aus" um. Activez et desactivez lcs cffcts dc la maniere dkcrite ci-dessous. Ausschalten der EffeMe

I. Vergewissern Sie sich, daB der EFFECT-Anzeiger leuchtet (Effektklang ist aktiv).

Pour desactiver les effets

1. Virifiez que I'indicateur EFFECT est allurn6 et que le son de sortie est le son de I'effet.

2. Driicken Sie die EFFECT-Taste.

2. Appuyez sur le bouton EFFECT du panneau avant.

3. Der EFFEXT-Anzeiger geht aus und Effekte sind ausgeschaltet.

Achtung: Wenn Effekte ausgeschaltet sind, liegt nur das DRY-Signal am Ausgang. Da der MIX LEVEL-Regler normal arbeitet, wird der Ausgang ganz stummgeschaltet, wenn der Regler voll auf WET gedreht wird.

1. Vergewissern Sie sich, d& der EFFECT-Anzeiger aus ist (Originalklang ist aktiv).

3. Der EFFECT-Anzeiger leuchtet auf und Effekte sind eingeschaltet.

3. 1,'indicatcur EFFECT s'allume et les effets sont activb.

H Speichern von Effekteinstellungenim Memory Dic obigcn Abschnitte zeigen, wie Sie einen Effckt und cin Muster w&len und die Effektparametcr nach lhren Wtlnschen einstellen kOnnen. W-enn Sie einc Einstellung gefundcn haben. die Sie beibehalten rnbchtcn, konncn Sie dicse irn Memory des 1204 speichem. Ilmach konncn Sic die Einstellung dann unter Verwcndung dcr MemoryBctricbsart jcdcrzcit schnell wieder ahrufen. Ller Spcichcr dcs 1204 kann bis zu 100 Benutzer-Einstcllungcn aufnehmen. Der Speichervorgang ist nachstehcnd bcschricben. Bitte beachten Sie, daB eine in eincm Spcicherplatz bereits vorhandene Einstellung Uberschricbcn wird. wenn eine andere Einstellung in diescn Spcicherplatz geschrieben wird. H Sauvegarde des r-lages d'effets en memoire En suivant les diverscs Ctapes tnentionn&s ci-dessus, vous avcz sClectiome un e a t et un motif, puis rtglk le son d'un effet. Une fois quc vous avez trouve un rkglage qui vous plait. vous pouvez facilemcnt Ic sauvegarder dam la nikrnoire du 1204, cc qui vous Cvite de recornrnencer ccttc operation chaque fois quc vous voulez utiliser ce riglage. La capacite mtmoirc du 1204 est suffisanle pour acceptcr 100 rtglages au maxirnuni. Quand Ic rkglagc cst sauvegarde, il peut etrc appolt rapidetnent en utilisant le mode mhnoirc de I'unitk. La rnarchc A suivre pour la sauvegarde est dkcrite ci-dessous. Notez que tous les rcglagcs sauvegardCs sous un certain numtro de memoire seront perdus (CcrasCs) quand un autre riglage sera sauvegardc sous le mCme numkro. RCglez I'effit pour obtcnir Ie rfsultat dbird. Wahlen Sic den gewunschten Effekt. Driicken Sic dir STORE-Taste einn~al.Dies aktiviert die Speichcr-Funktion. Die Memory-Numrncr auf den1 Display beginnt zu blinken. Dies zeigt an. dall das 1204 im Bereitschaftszustand fur das Speichern ist. Verwenden Sie die A und V Tasten, unl die Memory- Numrner zu wiihlen, in die Sie die Effekteimtellung speichern wollcn. Achtung: Wenn Sie den Vorgang abbrechen wollen, konnen Sie an diesem PunM d ~ e CANCEL-Tastedriicken. Wenn Sie den Speicher-Vorgang fortsetzen, wird eine in der gewahlten Memory-Nummer bereits vorhandene Einstellunguberschrieben(geloscht). Urn den Speicher-Vorgang zu komplctticren. driicken Sie die STORE-Taste noch einmal. Die Memory-Nunmier auf den1 Display hlinkt schneller. Appuyez sur le bouton STORE une fois. La fonction de sauvcgarde est alors activfe. Le nun16ro de mCrrroirc indiqud s u r I'affichage colnnience h clignoter. Ccla signific quc le 1204 cst en condition d'attente de sauvegarde. Utilisez les boutons A et V pour sblectionncr le numkro de mimoire sous lequel vous voulez mfmoriser Ie rkglage de I'effet. Attention: Si vous voulez annuler le proc6d6, appuyez sur le bouton CANCEL A ce stade. Si vous continue2 110p4rationavec la fonction de sauvegarde, le rdglage sauvegard4 pr4c6dernment sous ce rnerne numero de memoire sera Bcras6. Pour realiser la fonction de sauvegarde, appuyez une fois dc plus sur le houton STOKE. Sur I'affichage, Ic nurnfro de mimoire clignote plus rapidernent. Wenn der Speicher-Vorgang abgty.chlossen ist, leuchtet die Memory-Nunmer konstant. Lorsque la sauvcgardc est termink, le numCro de memoirc c a s e de clignoter et reste constarnment afiche. La fonction dc sauvegarde est alors terminbe. Hinweis: Wenn die Soeicher-Furiktion in der Manuell-Betriebsart aestartet wurde, schaket das 1204 nach ~eendigung'der FunMion autornatisch auf die erno or^-~egebsart.

Note : Si vous sauvegardez quand le 1204 est en mode rnanuel, le mode memoire sera autornatiquemont commut6 quand la sal~vegardesera terminbe. VorsichtsmaOregeln zur Speicher-Funktion Wenn Sie eine Effekteinstellung speichem wollen, die Sie in der Manuell-Betriebsart gemacht haben, mtlssen Sie auch den Speichervorgang in der Manuell- Bctricbsart starten, da die Einstellungen verlorcn gehen, wenn Sie vorher auf die Memory-Betriebsart unischaltcn. Prkautions de sauvegarde Si vous souhaitez sauvegarder un reglage d'effet que vous avez fait en mode manuel, assurez-vous de bien commencer lc prockde de sauvegarde d m s le mode manuel. Si vous passe2 d'abord au rnodc memoire, le rkglage rkalisk cn modc manuel sera perdu. Wenn Sic cinc Effcktcinstcllung speicheni wollen, die Sie in der Mcmory-Betriebsart gemacht (editiert) habcn, miisscn Sic auch dcn Speichervorgang in der Memory-Betriebsart startcn, da die editierten Einstellurlgen vcrloren gchcn, wenn Sie vorher auf die Memory-Betriebsart unischaltcn. Si vous souhaitez sauvegardcr un rCglage d'efkt que vous avez fait (CditC) cn mode rntrnoire, assurez-vous de hien commencer le proctdd dc sauvegwde dam Ie mode memoirc. Si vous passez d'abord au modc manuel, le rtglage realist en modc memoire sera perdu. Wcnn Sie in drr Memory-Betriebsart eine editierte ERcktcinstellung in einer anderen Memory-Nummcr speichem wollen, driicken Sie zucrst die STOKE-Taste einmal, urn den Speicher-Bercitschaftsmstandzu aktivieren, und w a l c n Sic dam die gewihschte Memory-Numnier mit den A und V 'lssten. Wenn Sie eine andere Mcniory-Nummer wahlen, hevor Sie die STORE- Tastc d~~lckcn. wird die in dieser Nurnrner gespeichertc Einstellung aufgrrufrn und die editicrtc Einstellung gcht vcrlorcn. Lorsque vous etes cn mode memoire, si vous souhaitez sauvcgardcr un reglage d'effet CditC sous un numdro de mCmoire autre que d u i qui est actuellemcnt a c h e , appuyez d'abord une fois sur Ic bouton STORE pour activer la conditon d'attente de sauvegarde, puis utilisez les houtons A et V pour selectionncr le numkro de mkrnoirc dlsirl. Si vous selectionnez un autre numero de mlmoire avant d'appuycr sur le bouton STORE, le rkglagc sauvegardd sous lc nouveau nurnero sera appelk et Ie reslage edite prkcktiemment sera perdu. Die folgenden Punkte werden im Memory gespeichert: EFFECT-W&ler-Stcllung BANK-Schalter-Stellung PATTERN-W~lcr-Stcllung Einstcllung der Kegler EDITI, EDIT2 (Parrunetereinstelli~ngen) Einstellung der Regler EQ LOW. E(2 HIGH Einstellung dcs MIX LEVEL-Reglers Les items suivants sont sauvegardes en memoire : Rlglages de sClecteur EFFECT Rkglagcs de commutateur RANK Klglages de selecteur de motif PAI'I'EKN Rtglages de coniniandcs EDITI, EDIT2 (rkglages de parametrcs) Rcglages de commandes d'kgaliseurs EQ LOW, EQ HIGH KCglages de comniandc MIX LEVEL Die folgenden Punkte werden nicht im Memory gespeichert: Einstellung dcs INPUT-Reglers Einstellung des OIJTPIJT-Reglers EFFECT ONfOFF-Einstcllung Mit cstemem MIDI-(;erat vorgenommcnc Effcbcinstcllungen Les items suivants ne sont pas sauvegardb en memoire : RCglages de comrnandc dc niveau d'entrie INPUT Rtglagcs de commande de niveau de sortie OUTPUT Kitglages d'aclivation/dCsactivation EFFECT Changcmcnts dc rdglagcs d'effets rlalisds en utilisant un Cquipement MIDI externe.

Umschalten zwischen Manuell-Betriebsart und Memory- Betriebsart Commutation entre le mode manuel et le mode memoire Dic gcgenwatig ah~ivcBctriebsart ist am MODE-Anzeiger zu crkcnnen. In der Manuell-Betriebsart lcuchtet der Anzeiger und in der Mcmory-Betriebsart ist er aus. In dcr Manurll-Hetricbsart kOnnen alle Effckteinstellungen visucll ilberprfifi werdcn. Diese Betriebsarl ist vor allem filr Aiiwendungen gccignet. wo die Parameter cines Effekts in Echtzeit feineingestellt werden sollcn, wie zum Bcispiel beim Abmischcn. Die Betriebsart ist auch geeignet, wenn Sie einen ncuen Effekt von Anfang an cntwickeln wollen. Die Memory-Betricbsart dient 7um schnellen Abrufen von gespeicherten Effektcinstellungen. Diesc Betriebsart ist daher fur Anwendungen geeignet. WO Effekte haufig umgcschaltet werden, wic zum Beispiel bei ciner Darbietung. In dieser Hctricbsart kmn auch einc abgcrufene Einstellung cditiert werden. Zwischen den bcidcn Betriebsarten kann wie folgt umgeschaltet werden. Le mode actucllement active est signdi par I'indicateur de MODE. Dam le mode manuel, I'indicateur est active alors que dans le mode mkmoirc. il est d6sactivC (kteint). Dans le modc manuel, vous pouvez voir tous vos rCglages d'etfcts. Ce mode est par conskquent adapt6 aux cas ou les parmetres doivent benificier d'un rkglage precis en temps reel comme pendant un mixdown (etape finale du mixage). Ce mode convient aussi lorsque vous voulcz crCer un nowcl effet depuis le commencement. Le modc m~moiresert h appclcr inslantandment les rkglages d'cfiets mCmorisCs. Ce mode est par conskquent utilc pendant les performances ou les effets doivent Ctre cornmutts frdquemment. Dans ce mode, il est bgalement possible dYCditerun reglagc qui a 6te appelk, Umschalten von der Manuell-Betriebsart zur Memory- Betriebsart

I. Vergewisern Sie sich, dan der MODE-Anzeiger leuchtet.

1. Vfrifiez que I'indicateur MODE w t allumd.

2. Driicken Sie die MODE-Taste.

2. Appuyez sur le sClecteur de MODE du panneau avant.

3. Der MODE-Anzeiger geht itus und daq GerBt schaltet auf die Memory-Betriehsart.

3. L'indicateur MODE s'keint et I'appareil p a s e a u mode mimoire.

Vous pouvez passer facilcment d'un modc a I'autre de la manicre suivante : Die gegenwartig gewahlte Memory-Nunlmer erscheint auf dem Display. Umschalten von der Memory-Betriebsart zur Manuell- Betriebsart

1. Vergewisern Sie sich, dafi der MODE-Anzeiger aus ist.

2. Driicken Sie die MOLIE-Taste.

3. Der MODE-Anzeiger leuchtet a d und das (;erat schaltet auf die Manuell-Betriebsart. Die Nummer des

gegenwiirtig gewiihlten Effekttyps und die Speicherbanknummer cmcheinen auf dem Display. Pour passer du mode memoire au mode manuel

1. Vfrifiez que I'indicateur MODE est allum6.

Abrufen von gespeicherten Effekteinstellungen Gespeichcrte Effekteinstellungcn kOnnen in der Memory- Betriebsart abgerufen werdcn. Wenn eine irn Memory des 1204 gespeicherte Einstellung gcwahlt wird, stellt dcr DSP (Digital Signal Processor) im Cierat elektronisch die jeweilige Einstcllung her, aber die rnechanische Position dcr Rcdienungselemcntc auf der Vordcrseite des Gerrtcs einschlieSlich des BANK-Schalters wird nicht verbden. Dahcr zeigen die Bcdicnungselenientc cvtl. eine anderc Stellung als die irn Ausgangssignal tatsrchlich aktive Effekteinstellung an. Wenn in der Mcrnory-Betriebsart gcgenwartig kcin Editieren durchgefuhrt wird, solltc die Stellung der Bedienungselernente dcs 1204 also nicht beachtet werden (mit Ausnahrne der INPUT und OUTPU'I-Pegelregler). Um eine gespeicherte Effekteinstellung abzurufen, gehen Sie wic folgt vor. Pour rappeler les reglages d9effetssauvegardes Les rdglagcs d'effets sauvegardes peuvent etre rappelks dam le mode mdmoire. La selection d'un rkglage qui est sauvegarde dans la rnkrnoire du 1204 active ce rcglage par la comrnande eiectronique du DSP (Digital Signal Proccssor) dans I'appareil, rnais ne change pas la position rnlcanique dcs cornrnandcs du panneau avant, y cornpris cellc du sdlecteur dc banque. Par consequent, les comniandes du panneau avant pcuvent indiqucr 1.111 rdglage difflrent du reglage rdel dc I'clTet qui est activc dans la sonic. Lorsque vous utiliscz le mode rnhloire et que vous ne procldez pas B I'kdition, Ics positions dcs commculdcs du panncau avant du 1204 doivent &re ignorces, sauf en cc qui conceme Ics comrnandcs des niveaux d'cntrkr INPUT et de sortic OUTPIJT. Pour appelcr un reglage d'effet sauvegardC, procedez c o m m suit :

1. Verwenden Sie die MODE-Taste, urn die Memory- Betriebsart zu aktivieren.

2. Die gegenwzrtig gewahlte Memory-Nummer erscheint auf dem Display.

3. Venvenden Sie die A und V Tasten, um die gewiinschte Memory-Nummer zu wiihlen.

Hinweis: Wenn Sie die Memory-Nummern schnell umschalten wollen, dri.icken Sie zuerst die WeiterschaltTaste (A oder V Taste) fur die gewunschte Richtung und halten Sie dann die Taste fur die Gegenrichtung ebenfalls gedrikkt. Dies erhoht die Geschwindgkeit, mit der die Memory-Nummem auf dem Display wechseln. Wenn die gewunschte Memory-Nurnmer fast erreicht ist, lassen Sie die andere Wetterschalt-Taste los, um zur normalen Geschwindigkeitzuribkzuschalten.

actuellement afficllC est appelc' et est alors activb en sortie. Gespeichcrte Einstellungen kt)nnen auch durch MIDI- Steuerung aufgerufen werden. Einzelheiten findcn Sie auf Seite 33. Les rcglages rndmorisCs peuvent aussi etre appelks via les contrdles MIDl. Pour les dctails, reportez-vous a la page

Die Mcmory-Betriebsart dient normalcrwcisc zum Aufrufen von Effcktcinstellungen, die in dcr ManuellBetricbsart gespeichert wurden. Wenn Sic abcr zum Beispiel nur eincn Parameter leicht abmdern oder die EQEinstcllung eines Effekts modifiziercn und in einer anderen Memory-Nummer abspeichem wollcn. ist es nicht ndtig, auf die Manuell- Betriebsart zu schaltcn und die Einstellung von Anfang an neu vorzunchmen. Vielmehr kOnnen Sie die Funktion zum Editieren einer aufgerufenen Einstellung in dcr Memory- Betriebsart venvenden. Diesc Funktion is1 vor allem fiir kleincrc ~nderungengedacht. Ila die Vorgehensweise etwas koniplizierter ist als die Benutzung der Manuell- Hetriebsart, sollten Sie vorher die untenstchende E r k l h n g gut durchlcsen. Edition d'un rkglage sauvegarde Lc mode m h o i r c scrt norrnalement A appeler Ies reglagcs d'effets sauvcgardt2s en modc manuel. Cependant, lorsque vous souhaitcz, par exemple, changer leglrement un paramltre 011 nlodifier seulemcnt le rdglagc E Q d'un cffet et Ie sauvegardcr sous un autre numCro, il n'est pas ndcessaire dc passer au modc nlanuel et de rcfaire Ie rdglage depuis lc commencement. lltilisez plui6t la capacitd d'edition d'un reglage appeli, dans le mode men~oire. Ccttc capacitC sert principalernent de fonction auxiliaire pour faire des changcments mineurs. Comme la marche B suivre est en quclque sorre plus conipliqudr que la mdthode directc cn mode manucl, l i s e ~attentivcn~entles explications suivantes et asurez-vous d'avoir bien compris avant d'appliquer cette rnethodc. Beini Editieren hat die Einstellung der Bedicnungselemente auf der Vordcrseite einschliefilich d w BANKSchalters keine direkte Reziehung zum Einstellprozell. Lts rkglages de cornmandes du panncau avant, y compris ceux du sdlecteur RANK, n'ont aucune rrli~tion dimcte avec le prwbdi d'fdition. Fiir das Editieren sollte nur die Stellung der erforderlichen Regler oder Schalter geandert werden. Andere Regler sollten nicht bcwcgt werden, r m die fur diesc Hegler gespeicherten Einstcllungen nicht zu verlicrcn. Pour I'bdition, change2 seulement la position de la commandc, du sdlecteur ou du sflectrur BANK requis. Pour conserver les rCglugcs sauvegardb sur les autres commandes, ne touchcz pas A celles-ci. Normalerweise zeigt d w Display die Memory-Nummer, aber wenn Editieren durchgefiihrt wird, erscheint der gegenwlrtige Wert auf dem Display. Nach Beendigung des Editiervorgangs erscheint wieder die Memory- Nummer. Wenn ein Regler oder Schalter bewegt wurde, abcr die editierte Position gleich ist wie die bereits gespeicherte, blinkt der Kategorie-Anzeigcr. Beim Editieren wird das Editiersymbol unten rechts ini Display angezeigt. Normalement, I'affichage indique le numCro de mfmoire, mais pendant I'fdition. la valeur actuelle apparait sur I'affichage. Lomque I'ddition est terniinde, Ie numbro de nifmoirc est affichf ii nouveau. Si une comniande, un silccteur ou le s6lectcur HANK ont Cti activds I I I ; ~quc la valeur CditGe est identique i cclle dfjA sauvegardic en m6nioim. I'indicateur dc catfgorie clignote pour signaler ce fait. Pendant I'ddition, le syrnbole d'ddition apparait d a m le coin infdrieur droit de I'dcran. Editieren einer gespeicherten Einstellung Im Gegensatz zur Manuell-Betrichsart ist es in der Memory-Betriehsart schwierig, vorgenomrnene Einstellungen visuell zu iiberpx-iifen. Um Verwirrur~gzu vermeiden, ist es nurmalerwcise hesser, die Einstellung des EFFECT-Wlhlers oder BANK-Schaltcrs nicht zu verandern. Zurn Andern dieser Einstellungen wird ~lrnbesten die Manuell-Betriebsart vcrwandt und der Speicherprozell wiederholt. A I'opposC du mode manuel, les rkglages en mode memoire sont difficiles B vCrifier visuellement. Pour fviter toute confusion, il est priifirahle en temps normal de ne pas changer le rcglage du sflecteur EFFECT ou du silecteur RANK. Si vous souhaite~modifier ces r6glagc!s, utilisez de prGfCrence le mode niariuel et refi6tc.s encore une fois tout le rkglage. Urn eine aufgcrufcne Effekteinstellung zu hdern, gehen Sic wie folgt vor. Pour editer un reglage appcle, prockdez commc suit :

1. Verwenden Sic die MODE-Taste, urn die Memory- Betriehsart zu wahlen.

1. Utilisez le silecteur dc MODE pour sklectionner le mode mCmoire.

2. Verwenden Sic die A und V Tasten, unr die Memory- Nummer mit den Einstellungen zu wiihlen, die Sie

3. Iktiitigen Sie die Regler oder Schalter, deren Einsttllung Sie andern wollen. Dcr geiinderte Wert

erscheint auf dem Display. Wenn der editierte Wert gleich ist wie der bereits in1 Meniory gespeicherte Wert, blinkt der KategurieAnzeiger.

3. Activez la comrnande, le silecteur ou lc sdlecteur BANK dunt vous voulez modifier le reglage. La nouvelle

v d e u r sera afTichCe sur 17Ccran. Quand lil valeur CditCe est idcntique h celle dfjii sauvegardie en mfmoire, I'indicateur de catkgorie clignote. Hinweis: Der verfilgbare Editierbereichfijr die verschiedenen Regler und Sch&er ist unten gezeigt. EFFECT-Wtihlcr: 1-16 BANK-Schalter: Punkt unten in der Mitte des Displays (Punkt sichtbar: SpeicherbankA, Punkt nicht sichtbar: Speicherbank B) PAlTERN-Wahler: 1-16 EDIT1. EDIT2-Regler: (Bereich htingt vom gewahken Effekt ab.) EQ LOW, EQ HIGIi-Reyler: -12 - -1, 0.1 - 12 MIX LEVEL-Reyler:

Achtung: Der EditierprozeO besteht im Durchfijhren der obigen Schritte. Die editierten Einstellungen gehen verloren, wenn das Gerat ausgeschaltet wird oder wenn eine ariders Mernory-Nummer gewiihlt wird. Wenn Sie die editierton Einstellungen beibehalten wollen, sollton Sie sofort nach dern Editieren die Speicher-Funktion durchfijhren. Note : La plage d18ditiondes diverses comrnandes est la suivante : Selecteur EFFECT : 1 a16 Point figurant au milieu du bas de I'amchage (prbsence du point : banque Slecteur BANK : A, absence de point : banque B) S5lecteur PATERN : 1a16 EDIT2 (la plage depend de I'effet s6lectionn8) Commandes EDIT1, Commandes EQ LOW, EQ HIGH : - 12 a - 1,0,1h 12 0 A 99 (50 quand le rapport DRYWET = 1:l) Commande MIX LEVEL : Attention : La realisation de la marche Zi suivre ci-dessus termine le processus d'ediion. A la mise hors tension de I'appareil, lors de la cornmutation de mode ou quand un autre num6ro de memoirs est s6lectionn8, les r4glages Mites sont perdus. Pour conserver les r6glages BditBs, procbdez A la sauvegarde immediatement apres I1&dition. I-iinweis:MIDI-Steuerungist nur In der Memory-Betriebsart moglich. Note : Les contr6les MlDl ne sont posslbles que dans le mode rndrnoire. MIDI-Stcucrsignale (wie Prograrnmwechsel- und Kontrollwcchsclnicldungen, siehe unten) werden immer auf eincr bestimmtcn Katialnummer ( l - 16) iibertragen. Das kontrollicrtc Gcrat kann entscheiden, welche Kanale empfangen werden. Les signaux des contdes MIDI (tels que changement de programme et liiessages de changenient de contrble) sont toujours transmis accompagnes d'un certain numero dc canal (1 h 16). Le cdtC rkcepteur peut sklectionner le canal de rkception. MII>I-Steuersignalesind in mehrcrc Typcn unterteilt. Das 1204 kann nur sogenannte Programmwcchsclnieldurigen und KontrollwechselmeId~1ngen vcrarbcitcn. Progrmiwechselmeldungen kdnncn vom 1204 zuni Unischalten von Memory-Nummern in der Memory-Bctricbsart verwendet werden. KontrollwechselmeIdungc~~ kdnncn zum Andern von Efkkleinslellungen in der Mcmory-Bctricbsart verwendet werden. I n der Werks-Vorgabeeinstellung 1st das 1204 auf Ernpfmg aller MIDI-Kmae eingcrichtct. In1 MIDI-Jargon wird dies als "OMNI Mode On'' bezcichnct. Wcm gewiinscht. kann die Einstellung wic folgt geandcrt werden. I.es signaux dc contrdles MIDI sont divisibles en plusieurs types. Le 1204 peut seulement traiter Ics prttendus messagcs dc changcnicnt dc progr~mimeet messages de changement de contr8le. Idesmcssagcs dc changenient de programme pcuvcnt etre utilises par Ic 1204 pour commuter les numkros de memoire dans le mode mtmoire. Imrs du rcglage par defaut d'usinc. Ic 1204 est instalk pour recevoir tous les canaux MIDI. Dans la tcrminologie M11)1, ccci s'appcllc la condition "OMNI Mode ON". Si vous le souhaitez, vous pouvez changcr Ics rCglages commc suit. Fonction de r6glage de canal MlDl

1. Verwenden Sie die MODE-Taste, um die Memory- Betriebsart zu wahlen.

1. Utilisez le sdlecteur de MODE pour s6lectiunner le mode mdmoire.

2. Ilriicken Sie die MIDI-Taste, urn die MIDI-Kanalwahl- Vunktion zu aktivieren. Die gegenwiirtige MIDIKanalwahl-Einstellung und die Anzcige C H hlinken ahwechselnd auf dern Display.

3. Verwenden Sie die A und V Tasten, um den MIDI-Kanal zu wahlen, den das Gerat empfangen soll.

3. Utilisez les houtom A et V pour selectionner le numCro de canal sur lequel vous souhaitez recevoir.

Hinweis: Die folgenden Einstellungen sind verfijgbar. Nle MIDI-Karide empfangen: Einzelne MIDI-Kar)Lib empfangen: 1 - 16 MIDI-Kanale nlcht ornpfarigen:

Note: Les reglages suivants sont disponibles. Reception sur tous les canaux MlDl : Receptior)sur les canaux MlDl individuels : 1 B 16 -Canaux MIDI irivalides : Achtung: Wenn Sie den Vorgang abbrechen wollen, konnen Sie an diesern Punkt die CANCEL-Taste drijcken. Wenn Sie den Einstellvorgang fortsetzen, wird die vorherige Einstellunggeandert.

4. Urn die MIDI-Kanalwahl-Funktion zu kornplettieren, driicken Sie die MIDI-Taste noch einrnal. Die

Funktion wird abgeschlossen und das Display zeigt wieder die Memory-Nummer. Die MIDI-Kanalwahl wird autornatisch gespeichert. H~nwea:Die MIDI-Kanalwahl wird auch bei ausgeschanetem Ger& beibehatten. Aufrufen von gespeicherten Effekteinstellungen mit MlDl Attention: Pour annuler le proc6d4, appuyez sur le bouton CANCEL A ce stade. Si vous continue2 $I ex4cuter la fonction de r6glage de canal MIDI, le reglage anterieur sera effac6.

Wenn der Anschlun hergestellt k t , schalten Sie die Geriite ein und vetwenden Sie die MODE-Taste des 1204, urn die Memory-Betriebsart zu aktivieren.

2. 1,orsque les raccordernents sont Ctablis, nlettez les appareik sous tension et utilisez le sblecteur de MODE

du 1204 pour appeler le mode rnCrnoim. Stellen Sie den 1204 so ein, daR dcr MIDI- Enlpfangskanal dern MIDI-Send-Kanal des externen Gerates entspricht.

3. SpCcifiez le 1204 afin que ses canaux de reception MIDI correspondent aux canaux de transniission de

I'appareil externe. Schicken Sie Yragramrnwechselir~eldungenvonl externen Gcriit, urn die Memory-Nummern am 1204 umzuschalten.

4. Transrnettez les niessages de changernent dc programme en provenance de I'appareil externe pour faire

passer Ies nurneros de m h o i r e au 1204. Hinweis: Die Beziehung zw~schenMIDI-Programmwechselrneld~~ngen und Memory-Numrnerndes 1204 isl unten gezsigt. Avnnt de faire ce rawordenlent, eteignez tous les appareils. Note : La relation entre les messages de changernent de programme MlDl et les numdros de rnernoire du 1204 est expliquee ci-dessous. MIDI-Programmwechselnummer I Memory-Nummer Numbro de changement de programme MlDl I Num6ro de m6moire Programwechselmeldungenijber 100 werden vom 1204 nicht angenommen. Les messages de changement de programme au-del&de 100 ne sont pas accept& par le 1204. ~ndern von Effektparametern mit MlDl D s 1204 crlauht die Vetwendung von MIDI- Kontrollwcchselmeldurlgcn z u n ~Abwdern von Effektparametern. Utilisation du MlDl pour modifier les parametres d'effets Lc 1204 accepte I'utilisation dcs mcssages de changement de corltrdle MIIII pour changer les paramktres d'effets. C'est valable pour tous les parametres a I'exception des changerner~tsde type d'effet (comme ceux qui sont realis& avec le selecteur EFFECT ou le selccteur HANK) et du reglage des conmandes de niveaux INPUT et OUTPUT. L'utilisation des messages de changement de contrdle pour changer les parametres d'effets est appelke la modulation en temps rkel et se diWrencie du prockdk d'kdition de parametres dtcrit dans la section prkctdente. Lorsque vous utilisez la modulation cn temps reel, I'effet sort comrne entcndu dam les changements de sortie, mais Ics reglages rlels de I'effet ne sont pas modifies. Par consequent, si vous sawcgardez en mkmoire dans ce cas-l& ce sont les memes rlglages qu'avant qui scront sauvegardds. Dies umfabt alle Parameter a u k r dem Effekttyp (mit dern EFFECT-Walcr oder BANK-Schalter eingestellt) und dcr Einstellung der INPUT- und OUTPUT- Pegelregler. Die Verwendung von Kontrollwechsclmeldungenzurn Andern von Et'fektpararnctcrn wird als Echtzeitmodulation bezeichnet und unterscheidet sich vom ParameterEditieren wic im vorhergchcnde Abschnitt beschrieben. Bci Echtzeitmodulation sich m a r dcr Effektklang in1 Ausgangssignal, aber dic tatsachlichen Effekteinstellungcn werden nicht verandert. Wenn in dicscrn Lustand der SpcicherprozcD durchgefiihrt wird. sind dic gespeicherten Einstellungen glcich wie vorher. Urn Effektparameter via MIDI zu andern. gehcn Sie wie folgt vor. Pour changcr les paramktres d'effets via MIDI, prockdez comrne suit.

1. Verbinden Sie die MIDI OUT-Huchse des externen Gerftes mit der MIDI IN-Ruchse des 1204.

Schalten Sie alle (ieriite aus, hevor Sie diesen AnschluB vornehmen.

1. Raccordez la prise MIDI OUT de I'appareil externe P la prise MIDI IN du 1204.

Eteignez tous Its appareils avant de proceder ce raccordement. Wenn der Anschlun h e r p t e l l t ist, schalten Sie die Gerlite ein und venvendcn Sie die MODE-Taste des 1204, um die Memory-Hetriebsart zu aktivieren.

2. Lorsque toutes les connexions sont faites, allumez tous les appareils et utilisez le s6lecteur dc MODE du

1204 pour appcler le mode mCn~oire. Stellen Sie den 1204 so ein, dan der MIDI- Ernpfangskand dern MIDI-Send-Kanal des externen Cerltcs entspricht.

3. SpCcifiez le 1204 afin que Ics canaux de rkeption MlDl correspondent I'appareil externe.

Schicken Sie Kontrollwechselrneldungen vom externen Gerat, urn die Effektpwmeter am 1204 zu verlndern. Hinweis: Die Beziehung zwischen MIDI-Kontroltwechselmeldungenund EffeMparametern des 1204 ist unten gezeigt.

MIDI-Kontrollwechselnurnmer

Wiederherstellen der Werksvorgabe-Einstellungen Im Lieferzustand des 1204 sind bereits 100 empfohlene Effelitcinstellungen im Memory gespeichert. Wenn Sic Ihrc cigenen Einstcllungen im Memory spcichern, werden dicse Werksvorgaben ilberschrieben. Sie konnen die Vorgaben jcdoch jederzeit wiederherstellen. Hierzu dient die Riickstcll-Betriebsart, eine spczielle Betriebsart des 1204, dic sich von den anderen bciden Betriebsarten unterscheidet. Die Ruckstell-Hetriebsart kann nicht g c w ~ l t werden. wenn das Cicriit bereits eingeschaltet ist. Schalten Sie dcn 1204 aus und wieder ein, wie unten beschrieben.

Urn die KUckstell-Betriebsart zu venvcnden, gehen Sie wic folgt vor. Schalten Sie das Gerat aus. Halten Sie die STORE-Taste gcdriickt, wahrend Sic dtts GerBt mit dem POWER-Schalter einschalten. Die Anzeige blinkt auf dem Display. Wenn Sie alle 100 Einstellungen zusammen wiederherstellen wollen. diiicken Sie die S T O K E - ' b t e n w h einn~alin dicsem Zustand. Die Anzeigc auf dem Display blinkt schneller. Wenn der kozell heendct kt, schaltet das Geriit automatisch auf die Memory-Bctriebsart. Wenn Sic nur eine bestirnmtc Memory-Nummcr wiederherstellen wollen, verwenden Sie die A und V Tasten, urn die gewiinschte Nunrn~erin Schritt 3 zu wiihlen. Wenn die gewiinschte Memory-Nummer angezeigt wird, driicken Sie die STORE-'I'a..te. Die Anzeige auf dem Display blinkt schneller und diese Memory-Nummer wird auf die Werks-Vorgaheeinstcllung zuriickgesetzt. Da das Gerit nicht automatisch auf die Memory- Betriebsart schaltet, wenn einzelne Memory-Nummern wicderhergestellt werden, kiinnen mehrerc Nummern nacheinandcr zuriickgesetzt werden. Wenn Sie die Kuckstell-Betriebsart beenden wollen, drucken Sie die CANCEL-'laste. Das 1204 schaltet dann auf die Memory- Betriebsart. Reim Ausschalten des Geratcu: wird die Ruckstell-Betriebsart ehenfalls beendet.

E R K L ~ U N O(Deutsh) Senelle Verhlndung von Vcr/dgc~urlpund Reverh Senelle Vcrbllldung von Chorus und Rekerb Senelle Verblndung von Flanger und Rcvcrb Senelle Vcrbudung von Tonhohenkerschleherund Rc\crb Wenn em andcrrs Muster (rewahlt wlrd, hndert s~chdas Ausn~iBdcr Tonh8henverschlrhut1g In Dur-Tunschntten COMMENTAJRE(Franeals)

I ParallelerEffekr mit Tonhiihenvrrschicbcr im lmkcn Kanal und Reverb im

(ein Ton oder sehr niedriger 1st dcr Nctzadaplcr richtig angcwhlosrcn und das 'egel. Gcrht cingcschaltct'!

MIX LEVE1.-Reglcr ctt~stcllcn. Smd Regler EQ LOW und EQ HIGH ganl 7urilckgedreht'! 1st cm Mikrofon ohne Vorvcrsviker an die Eingmgc auf der Riickseitc ;ulgcschlossen? Entsprichl dic Irnpdmr dcs Mtkrofons den Anfnrderungcn des 1204:' Lcs cll'cts sont-ils dCsi~ctivkset Ia coi~unandeMIX LEVEL cstclle to~rrnfever5 WET !'

Lcb coinnlandes EQ LOW et EQ HIGH sonttllcr Ajustcz Ics comnia~dcspour qu'ellcs comspondent B I'Qutpcmcnt raccordf. Rc'glcr. la con~mentleMIX LEVEL. Rkglet Ics conmnndes EQ. toumfcs B fond ? Fur Mikrofon ohnc Vorvcrst2rkirkcr die MIC IN-Ruchse auf dcr Vorderseire venvenden. Dynamischcb Mikrofon rnit cincr Impedaw \on W Ohm vcrwcndcn. Un microphone esr-il raccordi L la borne d'enrrkc du panncau amkrc ? L'irn@dmcc du microphone correspond-elk dux cxigcnccs du 1204 ? Utiliscz la prise MIC IN du pinricau nvanl pour Ic microphone et utilisct un microphime dynuniquc irnpkdance de 600 ohms. Remede Symptom Klang ist verrerrf oder unterbrochen. INPUT-Rcgler so cinstcllen, dall PEAK-Anzciger nur gelegentlich hei Signalspitzen aufleuchtet. EQ LOW- oder EQ HIGH-Regler ganz aufgcdreht? Le s o n e s t deform6 ou coupe. Lcs signaux d ' e n t k sont-ils uop Clcvks ? KCglc~la commande de nivcau INPUT afin que I'indicatew PEAK ne s'allume qu'occas~onnellement pendant les pointcs de signaux. EQ-Regler c~nstellen. Rbglw les commendes EQ. Mlt MODE-Wste auf Manucll-Bclr~ehsanschalrcn. Klang ist verschieden von Einstellung d e r Bedienungselemente aui d e r Vorderseite. Durch Drilcken Jer CANCEL-Taste die Kiickstcll-Bcuiebsart heenden und rnit MODE-Taste auf Manuell-Bctriebsm schalten. El'li'ktc durch Dnlcken dcr EFFECT-Tastc einschaltcn. Gespeicherte Einstellungen u n t e r s c h e ~ d e nsich von gewunschten Einstellungen. E!ristcllungen wurden In Manucll~Beuiehsan gemncht. ;itw GcrJt wurde vnr Spc~chcm;~uf Mcmory-Rernehsnrr gcsc'hdtct'? Hcm U~~ischdten der Herricbsut gchcn die Einstcllungcu vcrlorcn. Einsrellur~gc~~ nochmals machen und Speichcr\urgmp ohnc lirnschaltct~dcr Bcmcbsm vomehmen. E~nstcllungcnw ~ i ~ d 111 c tMcrnory-Detrichs,u~ gcmdcht. Memory-Nunmm wurdc w r Akriwercn des Spelchcr- Bcrc~tsch.iftszuctandsgcwxh.\cl~? Reim U~nschul~cli dcr Memory-Nu~~u~lcr gchcn die Etnstrllungen verloren. E~nstrllunpennochmals mashcn und Speichcr- Rereitschal't~zustmdvor Wwhseln ilcr Mc~nory-Nummcrnkr~vttscri. Utilisez le sklccleur de MODE pour p s s e r au niodc r~lanuel. Le s o n e s t different du reglage d e s commandes du panneau avant.

Effckie durch Dniikc'n dcr EFFECT-TAW crnschalten. S'I'OKE-Taste druckca oder mir CANCEL-Tastc dle Speicher- Funktion abhrechen. MIDI-Taste Jriicken odcr mit CANCEL-Taste die MIDI- Kanalwahl-Funktion abbrwhen. Remede

Steuerung durch MlDl nichl m6glich. Verification Priifpunkt Symptom 1st das Gerit tn Manuell-Betriebsarf? Mit MODE-'l'aste auf Merno1.y-Betriehswt schalren. 1st das Gerat in Ruckstell-Beuiebsan'! CANCEL-Taste ddlcken, urn auf Memory-Bctricbsan ru schdten. 1201 m t MIDI-K;m;llwahl-Funktion auf Enipfangen dcs richttgrn Kanctls einstcllcn. Wcrden andere MIDI-Meldungen a u k ~ K(lnuollwechselmcldungen und hopr~r~wiwechselmcldungen ges~h~ckt" Andere MIDI-Meldungen wtc "Note On". "System Exclusi\c Data". "StYtlStup", " N R P N usw. wcrden vom 12W ~gnorien. Sirld Pr~~grammwwh~l~~t~~~inicm ~rid Kon~ollwechselnurnmcmkorrekt'! I ~ ~ l ' o r r n . d~ibct ~ ~ nNurnmcrn lindctl S I Cin der MIDIDokumentation. 1st die Spcichcr-kunktion iikt~v'! STOKE-Task driickcn oder nut CANCEL-Task dic Spc~cher-Funktiun abbrechcn.

HEKSTELLERSIIMPORTEURS Hierrnit wird bestiitigt, daB tler/die/das Effckt - Prozcssor Z00M 1204 (Grert, Typ, Bezeichnur~g) in f.hreinstimmung rnit den Ikstirnr~~uc~gel~ der VDE 087 1 13, Amtshlictt Ih3/IYH4,Vfg. 1046 (A~nlshliittverfiig~r~~g) funker~stiirtist Ikr I>eutscl~er~ Ih~ntlespostwurdc das Invcrkchrbringen dieses Gerii~esangexigt ur~ddie Bcrcchtigung zur lJberpriifung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeriiurnt.