RT123 - Elektronisches Musikinstrument ZOOM - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RT123 ZOOM als PDF.

📄 91 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice ZOOM RT123 - page 8
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ZOOM

Modell : RT123

Kategorie : Elektronisches Musikinstrument

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektronisches Musikinstrument kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RT123 - ZOOM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RT123 von der Marke ZOOM.

BEDIENUNGSANLEITUNG RT123 ZOOM

BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI Français Deutsch

WICHTIGE HINWEISE ZUR

SICHERHEIT In dieser Bedienungsanleitung werden besondere Symbole verwendet, um auf Stellen aufmerksam zu machen, die für die Sicherheit und Unfallverhütung wichtig sind. Die Bedeutung dieser Symbole ist wie folgt. Warnung Achtung Dieses Symbol kennzeichnet besonders wichtige Erklärungen zu möglichen Gefahrenquellen. Wenn diese Warnungen ignoriert werden und das Gerät in falscher Weise benutzt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Todesfall kommen. Dieses Symbol kennzeichnet Erklärungen zu möglicherweise gefährlichen Punkten. Wenn diese Hinweise ignoriert werden und das Gerät in falscher Weise benutzt wird, kann es zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Geräts kommen. Beachten Sie die folgenden Hinweise bitte genau, um einen sicheren Gebrauch der RhythmTrak-123 zu gewährleisten. PRECAUTIONS DE SECURITE ET D'UTILISATION Dans ce mode d'emploi, des symboles sont utilisés pour accentuer les avertissements et les précautions dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents. La signification de ces symboles est la suivante : Avertissement Ce symbole souligne les explications à propos des points extrêmement dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent mal l'appareil cela peut entrainer de graves ou mortelles blessures. Précaution Ce symbole souligne les explications à propos des points dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent mal l'appareil des blessures corporelles peuvent arriver et l'appareil peut être endommagé. Veuillez observer les conseils et les précautions de sécurité pour garantir une utilisation sans danger du RhythmTrak-123. Alimentation Stromversorgung Warnung Bitte verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzstromadapter als Stromversorgung für die RhythmTrak-123. Verwendung eines anderen Netzstromadapters kann zu Betriebsstörungen und Beschädigung des Geräts führen. Wenn der Adapter in einem Land mit unterschiedlicher Netzspannung verwendet werden soll, ist ein geeigneter Spannungswandler oder ein anderer Adapter erforderlich. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren ZOOM- Fachhändler. Avertissement Emplacement Précaution Umweltbedingungen Achtung Verwenden Sie die RhythmTrak-123 nicht an Orten, die folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:

  • Extreme Temperaturen
  • Staubentwicklung oder Sand
  • Starke Vibrationen oder Erschütterungen Die RhythmTrak-123 ist ein Präzisionsgerät. Behandeln Sie die Taster und Regler also mit der gebührenden Umsicht. Die RhythmTrak-123 ist solide konstruiert, aber durch starke Erschütterungen, Sturz oder übermäßige Belastung kann es zu Beschädigungen kommen. Versuchen Sie niemals, das Gehäuse der RhythmTrak123 zu öffnen oder Veränderungen vorzunehmen, da dies zu Beschädigungen führen kann. Anschluß Achtung Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Ziehen Sie alle Kabel und auch den Netzstromadapter ab, bevor Sie die RhythmTrak-123 transportieren. Le RhythmTrak-123 est un instrument de précision. Veuillez ne pas exercer une force inadéquate sur les boutons et autres commandes. Faites également attention à ne pas faire tomber l'appareil, à ce qu'il ne reçoive pas de chocs ni de pressions trop fortes. Modifications Précaution Umbau Achtung Evitez d'utiliser votre RhythmTrak-123 dans un endroit où il sera exposé à:
  • Des températures extrêmes

BESCHEINIGUNG DES HERSTELLERS/IMPORTEURS

Hiermit wird bestätigt, daß der/die/das Effekt - Prozessor ZOOM RT-123 (Grerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VDE 0871 B, Amtsblatt 163/1984, Vfg. 1046 (Amtsblattverfügung) funkenstört ist Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.

ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN

WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT

PRECAUTIONS DE SECURITE ET D'UTILISATION

Gebrauchshinweise Vorweg Précautions d'utilisation

  • •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
  • •••••••••••••••••••••••••••••••••
  • •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Spielen, indem Sie Pads drücken • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 48 Wählen eines Kits/Programms für manuelles Spiel • • • • • • • • • • • 50 Wiedergabe von Pattern (Pattern-Betrieb)

  • ••••••••••••••••••••••••
  • ••••••••••••••••••••••••••
  • ••••••••••••••••••••••••••••••••••••
  • •••••••••••••••••••••
  • ••••••••••••••••••••••
  • ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Programmwechsel-Liste Drum-Kit- und Baßprogramm-Liste Preset-Pattern-Liste MIDI-Noten-Nummer-Tabelle Drum-Kit-Extra-Liste MIDI-Implementation MIDI-Implementations-Diagramm
  • ••••••••••••••••••••

Starten der Pattern mit den Pads (Groove Play) Einstellungen des FUNCTION-Tasters

  • ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• SPECIFICATIONS Référence
  • Funktionalität der RhythmTrak ••• 234 in einem kompakten Gehäuse. Spielen Sie coole Patterns mit bis zu zwei Schlagzeug-Parts und einem Baßpart. 297 vorprogrammierte Pattern stellen eine breite Auswahl von Rhythmen zur Verfügung. 99 zusätzliche Pattern können vom Benutzer programmiert und gespeichert werden.
  • Flexible et compact, le RT-123 offre des motifs d'accompagnement constitués de deux pistes de batterie et d'une piste de basse. Ses 297 motifs préprogrammés proposent une large gamme de rythmes populaires. L'utilisateur peut en outre programmer et sauvegarder jusqu'à 99 motifs de sa composition.
  • Erstellen Sie eine Begleit-Sequenz (Song) mit bis zu 99 Pattern. Maximal 99 Songs können gespeichert werden.
  • Il est possible de créer une séquence d'accompagnement (un morceau) pouvant contenir jusqu'à 99 motifs et de sauvegarder jusqu'à 99 morceaux (Songs).
  • Intern beleuchtete Pads zeigen an, wenn es in Betrieb ist. Dies macht es einfach, auch visuell den Rhythmus zu verfolgen.
  • An Bord befinden sich 105 atemberaubend realistische Schlagzeug- und Baßklänge. Ab sofort können Sie also mit Ihrer eigenen Band proben oder sogar auftreten. Außerdem ist dieses Gerät ideal für Keyboarder oder Gitarristen, die im Alleingang Demos erstellen möchten.
  • Über die LINE IN-Buchse können externe Instrumente angeschlossen werden. Wenn Sie möchten, können Sie diese zuerst mit einem optionalen Multi-Effektgerät wie dem ZOOM 503 bearbeiten und dann mit der Begleitung des RT123 mischen.
  • Leicht durchschaubare Bedienungselemente machen die Benutzung des Geräts zum Kinderspiel, selbst wenn sie noch nie mit einer Drummaschine oder einem Sequenzer gearbeitet haben.
  • Im Groove-Wiedergabebetrieb können Sie durch Drücken der Pads andere Pattern aufrufen. Das ist ideal für Live- Konzerte oder den DJ-Einsatz.
  • Mit dem optionalen FS01 Fußtaster können Sie Start/Stop eines Patterns kontrollieren oder das Tempo umschalten. Außerdem läßt sich ein zugewiesener Sound wie z.B. Bass Drum in Echtzeit spielen bzw. von offenem zu geschlossenem HiHat und umgekehrt wechseln.
  • Die MIDI IN-Buchse erlaubt die Synchronisation mit externen MIDI-Sequenzern sowie das Ansteuern der RT-123 von anderen MIDIKomponenten. Français

Mit (LED) markierte Taster verfügen über eine integrierte Leuchtdiode, welche den ganzen Taster zum Aufleuchten bringt. NOTE

OFF DC9V DC INPUT Kopfhörer Casque Anschließen eines Multi-Effektgerätes (ZOOM 503 usw.) Connexion à un multi-effet (ZOOM 503 etc.) Wenn Sie eine Gitarre oder ein anderes Instrument an die RT-123 anschließen, wird deren/dessen Signal mit der Wiedergabe der RT123 gemischt. Diese Mischung liegt dann an der [L]- und [R]-Buchse an. Lorsque vous branchez une guitare ou un autre instrument au RT-123, le son de l'instrument est mélangé au son du RT-123 et émis via les sorties [L] et [R].

Netzteil Adaptateur CA FS01 Bei Verwendung eines optionalen FS01 Fußtasters können Sie einen Klang in Echtzeit ansteuern bzw. zwischen zwei Klängen hin- und herwechseln. Gitarre, Baß usw. Guitare, basse etc. Le commutateur au pied FS01 (option) vous permet, par exemple, d'activer un son ou d'alterner entre deux sons différents. Deutsch Vorbereitungen Français Préparations Wenn alles angeschlossen ist, sollten Sie zuerst kontrollieren, ob die Anschlüsse auch stimmen und das Gerät anschließend einschalten.

1. Schalten Sie den Verstärker usw. noch nicht

ein. Stellen Sie die Lautstärke zuerst auf den Mindestwert. Kontrollieren Sie noch einmal, ob die Anschlüsse stimmen. Wenn Sie die Verbindungen nämlich bei eingeschaltetem Verstärker ändern bzw. die Lautstärke sofort auf den Höchstwert stellen, könnten Sie die Lautsprecher irreparabel beschädigen. Une fois les connexions réalisées, contrôlez le son de la manière suivante.

1. Tant que le système de reproduction est coupé

2. Schalten Sie die RT-123 ein.

POWER 300mA 300mA OFF DC9V OFF DC9V Branchez l'adaptateur CA fourni au connecteur [DC IN] et actionnez l'interrupteur [POWER]. Verbinden Sie das beiliegende Netzteil mit der [DC IN]-Buchse und stellen Sie den [POWER]-Schalter auf ON.

3. Schalten Sie nun die Verstärkeranlage ein.

Drücken Sie wiederholt auf ein Pad, während Sie den [VOLUME]-Regler der RT-123 sowie des Verstärkers allmählich erhöhen, bis Sie die gewünschte Lautstärke erreichen.

Deutsch Schnellkurs In diesem Schnellkurs zeigen wir Ihnen anhand einiger Beispiele, wie man die RT-123 bedient. Außerdem werden hier ein paar Grundbegriffe erklärt. Schnellkurs (1) Anhören des Demosongs Die RT-123 enthält einen Demosong, den Sie sich unbedingt anhören sollten, damit Sie sofort wissen, was die RT-123 alles kann. OFF POWER ON Verbinden Sie die RT123 mit dem Verstärkersystem und schalten Sie alle benötigten Geräte ein. DC IN FOOT SW SONG PATTERN

MEASURE Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster. LED des [FUNCTION]Tasters blinkt. Klingt genau wie eine Rhythmussektion, finden Sie nicht? Achten Sie vor allem auf das Angebot an Schlagzeug-, Percussionund Baßklängen. Ihre RT-123 ist mühelos in der Lage, mehrere Klänge gleichzeitig wiederzugeben.

Drücken Sie den [SONG]-Taster. Die Wiedergabe des Demosongs beginnt nun. MIDI IN

CLICK VOL REPEAT/STEP Drücken Sie den [PATTERN]- oder [SONG]Taster.

Deutsch Drum Kits und Baßprogramme LINE IN L/MONO

Die RT-123 kann bis zu zwei Drum Kits und ein Baßprogramm ansprechen. Ein Drum Kit enthält eine Reihe von Schlagzeugklängen wie zum Beispiel Bass Drum, Snare und Toms, oder Percussion-Klänge wie Conga und Bongo, oder andere Klangeffekte. Diese Klänge werden für Rhythmusbegleitungen unterschiedlicher Musikrichtungen verwendet. Die RT-123 bietet 80 vorprogrammierte Drum Kits, von denen bis zu zwei gleichzeitig verwendet können. Ein Baßprogramm enthält Klänge wie Elektrobaß, Akustik- Baß, Synthesizer-Baß usw. 25 Baßprogramme sind verfügbar, von denen Sie jeweils eines wählen können. 00-24 Bass Programs STEP

  • [PATTERN]-Taster: Die RT-123 wechselt in den Pattern-Betrieb (Wiedergabe und Aufzeichnen von Pattern). Drum Kit B
  • [SONG]-Taster: Die RT-123 wechselt in den Song-Betrieb (in dem Sie Songs, d.h. Pattern-Abfolgen, programmieren können).

Deutsch Schnellkurs (2) Spielen der Pads Die RT-123 bietet 13 Pads, mit denen Sie die Drum Kits und Baßprogramme ansteuern können. Schalten Sie das Gerät ein. OFF POWER ON DC IN FOOT SW MIDI IN Drücken Sie den [PATTERN]-Taster. Die Diode des [PATTERN]-Tasters leuchtet, um anzuzeigen, daß nun der Pattern-Betrieb aktiv ist SONG PATTERN

MEASURE BEAT Drücken Sie den [DRUM A]-Taster. PATTERN(SONG REC) Die [DRUM A]-Diode leuchtet. Drücken Sie auf die Pads, um das Drum Kit anzuspielen.

INSERT/COPY DELETE/ERASE

Durch Drücken des [DRUM B]-Tasters können Sie ein anderes Drum Kit wählen. HINT TIP

Spielen Sie auf den Pads. KICK

CLICK VOL REPEAT/STEP Jedem der 13 Pads ist ein anderer Klang zugeordnet. Diese Zuordnung richtet sich nach dem gerade aktiven Drum Kit. Nachstehend Wenn Sie z.B. Pad 1 (KICK) und Pad 3 sehen Sie ein Beispiel, in dem 13 (SNARE) in nachstehender Abbildung Klänge eines Drum Kits den Pads drücken, können Sie den abgebildeten zugeordnet sind. Rhythmus spielen. [SNARE] Mid Tom Low Tom Crash Cymbal Ride Cymbal Extra Cymbal TOM 2 TOM 3 Hi Tom TOM 1

Spiel ogramms Baßp den Pads mit LINE IN L/MONO

PHONES OUTPUT VOLUME ECT

ussion/SFX eral Drums no Beat /HipHop ern Drums ad Set Groove PLAY MODE SONG TEMPO RUM B Die Diode des [BASS]-Tasters leuchtet, um anzuzeigen, daß die Pads nun zum Spielen eines Baßparts dienen. Versuchen Sie's doch einmal. Diesmal spielen Sie mit jedem Pad eine andere Note (statt eines anderen Klangs). Im Gegensatz zu den Drum Kits enthält ein Baßprogramm nämlich keine unterschiedlichen Klänge. Vielmehr ändert sich die Tonhöhe ein und desselben Klangs. Mithin haben die Pads nun die gleiche Funktion wie die Tasten eines Manuals. Nachstehend sehen Sie, mit welchem Pad Sie welche Note des Baßprogramms spielen können. PATTERN Sie können auch die Tonhöhe für jedes Pad verändern (→ S. 66). HINT TIP

Drücken Sie den [BASS]-Taster. PAD SENS SHIFT FUNCTION EXTRA 3

Hinweis MIDI Die Wahl des Bassklanges wird für jedes Pattern gespeichert. Wenn ein User-Pattern gewählt wurde (Display zeigt U00 - U99; Einzelheiten siehe Seite 20), kann das mit den Pads gespielte Drum Kit geändert werden. Halten Sie den [DRUM A]Taster gedrückt... Während der [DRUM A]-Taster gedrückt wird, zeigt das Display die gegenwärtig gewählte Kit-Nummer (0 - 79). SONG PATTERN

  • [+]-Taster: Anwahl des nächsten Drum Kits.

Deutsch Schnellkurs (3) Wiedergabe eines Pattern Die RT-123enthält bereits mehrere vorprogrammierte Pattern (Begleitmuster, die oftmals mehrere Takte lang sind). Ein Pattern enthält die Klänge von bis zu zwei Drum Kits und einem Baßprogramm. Schalten Sie die RT-123 ein. OFF POWER ON DC IN FOOT SW MIDI IN Drücken Sie den [PATTERN]-Taster. Die Diode des [PATTERN]-Tasters leuchtet, um anzuzeigen, daß sich die RT-123im Pattern-Betrieb befindet. Das Display zeigt die gegenwärtig gewählte Speicherbank- und PatternSONG Nummer. PATTERN MEASURE SONG PATTERN

DRUM A STEP Speicherbank Pattern-Nummer Es gibt vier Speicherbänke, jeweils mit 99 Pattern (01 - 99), also insgesamt 396 Pattern.

  • Speicherbänke A - C: Preset-Pattern (können nicht geändert werden)
  • Speicherbank U: User-Pattern (können geändert werden) KICK

PRE COUNT )-Taster. Hierdurch starten Sie die Wiedergabe des gerade gewählten Pattern. Die Pattern der RT-123 können Sie sich als "Aufnahmen" von bis zu zwei Drum Kits und einem Baßprogramm vorstellen. Diese werden auf Spuren aufgezeichnet und bilden das Pattern. Mithin enthält jedes Pattern der RT123 die Schlagzeugspuren A und B sowie eine Baßspur. Spur A und B verwenden jeweils ein Drum Kit und die Baßspur ein Baßprogramm.

CLICK VOL REPEAT/STEP Ab Werk sind die Speicherplätze für die User-Pattern leer. Drücken Sie den [PLAY] ( CRASH TOM 3 TOM 2 TOM 1 Deutsch Drücken Sie einen [VALUE +/-]-Taster. von

  • [+]-Taster: Hiermit rufen Sie das nächste Pattern auf.
  • [-]-Taster: Hiermit rufen Sie das vorige Pattern auf. Zum Beispiel wird durch wiederholtes Drücken des [VALUE +]-Tasters das Pattern in der Reihenfolge A01 → A99 → B01 → B99 → C01 → C99 → U01
  • U99 weitergeschaltet. SONG PATTERN HINT TIP SELECT 65-79 Percussion/SFX 55-64 General Drums 50-54 Techno Beat 45-49 Rap/HipHop 40-44 Modern Drums 35-39 Ballad Set TEMPO DRUM B PATTERN BEAT PATTERN(SONG REC) STEP Pattern-Nummer Änd ern Tem des pos Halten Sie den [TEMPO]-Taster gedrückt... Groove PLAY MODE SONG MEASURE Wenn Sie zuerst den [FUNCTION]Taster und dann den [VALUE +]Taster drücken, können Sie Speicherbänke in der Reihenfolge A05 → B05 → C05 → U05 weiterschalten. Solange Sie den [TEMPO]-Taster gedrückt SONG halten, wird im Display der PATTERN gegenwärtig verwendete Tempowert angezeigt.

Drücken Sie den [VALUE +/-]-Taster. PAD SENS SHIFT FUNCTION STEP Tempowert (BPM)

  • [+]-Taster: Hiermit erhöhen Sie den Tempowert.
  • [-]-Taster: Hiermit verringern Sie den Tempowert. EXTRA 3

PATTERN(SONG REC) BEAT MIDI HINT TIP Sie können die Eingabe auch durch zweimaliges Antippen des [TEMPO]-Tasters im gewünschten Tempo vornehmen (→ S. 56). lten

SONG PATTERN MEASURE PATTERN(SONG REC) BEAT STEP Drücken Sie den [BASS MUTE]Taster einmal. Drücken Sie den Taster noch einmal, um den Baß wieder einzuschalten. Sie können auch die Tonhöhe der ganzen Baßspur HINT TIP transponieren (→ S. 70). Drücken Sie den [STOP/EXIT]( )-Taster.

Deutsch Schnellkurs (4) Einsatz der Groove Play-Funktion Groove Play ist eine Funktion der RT-123, mit der Sie durch Drücken der Pads andere Pattern aufrufen können. Somit können Sie mit den Pads ungefähr so zwischen den Pattern hin- und herwechseln, wie es ein DJ mit Platten tut. Schalten Sie die RT-123 ein. OFF POWER ON DC IN FOOT SW MIDI IN Drücken Sie den [SONG]- und [PATTERN]Taster. SONG PATTERN Die Dioden des [SONG]- und [PATTERN]-Tasters leuchten, um anzuzeigen, daß sich die RT-123 nun im Groove Play-Betrieb befindet. SONG PATTERN SONG PATTERN

Wenn Sie möchten, können Sie den Pads PAD BAR LENGT OPEN HAT

HINT TIP auch andere Pattern zuordnen (→ S. 108 ). Gedrückt halten

DRU CLICK VOL REPEAT/STEP PAD Pattern, das dem Pad zugeordnet ist DRUM A QUANTIZE Drücken Sie auf ein Pad. Solange Sie es gedrückt halten, wird das diesem Pad zugeordnete Pattern abgespielt. Versuchen Sie's doch einmal und schauen Sie, welche Pattern den übrigen Pads zugeordnet sind. 65-7 Percus 55-6 Genera 50-5 Techno 45-4 Rap/H 40-4 Moder 35-3 Ballad TOM 3 TOM 2 SNARE BASS KEY BASS MUTE

PHONES OUTPUT Groove PLAY MODE SONG TEMPO UM B Im Play Groove-Betrieb können bis zu 4 Pattern gleichzeitig angespielt werden. Wenn Sie z.B. den Groove (Basisrhythmus) gestartet haben, können Sie ein anderes Pad drücken, um einen Baßlauf hinzuzufügen. Anschließend können Sie das Ganze dann mit einem Snare-Wirbel o.ä. anreichern und so Schritt für Schritt sehr komplexe Rhythmen aufbauen. VOLUME

ssion/SFX ral Drums o Beat HipHop rn Drums d Set Drücken Sie mehrere Pads gleichzeitig. PATTERN

Anha ve Play Groo ergabe Wied Drücken Sie den [SONG]- oder [PATTERN]Taster.

  • Wenn Sie [PATTERN] drücken, wechselt die RT-123in den Pattern-Betrieb.
  • Wenn Sie [SONG] drücken, wechselt die RT123in den Song-Betrieb. RIDE

Wenn d Pad-Freigabe ach oll

MIDI Halten Sie den [REPEAT/STEP]Taster gedrückt, während Sie ein Pad betätigen. REPEAT/STEP PAD Nun spielt das Pattern auch weiter, wenn Sie das Pad wieder loslassen. Das ist z.B. sinnvoll, um den Groove weiterlaufen zu lassen. Um dieses Pattern wieder anzuhalten, müssen Sie das betreffende Pad noch einmal PAD drücken. PAD Pattern, das dem Pad zugeordnet ist

Français Deutsch Spielen auf den Pads (manuelles Spiel) Jouer sur les Pads (jeu manuel) Mit der RT-123 können Sie nicht nur bereits programmierte Pattern und Songs wiedergeben, sondern auch in Echtzeit die Pads spielen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie live musizieren können. Le RT-123 vous permet non seulement de reproduire des motifs et des morceaux existants mais aussi de jouer manuellement en tapant sur les pads. Cette section vous explique comment faire. Spielen, indem Sie Pads drücken Welche Klänge der RT-123 den Pads zugeordnet sind, richtet sich nach dem gerade angewählten Drum Kit. Am besten spielen Sie ganz einfach ein wenig auf den Pads, um sich die realistischen Klänge der RT-123 einmal anzuhören. Jouer en tapant sur les pads Le RT-123 permet d'assigner divers sons aux pads, en fonction du Drum Kit choisi. Jouez sur les pads pour découvrir les superbes sons dont il dispose.

1. Drücken Sie den [PATTERN]-Taster.

2. Drücken Sie den [DRUM A]-Taster.

3. Spielen Sie auf den Pads.

PAD Die Diode des gedrückten Pads leuchtet kurz. Außerdem hören Sie den diesem Pad zugeordneten Klang. Die Wiedergabelautstärke richtet sich ganz nach der Kraft, mit der Sie die Pads drücken. HINT TIP Wenn Sie im 1. Schritt den [BASS]-Taster gedrückt haben, können Sie einen Baßpart spielen. Allerdings funktionieren die Pads dann etwas anders. Wenn Sie mit einem Pad einen Schlagzeugklang spielen, wird er immer vollständig wiedergegeben, auch wenn Sie das Pad nur kurz antippen. Im Falle eines Baßklangs richtet sich die Notenlänge danach, wie lange Sie das Pad gedrückt halten.

4. Drücken Sie auf ein Pad, während Sie den

[REPEAT/STEP]-Taster gedrückt halten.

4. Tapez sur un pad tout en maintenant le bouton

[REPEAT/STEP] enfoncé. Français Deutsch PAD PAD REPEAT/STEP REPEAT/STEP Nun wird der Klang solange wiederholt, bis Sie das Pad wieder freigeben. Die Wiederholungsgeschwindigkeit richtet sich nach dem eingestellten Tempo. Das Wiederholungsintervall ist einstellbar. Siehe das Kapitel "Quantisieren" auf Seite 122. HINT TIP Wählen eines Kits/Programms für manuelles Spiel Für manuelles Spiel können Sie aus 80 Drum Kits und 25 Baßprogrammen Ihre eigenen Kombinationen zusammenstellen.

1. Drücken Sie einen der Taster [DRUM A],

[DRUM B] oder [BASS], um die Spur zu wählen, und halten Sie den Taster gedrückt. Die Nummer des gegenwärtigen Kits/Programms erscheint auf dem Display. BASS DRUM A Le son sera produit de façon continue tant que le pad est maintenu enfoncé. La vitesse de la répétition dépend du tempo. Sélection d'un Kit ou d'un programme pour le jeu manuel Pour le jeu manuel, vous avez le choix parmi 80 Drum Kits et 25 programmes de basse pour créer vos propres combinaisons.

2. Halten Sie den in Schritt 1 gewählten Taster

gedrückt und verwenden Sie die [VALUE +/-]Taster, um ein Kit/Programm zu wählen. Die [VALUE +/-]-Taster schalten die auf dem Display gezeigte Kit-Nummer um eine Stelle nach oben oder unten. Das gewählte Kit/Programm ändert sich entsprechend. DRUM A

3. Tippen Sie die Pads an, um den Sound des

  • Durch Gedrückthalten der [VALUE +/-]-Taster kann kontinuierlich weitergeschaltet werden.
  • Um die angezeigten Nummern schnell umzuschalten, halten Sie einen der [VALUE +/-]Taster gedrückt und drücken Sie den anderen Taster. Die Anzeige ändert sich rapide. STEP Numéro de Kit Kit-Nummer

3. Tapez sur les pads pour écouter le nouveau

son. PAD Français Deutsch Wiedergabe von Pattern (Pattern-Betrieb) Reproduire les motifs (mode Pattern) In diesem Kapitel wird erklärt, wie man die vor- und selbst programmierten Pattern der RT-123 abspielen kann. Cette section explique comment reproduire les motifs compris dans le RT-123 ou enregistrés par l'utilisateur. Reproduction de motifs Pattern-Wiedergabe Die RT-123 enthält 297 Preset-Pattern (A01 - A99, B01 - B99, C01 - C99), die Sie nicht ändern können, sowie 99 User-Pattern (U01 - U99), in denen Sie eigene Rhythmen speichern können. (Ab Werk sind die User-Pattern leer.) In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie Pattern wählen und spielen.

1. Drücken Sie den [PATTERN]-Taster, so daß die

LED aufleuchtet. Die RT-123 schaltet auf Pattern-Betrieb und die Nummer des gegenwärtig gewählten Patterns erscheint auf dem Display. A01 - A99, B01 - B99, C01 - C99 kennzeichnet ein Preset- Pattern und U01 - U99 ein User-Pattern. Wenn ein leeres User-Pattern gewählt wurde, zeigt das Display "E" (Empty). Le RT-123 contient 297 motifs préprogrammés (A01~A99, B01~B99, C01~C99,) que l'utilisateur ne peut pas modifier ainsi que 99 motifs que l'utilisateur peut élaborer (U01~U99). (A la livraison, les motifs utilisateurs ne contiennent pas de données). Cette section vous explique comment sélectionner et reproduire un motif.

2. Verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster, um die

gewünschte Pattern-Nummer zu wählen.

Im Pattern-Betrieb dienen die [VALUE +/-]-Taster zum Anwählen eines Patterns.

3. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.

Die [PLAY]-Taster-LED leuchtet auf, und das Pattern wird kontinuierlich wiederholt. Die [TEMPO]-TasterLED blinkt im Takt des eingestellten Tempowerts, und im Display wird die gegenwärtige Position (Takt/Schlag) im Pattern angezeigt. PLAY Takt

  • Auch während der Wiedergabe eines Patterns können Sie die Pads für manuelles Spiel benutzen.
  • Auch während der Wiedergabe können Sie die Speicherbank und Nummer umschalten. Die Wiedergabe des neuen Patterns beginnt, sobald Sie die Umschaltung vornehmen. STEP Mesure Temps HINT IDEE
  • Durant la reproduction d'un motif, vous pouvez aussi utiliser les pads pour jouer manuellement.

4. Um die Baßspur stummzuschalten, drücken Sie

appuyez sur le bouton [BASS MUTE]. BASS MUTE BASS MUTE Die LED des Tasters leuchtet auf und nur die DrumSpuren A/B sind zu hören. Um die Baßspur wieder einzuschalten, drücken Sie den [BASS MUTE]-Taster noch einmal. HINT TIP

  • Auch während die Baßspur stummgeschaltet ist, können Sie Baßprogramme manuell mit den Pads spielen. Drücken Sie hierzu den [BASS]-Taster, so daß die LED des Tasters leuchtet.
  • Die Baßspur kann auch stummgeschaltet werden, während das Pattern gestoppt ist.

5. Drücken Sie den [STOP/EXIT]-Taster, wenn Sie

arrêter la reproduction du motif. STOP/EXIT STOP/EXIT Durch Drücken des [PLAY]-Tasters anstelle des [STOP/EXIT]-Tasters können Sie auf Pause schalten. Die [PLAY]-Taster-LED blinkt. Durch nochmaliges Drücken des [PLAY]-Tasters in diesem Zustand wird die Wiedergabe von dem Punkt fortgesetzt, wo auf Pause geschaltet wurde. Wahl eines anderen Drum Kits/Baßprogramms für eine Spur Die Pattern der RT-123 bestehen aus den Schlagzeugspuren A - C und einer Baßspur. Jeder Schlagzeugspur ist ein Drum Kit zugeordnet, während die Baßspur ein Baßprogramm verwendet. Sie können den Spuren jedoch auch ein anderes Kit bzw. Baßprogramm zuordnen. Une pression sur [PLAY] au lieu de [STOP/EXIT] vous fait passer en mode Pause. Le témoin [PLAY] clignote. Appuyez une fois de plus sur [PLAY] pour reprendre la reproduction. Changer le tempo de la reproduction du motif Durant la reproduction d'un motif en mode Pattern, vous pouvez faire varier le tempo de reproduction sur une plage allant de 40 à 250 bpm (beats ou battements par minute avec des noires comme figure de note).

L'écran affiche le tempo actuel durant environ 2 secondes. TEMPO

1. Drücken Sie den [TEMPO]-Taster.

Das Display zeigt das gegenwärtige Tempo für etwa 2 Sekunden. TEMPO PATTERN(SONG REC) BEAT STEP

2. Während Sie den [TEMPO]-Taster gedrückt

halten, verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster, um das Tempo einzustellen. STEP Valeur de tempo (BPM)

voulue, relâchez le bouton [TEMPO]. Français Deutsch

3. Sobald der gewünschte Wert angezeigt wird,

lassen Sie den [TEMPO]-Taster los. TEMPO TEMPO

4. Um das Tempo für das manuelle Spielen

einzustellen, können Sie den [TEMPO]-Taster zweimal kurz im gewünschten Tempo drücken (Tap Tempo-Funktion).

Das im Pattern-Betrieb eingestellte Tempo gilt für alle Pattern. Sie können also nicht für jedes Pattern ein anderes Tempo einstellen. Le tempo choisi en mode Pattern s'applique à tous les motifs. Il ne peut être modifié pour un motif individuel. Français Deutsch Aufzeichnen eines Patterns (Echtzeitverfahren) Enregistrement de motif en temps réel Die RT-123 bietet 99 User-Pattern, in denen Sie eigene Rhythmen speichern können. Diese Rhythmen können entweder durch Spielen der Pads (Echtzeit, Realtime) oder Schritt für Schritt (Step-Verfahren) aufgezeichnet werden. Sehen wir uns zunächst an, wie man Rhythmen mit dem Echtzeitverfahren programmiert. Le RT-123 dispose de 99 emplacements de mémoire pour motifs utilisateur. Il y a deux façons de créer et d'enregistrer un motif: en jouant le motif sur les pads (enregistrement en temps réel) ou en entrant chaque son individuellement (enregistrement pas à pas). Vous trouverez ci-dessous une description de la procédure d'enregistrement en temps réel. Echtzeitaufnahme einer Schlagzeugspur Enregistrement d'une piste Drum en temps réel Wählen Sie im Pattern-Betrieb ein leeres UserPattern (U01 - U99), und wählen Sie ein Drum Kit falls gewünscht..

1. Wählen Sie im Pattern-Betrieb ein leeres UserPattern (U01 - U99), und wählen Sie ein Drum

Kit falls gewünscht. Wenn ein leeres Pattern gewählt wurde, zeigt das Display nur "E". SONG PATTERN MEASURE L'enregistrement en temps réel désigne l'enregistrement de votre jeu sur les pads tout en écoutant un métronome. Enregistrons des pistes de batterie (Drum) en temps réel.

2. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und

anschließend Pad 6 (QUANTIZE). Das Display zeigt die gegenwärtige QuantizeEinstellung. Dies ist eine Korrekturfunktion, die alle Noten einem Rasterpunkt zuordnet. Sie müssen den Quantize-Wert immer so wählen, daß er der kürzesten Note entspricht, die Sie spielen möchten. Etwas zu früh oder zu spät gespielte Noten werden dann nämlich erwartungsgemäß korrigiert. Wenn Sie sich nicht an kleinen Ungenauigkeiten stören, können Sie Quantize auch ausschalten. SONG PATTERN MEASURE FUNCTION BEAT Il est impossible d'enregistrer un nouveau motif dans une mémoire Preset.

QUANTIZE PATTERN(SONG REC) HINT TIP Mit dem [FUNCTION]-Taster können Sie verschiedene Dinge der RT-123 einstellen. Alles Weitere hierzu erfahren Sie auf Seite 114.

3. Verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster, um den

Quantize-Wert (kürzeste aufzunehmende Note) zu wählen.

valeur de quantification (équivalant à la note la plus brève à être enregistrée). Français Deutsch Viertelnote Achtelnote

  • ••••••••••••••••••••• Achteltriole
  • ••••••••••••••••••• Sechzehntel
  • ••••••••••••••••••••••
  • ••••••••••••••••••••••

Sechzehnteltriole Zweiunddreißigstel

  • •••••••••••••••••••••• 1/32-Triole
  • •••••••• Keine Quantisierung

4. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster noch

einmal. 4 ••••••••••••••••••••••••••••••••• Noire 8 ••••••••••••••••••••••••••••••• Croche 12 ••••••••••••••• Triolet de croches 16 ••••••••••••••••••• Double croche Der neue Quantize-Wert ist nun eingestellt und das Gerät wechselt in den Pattern-Betrieb. Nach der Aufnahme können Sie den Quantize-Wert ändern und noch weitere Parts auf die gewählte Spur aufnehmen. Nach Aufzeichnen der Bassdrum und der Snare (Viertelnoten) könnten Sie z.B. Sechzehntelnoten wählen, um den HiHat-Part aufzuzeichnen.

5. Wählen Sie die Spur, in der Sie aufnehmen

wollen, durch Drücken des Tasters [DRUM A], [DRUM B] oder [BASS]. Hierdurch wird die Drum-Spur A, Drum-Spur B oder Baßspur gewählt. BASS DRUM A DRUM B In diesem Beispiel wählen wir den [DRUM A]-Taster. Durch Antippen der Pads in diesem Zustand können Sie den Sound des Drum Kits überprüfen, das der Drum-Spur A zugewiesen ist.

6. Während Sie den in Schritt 5 gewählten Taster

gedrückt halten, verwenden Sie die [VALUE] +/-]-Taster, um die KitNummer zu wählen. Das einer Spur zugewiesene Kit/Programm kann nach Belieben geändert werden. Während Sie den [DRUM A]-Taster gedrückt halten, erscheint die gegenwärtig gewählte Kit-Nummer auf dem Display. Diese kann mit den [VALUE +/-]-Tastern geändert werden. DRUM A

24 •• Triolet de doubles croches 32 •••••••••••••••••••••• Triple croche 48 ••••• Triolet de triples croches Hi ••• Fonction Quantize coupée

  • Durch Gedrückthalten eines [VALUE +/-]-Tasters werden Nummern kontinuierlich weitergeschaltet.
  • Um die angezeigten Nummern schnell umzuschalten, halten Sie einen der [VALUE +/-]Taster gedrückt und drücken Sie den anderen Taster. Die Anzeige ändert sich rapide.
  • Das Kit/Programm für eine Spur kann auch nach der Aufnahme des Patterns geändert werden. Es ist auch möglich, während der Wiedergabe eines Patterns das Kit/Programm umzuschalten.
  • Wenn ein Kit/Programm aus einem User-Pattern HINT IDEE

7. Halten Sie den [REC]-Taster gedrückt und

drücken Sie den [PLAY]-Taster.

STEP REC REAL-TIME REC

PATTERN(SONG REC) Takt SONG PATTERN PLAY MEASURE BEAT STEP Schlag PATTERN(SONG REC) STEP Mesure Temps Die [REC]-Taster-LED und [PLAY]-Taster-LED leuchten auf und die [TEMPO]-Taster-LED blinkt im eingestellten Tempo. Außerdem beginnt das Metronom. HINT TIP Wenn Sie die Vorgaben eines leeren Patterns nicht ändern, lauten die Taktart 4/4 und die Länge 2 Takte. Wie Sie diese Werte ändern, erfahren Sie auf Seite 120, 122.

8. Spielen Sie im Rhythmus des Metronoms auf

PAD PAD Selbstverständlich hören Sie alle Noten, die Sie spielen - und sie werden auch automatisch quantisiert. Anhand des Displays können Sie die gegenwärtige Position im Pattern prüfen. Am Ende des Patterns kehrt die Aufnahme wieder zum Beginn zurück und wird fortgesetzt, so daß Sie weitere Noten hinzufügen können. HINT TIP Wenn Sie den [REC]-Taster während der Aufnahme drücken, blinkt die [REC]-Diode, um anzuzeigen, daß die Aufnahme unterbrochen wird. Sie hören zwar noch, was Sie auf den Pads spielen, allerdings wird es nicht mehr aufgezeichnet. Das erlaubt es Ihnen, einen Lauf erst einmal zu proben, bevor Sie ihn aufnehmen. Um die Aufnahme fortzusetzen, müssen Sie den [REC]-Taster noch einmal drücken.

9. Wenn Sie die Noten eines bestimmten Pads

sur ce pad tout en maintenant le bouton [DELETE/ERASE] enfoncé. PAD DELETE/ERASE PAD DELETE/ERASE Der Klang des Pads wird gelöscht. Um die gesamte Spur zu löschen, halten Sie den Taster [DRUM A], [DRUM B] oder [BASS] gedrückt, während Sie den [DELETE/ERASE]-Taster drücken. Solange beide Taster gedrückt sind, werden alle Noten in dieser

  • Wenn ein MIDI Clock-Signal empfangen wird, können Sie nicht in Echtzeit aufzeichnen. Alles Weitere hierzu erfahren Sie auf Seite 134.
  • Die Notenbefehle externer MIDI-Instrumente können nicht aufgezeichnet werden.
  • Si l'appareil reçoit un signal MIDI Clock d'une source externe, il est impossible d'enregistrer en temps réel. Pour en savoir davantage, veuillez voir page 134.

1. Drücken Sie den [BASS]-Taster und halten Sie

2. Halten Sie den [BASS]-Taster gedrückt,

während Sie mit den [VALUE +/-]-Tastern ein Baßprogramm wählen. BASS HINT TIP

Während der Aufzeichnung kann auch ein anderes Baßprogramm gewählt werden.

3. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und

anschließend Pad 1 (BASS KEY). Bevor Sie die Baßspur aufzeichnen, müssen Sie den Pads die Tonhöhe des Baß-Patterns zuweisen. Wenn Sie den [FUNCTION]-Taster und anschließend Pad 1 (BASS KEY) drücken, können Sie die Tonhöhe der Pads einstellen. Die [FUNCTION]-Taster-LED leuchtet auf und das Display zeigt den Notennamen für Pad 1 an. SONG PATTERN FUNCTION KICK

MEASURE BASS KEY BEAT E 2 PATTERN(SONG REC) STEP Notenname für Pad 1 HINT TIP Auch nach Löschen eines Patterns werden weiterhin die bereits geladenen Werte verwendet. Sie können die Stimmung der Pads also ganz einfach weiterverwenden. In dem Fall brauchen Sie Schritt

3 - 7 nicht zu absolvieren.

HINT IDEE SONG PATTERN MEASURE BEAT A 2 PATTERN(SONG REC) Vous pouvez également changer le programme de basse en cours d'enregistrement. Pour enregistrer une piste de basse, vous devez d'abord assigner les notes du motif de basse aux pads. Une pression sur le bouton [FUNCTION] suivie d'une pression sur le pad 1 (BASS KEY) permet de déterminer la note pour chaque pad. Le témoin du bouton [FUNCTION] s'allume et l'écran affiche la note assignée au pad 1. SONG PATTERN FUNCTION KICK

maintenez le pad voulu enfoncé. Notenname für das gegenwärtig gedrückte Pad Wenn Sie Pad 2 - 13 freigeben, wird wieder der Notenname für Pad 1 angezeigt. Diese Angabe brauchen Sie z.B., um alle Pads in Halbtonschritten höher oder tiefer zu transponieren. Aber vorsichtig sollten Sie trotzdem sein, damit Sie nicht die falsche Tonhöhe wählen. BEAT E 2 Note assignée au pad 1

4. Ordnen Sie nun Pad 2 - 13 die benötigte

Tonhöhe zu, indem Sie sie der Reihe nach gedrückt halten. PAD

pad 1 (BASS KEY). HINT IDEE Während das Pad gedrückt wird, erscheint der zugewiesene Notenname (E1 - A4) auf dem Display.

5. Halten Sie das Pad gedrückt und verwenden

Sie die [VALUE +/-]-Taster, um die dem Pad zugewiesene Tonhöhe zu ändern. PAD

A 3 Beispiel: Noten für die E-Durtonleiter Exemple: Assignation d'une gamme en Mi majeur aux pads

STEP Nachstehend sehen Sie, wie Sie die Pads "stimmen" müssen, um in E-Moll bzw. E-Dur spielen zu können. Außerdem werden mehrere Hilfsfunktionen angeboten, mit denen Sie die Tonhöhe der Pads ändern können. Am besten probieren Sie sie der Reihe nach aus und wählen dann diejenige, die für das aufzunehmende Pattern am schnellsten ans Ziel führt.

MIDI Co4 Français Deutsch

6. Um die Tonhöhe aller Pads im gleichen

Verhältnis zu ändern, betätigen Sie die [VALUE +/-]- Taster, ohne ein Pad zu drücken. PAD

Wenn die Tonhöhe von Pad 1 geändert wird, ändert sich die Tonhöhe der Pads 2 - 13 entsprechend in Halbtonschritten. Wenn Sie zum Beispiel die Molltonleiter programmiert haben und Pad 1 von "E 2" auf "A 2" ändern, wird die A- Molltonleiter den Pads zugewiesen. HINT TIP

7. Wenn Sie die gewünschte Tonhöhe eingestellt

haben, drücken Sie den [FUNCTION]-Taster noch einmal.

8. Halten Sie den [REC]-Taster gedrückt, während

Sie [PLAY] betätigen.

STEP REC REAL-TIME REC

9. Spielen Sie nun im Rhythmus der Vorgabe auf

PAD Français Deutsch PAD Im Gegensatz zu den Schlagzeugklängen ist es beim Baßpart wohl wichtig, daß Sie ein Pad lange genug gedrückt halten, damit die Notenlänge stimmt. Wenn Sie z.B. nachstehende Sequenz programmieren möchten, müssen Sie die Pads, mit denen Sie das A2 und das E2 spielen, jeweils eine Viertlenote lang gedrückt halten. A la différence des pistes de batterie, la piste de basse enregistre aussi la durée pendant laquelle vous appuyez sur le pad. Ainsi, pour enregistrer la séquence suivante, maintenez enfoncés les pads auxquels La2 et Mi2 ont été assignés le temps d'une noire. Pad La2 Pad Mi2 Maintenez enfoncé A2-Pad E2-Pad HINT IDEE Gedrückt halten HINT TIP Maintenez enfoncé Gedrückt halten Wenn Sie den [REC]-Taster während der Aufnahme drücken, blinkt die [REC]-Diode, um anzuzeigen, daß die Aufnahme unterbrochen wird. Sie hören zwar noch, was Sie auf den Pads spielen, allerdings wird es nicht mehr aufgezeichnet. Das erlaubt es Ihnen, einen Lauf erst einmal zu proben bzw. einen anderen Klang auszuprobieren. 10.Um die Noten eines bestimmten Pads zu löschen, müssen Sie den [DELETE/ERASE]Taster gedrückt halten, während Sie auf das Pad drücken. PAD DELETE/ERASE Der Klang des Pads wird gelöscht. Um die ganze Baßspur zu löschen, müssen Sie den [BASS]- Taster gedrückt halten, während Sie den [DELETE/ERASE]Taster drücken. Während beide Taster gedrückt gehalten werden, wird die Baßspur gelöscht. Lorsque vous appuyez sur le bouton [REC] durant l'enregistrement en temps réel, le témoin de ce bouton clignote et l'enregistrement de motif est interrompu. Vos battements sur les pads sont audibles mais ne sont pas enregistrés. Vous pouvez en profiter pour essayer le motif et les sons avant l'enregistrement. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez une fois de plus sur [REC]. 10.Pour effacer le son d'un pad donné, appuyez sur pad tout en maintenant le bouton [DELETE/ERASE] enfoncé. PAD DELETE/ERASE Le son de ce pad est effacé du motif. Pour effacer la piste entière, appuyez sur le bouton [BASS] tout en maintenant le bouton [DELETE/ERASE] enfoncé. Lorsque les deux boutons sont maintenus enfoncés, la piste de basse est effacée. PAD [B2] DELETE/ERASE 11.Wenn der Baßpart aufgenommen ist, drücken Sie den [STOP/EXIT]-Taster. STOP/EXIT

1. Wählen Sie im Pattern-Betrieb ein leeres UserPattern.

1. Sélectionnez un motif vide en mode Pattern.

HINT TIP Wenn Sie ein Pattern wählen, das bereits Daten enthält, müssen Sie es zuerst löschen. Siehe Seite 90.

2. Wählen Sie die Drum-Spur für die Aufnahme.

Der Vorgang hierzu ist gleich wie beim Echtzeitverfahren (→ S. 58). In diesem Beispiel drücken Sie den [DRUM A]- Taster, um Drum-Spur A zu wählen, und wählen Sie dann das gewünschte Drum Kit. HINT TIP Auf Drum-Spur B kann in der gleichen Weise aufgenommen werden.

3. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und

anschließend Pad 6 (QUANTIZE). Die gegenwärtige Quantize-Einstellung erscheint auf dem Display. Dieser Wert vetritt die Anzahl Schritte pro Takt (und auch die kürzeste Note, die Sie eingeben können). FUNCTION

4. Stellen Sie den Quantize-Wert mit den [VALUE

+/-]-Tasten ein und drücken Sie den [FUNCTION]-Taster noch einmal.

Viertelnote Achtelnote

  • ••••••••••••••••••••• Achteltriole
  • ••••••••••••••••••• Sechzehntel
  • •••••••••••• Sechzehnteltriole
  • •••••••••••••••••••••
  • ••••••••••••••••••••• HINT TIP

Zweiundreißigstel 1/32-Triole

  • ••••••••• 1 Schritt (1/96 einer Viertelnote)
  • •••••••••••••••••••••• Alles Weitere zum [FUNCTION]-Taster finden Sie auf Seite 114.

5. Drücken Sie den [REC]-Taster.

4 ••••••••••••••••••••••••••••••••• Noire 8 ••••••••••••••••••••••••••••••• Croche 12 ••••••••••••••• Triolet de croches 16 ••••••••••••••••••• Double croche 24 •• Triolet de doubles croches HINT IDEE 32 •••••••••••••••••••••• Triple croche 48 ••••• Triolet de triples croches Hi •••••••••••••••••••••••• 1 battement (1/96 de noire) Pour en savoir plus sur le bouton [FUNCTION], voyez page 114.

5. Appuyez sur le bouton [REC].

STEP REC STEP REC Die Diode des [REC]- und des [PLAY]-Tasters leuchtet, um anzuzeigen, daß die RT-123 aufnahmebereit ist.

6. Um eine Note einzugeben, drücken Sie das

correspondant au son voulu. Pour entrer un silence, appuyez sur le bouton [REPEAT/STEP]. PAD REPEAT/STEP PAD REPEAT/STEP Beispiel: Wenn Sie das [KICK]-Pad drücken, geben Sie eine Bassdrum-Note ein (die [KICK]-Diode blinkt kurz). Außerdem springt das Gerät dann zum nächsten Schritt. Es wird auch aufgezeichnet, wie stark Sie das Pad drücken. Am Ende des Patterns springt das Gerät wieder zum Beginn. Sie können also noch beliebig viele Noten hinzufügen. HINT TIP Das Display zeigt die gegenwärtige Position im Pattern (Takt/Schlag).

7. Um eine Note zu löschen, müssen Sie mit dem

[REPEAT/STEP]-Taster zur gewünschten Stelle gehen. Halten Sie anschließend den [DELETE/ERASE]-Taster gedrückt, während Sie das betreffende Pad betätigen. PAD REPEAT/STEP HINT IDEE L'écran indique la position dans le motif (mesure/temps).

7. Pour effacer un son, utilisez le bouton

[REPEAT/STEP] pour aller à la position voulue. Maintenez ensuite le pad correspondant au son à effacer enfoncé et appuyez sur le bouton [DELETE/ERASE]. PAD REPEAT/STEP DELETE/ERASE DELETE/ERASE Jedesmal, wenn Sie mit dem [REPEAT/STEP]-Taster zu einer Position springen, an der bereits etwas eingegeben wurde, leuchtet die Diode des betreffenden Pads. Wenn Sie den [DELETE/ERASE]Taster gedrückt halten, während Sie das Pad drücken, erlischt die Diode wieder und die betreffende Note wird gelöscht.

8. Wenn die Aufzeichnung beendet ist, drücken

Sie den [STOP/EXIT]-Taster. Die [REC]-Diode erlischt nun und die StepAufzeichnung wird beendet.

9. Um Drum-Spur B aufzunehmen, wiederholen

Sie Schritte 3 - 8. Hinweis Wenn Sie in Schritt 4 nicht den [FUNCTION]-Taster drücken, bezieht sich die Änderung des QuantizeWertes auch auf die bereits aufgezeichneten Daten. Beispiel: Wenn Sie zuvor Sechzehntelnoten aufgezeichnet haben und nun als Quantize-Wert Viertelnoten wählen, werden auch die bereits vorhandenen Noten zur nächsten Viertelposition geschoben, sobald Sie den [REC]-Taster betätigen, während Sie den [FUNCTION]-Taster nicht gedrückt halten. Step-Aufzeichnung der Baßspur DELETE/ERASE NOTE En mode d'enregistrement pas à pas, il est impossible d'effacer toute la piste.

1. Drücken Sie den [BASS]-Taster.

1. Appuyez sur le bouton [BASS].

BASS Hierdurch wählen Sie die Baßspur an.

2. Wenn gewünscht, wählen Sie das

Baßprogramm. Der Vorgang hierzu ist gleich wie beim Echtzeitverfahren (→ S. 66).

3. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und

5. Drücken Sie den [REC]-Taster.

STEP REC STEP REC Die Diode des [REC]- und [PLAY]-Tasters leuchtet, um anzuzeigen, daß die RT-123 nun aufnahmebereit ist. Hinweis

4. Verwenden Sie die VALUE +/-]-Taster, um den

Quantize-Wert (kleinste Einheit für die Aufnahme) einzugeben. Drücken Sie dann den [FUNCTION]-Taster noch einmal.

pad 6 (QUANTIZE). Wenn Sie in Schritt 4 nicht den [FUNCTION]-Taster drücken, bezieht sich die Änderung des QuantizeWertes auch auf die bereits aufgezeichneten Daten. Beispiel: Wenn Sie zuvor Sechzehntelnoten aufgezeichnet haben und nun als Quantize-Wert Viertelnoten wählen, werden auch die bereits vorhandenen Baßnoten zur nächsten Viertelposition geschoben, sobald Sie den [REC]-Taster betätigen, während Sie den [FUNCTION]-Taster nicht gedrückt halten.

6. Drücken Sie die benötigten Pads und/oder den

6. Appuyez sur le pad voulu et/ou le bouton

[REPEAT/STEP] pour entrer la note ou le silence et leur longueur. PAD REPEAT/STEP REPEAT/STEP Die gewünschte Noten- oder Pausenlänge können Sie folgendermaßen bestimmen:

  • Eingabe einer Note, die dem Quantize-Wert entspricht: Drücken Sie kurz auf das benötigte Pad. Dem gegenwärtigen Schritt wird dann eine Note der betreffenden Tonhöhe zugeordnet und das Gerät springt zum nächsten Rasterpunkt.
  • Eingabe einer Pause, die dem Quantize-Wert entspricht: Drücken Sie den [REPEAT/STEP]Taster. Hiermit geben Sie eine Pause der eingestellten Mindestlänge ein und das Gerät springt zum nächsten Rasterpunkt.
  • Eingabe längerer Noten: Halten Sie das benötigte Pad gedrückt und betätigen Sie mehrmals den
  • Entrez une note plus longue que la figure de note minimum: Maintenez le pad enfoncé et appuyez Français Deutsch [REPEAT/STEP]-Taster. Bei jedem Drücken des [REPEAT/STEP]-Tasters wird die unmittelbar vorangehende Note um eine Rastereinheit verlängert. plusieurs fois sur le bouton [REPEAT/STEP]. Avec chaque pression sur le bouton [REPEAT/STEP], la note précédente est allongée d'une unité. Gedrückt halten Maintenez enfoncé PAD [STEP] [STEP] Wenn Sie ein Pad drücken, leuchtet seine Diode, um anzuzeigen, daß die Note registriert worden ist. Das Display zeigt die gegenwärtige Position im Pattern (Takt/Schlag). Hinweis Eine Note kann nie länger sein als das Pattern, zu dem sie gehört. Auch wenn Sie versuchen, eine längere Note einzugeben, wird sie der Pattern-Länge entsprechend gekürzt.

7. Um eine Note zu löschen, müssen Sie mit dem

[REPEAT/STEP]-Taster zur gewünschten Stelle gehen. Halten Sie anschließend den [DELETE/ERASE]-Taster gedrückt, während Sie das betreffende Pad betätigen. Jedesmal, wenn Sie mit dem [REPEAT/STEP]-Taster zu einer Position springen, an der bereits etwas eingegeben wurde, leuchtet die Diode des betreffenden Pads. Wenn Sie den [DELETE/ERASE]Taster gedrückt halten, während Sie das Pad drücken, erlischt die Diode wieder und die betreffende Note wird gelöscht. [B2] DELETE/ERASE [STEP] Lorsque vous appuyez sur un pad, son témoin s'allume pour indiquer l'entrée de la note. L'écran indique la position dans le motif (mesure/temps). NOTE Il est impossible d'entrer une note plus longue que le motif entier. Même si vous entrez une note plus longue, celle-ci s'arrêtera à la fin du motif.

bouton [REPEAT/STEP] afin de rejoindre la position où la note voulue doit s'arrêter.

8. Wenn Sie eine Note kürzen möchten, springen

Sie mit dem [REPEAT/STEP]-Taster zur Position, wo die Note enden soll. Halten Sie dann den [DELETE/ERASE]-Taster gedrückt, während Sie das betreffende Pad betätigen.

le bouton [STOP/EXIT]. Notenlänge Le témoin [REC] s'éteint et vous quittez le mode d'enregistrement pas à pas. STOP/EXIT Hinweis Während der Step-Eingabe kann die gesamte Spur nicht in einem Durchgang gelöscht werden.

9. Wenn alle Noten aufgezeichnet sind, drücken

Sie den [STOP/EXIT]-Taster. Die Diode des [REC]-Tasters erlischt und die Aufzeichnung wird beendet. STOP/EXIT

Français Deutsch Kopieren/Löschen von Pattern In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie ein Pattern kopieren oder löschen können. Kopieren eines Patterns Die Pattern im RT-123 (Preset-Pattern oder UserPattern) können in eine andere User-Pattern-Nummer kopiert werden. Dies ist nützlich, wenn Sie ein Pattern nur teilweise abändern wollen. Zum Beispiel könnten Sie die Baßspur- Phrasierung ändern, während Sie die Drum-Spur beibehalten.

1. Wählen Sie im Pattern-Betrieb das Pattern, das

kopiert werden soll. Die Kopier-Quelle kann ein User-Pattern oder PresetPattern sein. Ein leeres User-Pattern (durch "E" auf dem Display gekennzeichnet) kann jedoch nicht als Quelle gewählt werden. Copier/Effacer un motif Cette section explique comment copier ou effacer un motif. Copier un motif Vous pouvez copier le motif actuel (préprogrammé ou utilisateur) dans un autre motif utilisateur. Cela peut être pratique lorsque vous ne souhaitez modifier qu'une partie du motif en modifiant légèrement la basse tout en conservant la piste de batterie, par exemple

2. Drücken Sie den [INSERT/COPY]-Taster.

INSERT/COPY Die [INSERT/COPY]-Diode blinkt nun, um anzuzeigen, daß das Quell-Pattern feststeht.

3. Verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster, um ein

  • Durch Gedrückthalten der [VALUE +/-]-Taster kann kontinuierlich weitergeschaltet werden.
  • Um die angezeigten Nummern schnell umzuschalten, halten Sie einen der [VALUE +/-]Taster gedrückt und drücken Sie den anderen Taster. Die Anzeige ändert sich rapide.
  • Wenn die Kopier-Quelle ein User-Pattern ist, wird das gleiche Pattern nach Schritt 2 vorgewählt. Es ist jedoch nicht möglich, ein Pattern auf sich selbst zu kopieren. HINT IDEE NOTE
  • Wenn die Kopier-Quelle ein Preset-Pattern ist, wird die gleiche Pattern-Nummer in der UserSpeicherbank nach Schritt 2 vorgewählt.

4. Drücken Sie den [INSERT/COPY]-Taster, um

den Kopiervorgang zu starten. Wenn Sie das Pattern doch nicht kopieren möchten, müssen Sie den [STOP/EXIT]-Taster drücken. INSERT/COPY NOTE

4. Pour effectuer la copie, appuyez sur le bouton

[INSERT/COPY]. Pour annuler le processus, appuyez sur le bouton [STOP/EXIT]. INSERT/COPY STOP/EXIT STOP/EXIT Sobald das Pattern kopiert ist, kehrt das Gerät wieder in den Pattern-Betrieb zurück und wählt die Kopie an. Wenn Sie den Kopiervorgang abgebrochen haben, kehrt das Gerät in den Pattern-Betrieb zurück und ruft wieder das Quell-Pattern auf. Après la copie, l'appareil repasse en mode Pattern et le motif de destination est le motif sélectionné. Si la copie a été annulée, l'appareil repasse en mode Pattern et le motif source est le motif sélectionné. Effacer un motif Löschen eines Patterns Sie können ein nicht mehr benötigtes User-Pattern löschen. Dies dient dazu, um Platz für andere UserPatterns zu schaffen oder den freien Speicherplatz zu erhöhen.

1. Wählen Sie im Pattern-Betrieb das UserPattern, das gelöscht werden soll (U01 - U99).

Vous pouvez effacer un motif utilisateur si vous n'en avez plus besoin. Cela permet de faire de la place pour de nouveaux motifs ou de libérer de l'espace de mémoire.

2. Appuyez sur le bouton [DELETE/ERASE].

2. Drücken Sie den [DELETE/ERASE]-Taster.

DELETE/ERASE DELETE/ERASE Die [DELETE/ERASE]-LED blinkt und die Anzeige "dEL" und die Pattern-Nummer werden abwechselnd auf dem Display gezeigt.

3. Um den Löschvorgang auszuführen, drücken

Sie den [DELETE/ERASE]-Taster noch einmal. Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie den [STOP/EXIT]-Taster. Wenn der Löschvorgang beendet ist, geht das Gerät auf den Pattern-Betrieb zurück, und das nun leere User-Pattern ist gewählt. In diesem Fall zeigt das Display "E". Wenn der Löschvorgang abgebrochen wurde, geht das Gerät auf den Pattern-Betrieb zurück und das ursprüngliche User-Pattern ist gewählt. DELETE/ERASE

  • Tempoänderung: Im Song-Betrieb wird jeweils das Tempo des gewählten Songs verwendet. (Das Tempo kann mit dem [TEMPO]-Taster eingestelt werden, siehe Seite 100.) Dieses Ausgangstempo kann im weiteren Verlauf eines Songs jedoch geändert werden, und zwar zwischen -30 bis 0 (keine Änderung) bis +30 BPM (Beats Per Minute, die Anzahl der Viertelnoten pro Minute).
  • Lautstärkeänderung: Die Lautstärke des dem Schritt zugeordneten Patterns kann im Bereich 0 (keine Änderung) bis -30 geändert werden.
  • Transposition: Die Baßspur kann im Bereich -6 bis 0 (keine Änderung) bis +6 transponiert werden.

1. Drücken Sie den [SONG]-Taster.

Die RT-123 wechselt nun in den Song-Betrieb. Das Display zeigt die gegenwärtig gewählte SongNummer. SONG SONG PATTERN MEASURE BEAT

3. Drücken Sie den [REC]-Taster.

Die [REC]-Diode leuchtet, um anzuzeigen, daß die RT-123 bereit ist für die Song-Eingabe. Die rechten zwei Stellen des Displays zeigen die Schritt- Nummer und die linken zwei Stellen die für diesen Schritt gewählte Pattern-Nummer. SONG PATTERN MEASURE PATTERN(SONG REC) BEAT STEP Gegenwärtig Schritt-Nummer gewählte Pattern-Nummer PATTERN(SONG REC) Während der Song-Programmierung dienen die [VALUE +/-]- Taster zur Wahl des User-Patterns, das dem aktuellen Schritt zugeordnet werden soll. STEP

4. Ordnen Sie dem ersten Schritt mit den [VALUE

+/-]-Tastern das gewünschte Pattern zu.

  • Durch Gedrückthalten der [VALUE +/-]-Taster kann kontinuierlich weitergeschaltet werden.
  • Um die angezeigten Nummern schnell umzuschalten, halten Sie einen der [VALUE +/-]Taster gedrückt und drücken Sie den anderen Taster. Die Anzeige ändert sich rapide. STEP REC MEASURE

2. Verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster, um eine

leere Song-Nummer zu wählen.

sélectionner le motif utilisateur voulu pour la Français Deutsch (Preset-Pattern können nicht gewählt werden.) Die gewählte Pattern-Nummer wird auf den linken zwei Stellen des Displays angezeigt.

5. Um zum nächsten Schritt zu gehen, drücken

Sie den [REPEAT/STEP]-Taster. Die rechten zwei Stellen des Displays zeigen den zweiten Schritt und die linken zwei Stellen zeigen "EE", was das Ende des Songs bezeichnet. In diesem Zustand können Sie das Pattern für den zweiten Schritt wählen. Um zum vorigen Schritt zurückzugehen, halten Sie den [REPEAT/STEP]Taster gedrückt und drücken Sie den [VALUE -]Taster.

6. Wiederholen Sie Schritte 4 - 5, um den ganzen

Song zu programmieren. HINT TIP Ein Song kann bis zu 99 Schritte (00 - 98) mit je einem Pattern enthalten. Wenn Sie merken, daß Sie sich im vorigen Schritt geirrt haben, halten Sie den [REPEAT/STEP]-Taster gedrückt und verwenden Sie den [VALUE -]-Taster, um zum vorigen Schritt zurückzugehen. HINT IDEE INSERT/COPY Vor dem gegenwärtigen Schritt wird dann ein neuer Schritt eingefügt, während alle nachfolgenden Schritte eine Einheit weiter nach hinten verschoben werden. STEP Vous pouvez aller et venir dans les étapes du morceaux en maintenant le bouton [SONG] enfoncé et en actionnant les boutons [VALUE +/-].

7. Um vor dem aktuellen Schritt einen neuen

8. Um den derzeit gewählten Schritt zu löschen,

müssen Sie den [DELETE/ERASE]-Taster drücken. Pattern A Pattern B Pattern C Pattern D Pattern A Pattern B Pattern E Pattern C Pattern D

8. Pour effacer l'étape sélectionnée, appuyez sur

[DELETE/ERASE]. DELETE/ERASE DELETE/ERASE Dieser Schritt wird dann gelöscht und alle nachfolgenden Schritte werden eine Einheit vorgezogen. L'étape en question est effacée et les étapes suivantes sont déplacées vers le début. Delete Delete Pattern A Pattern A Pattern B Pattern C Pattern B Pattern A Pattern B Pattern C Pattern A Pattern B Pattern D Pattern D Pattern D Pattern D

9. Wenn Ihr Song fertig ist, drücken Sie den

STEP Anzahl der Takte seit Song-Beginn (125 in diesem Beispiel)

  • Wenn Sie Schritt 2 während der Wiedergabe durchführen, können Sie zum nächsten Song wechseln, ohne die Wiedergabe anzuhalten.
  • Durch Drücken des [BASS MUTE]-Tasters während der Wiedergabe kann die Baßspur stummgeschaltet werden. Um den ursprünglichen Zustand wiederherzustellen, drücken Sie den Taster noch einmal.
  • Um in einen Song ein Pause einzufügen, müssen Sie zuerst im Pattern-Betrieb ein "Pause-Pattern" erstellen und dann dieses Pattern für den gewünschten Schritt im Song-Betrieb wählen. Beachten Sie, daß die Song-Wiedergabe stoppt, wenn ein leeres Pattern als ein Song-Schritt gewählt wird.
  • Um ein Pause-Pattern zu erstellen, wählen Sie ein leeres Pattern im Pattern-Betrieb und drücken Sie den [REC]-Taster. Die aktuellen Einstellungen für BASS KEY (nur Baßspur), MIX, TIME SIG, BAR LENGTH und Drum Kit/Baßprogramm werden gespeichert. 11.Drücken Sie den [STOP/EXIT]-Taster, um die Wiedergabe anzuhalten. Die Diode erlischt und der Song kehrt zum ersten Schritt zurück. STOP/EXIT reproduction de motif coupe le son de la piste de basse. Appuyez une fois de plus sur ce bouton pour rendre la piste de basse audible. NOTE 11.Appuyez sur le bouton [STOP/EXIT] pour arrêter la reproduction. Le témoin s'éteint et le morceau revient à la position de départ. STOP/EXIT En appuyant une fois de plus sur [PLAY], vous relancez la reproduction du morceau à partir du début. HINT IDEE Wenn Sie den [PLAY]-Taster noch einmal drücken, beginnt die Wiedergabe wieder von vorn. HINT TIP Hinweis Wenn Sie, statt auf [STOP/EXIT] zu drücken, den [PLAY]-Taster betätigen, beginnt die [PAUSE]-Diode zu blinken. Außerdem wird die Wiedergabe unterbrochen. Um sie danach ab dieser Stelle fortzusetzen, drücken Sie den [PLAY]-Taster noch einmal. Auch während der Wiedergabe bleiben die Pads belegt. Sie können also live zu dem Song spielen. 12.Um mit der Wiedergabe eines Songs von einem anderen als dem ersten Schritt an zu beginnen, halten Sie den [SONG]-Taster gedrückt und verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster, um den Schritt zu wählen, während der Song gestoppt ist. SONG

Mit jedem Druck auf den [VALUE +]-Taster wird die auf dem Display gezeigte Schritt-Nummer um eine Stelle weiter und mit jedem Druck auf den [VALUE -]Taster um eine Stelle zurück geschaltet. Wenn Sie den [PLAY]-Taster in diesem Zustand betätigen, beginnt die Wiedergabe vom gewählten Schritt an.

BEAT MEASURE STEP PATTERN(SONG REC) BEAT STEP Schritt-Nummer 13.Um das Tempo eines Songs zu ändern, halten Sie den [TEMPO]-Taster gedrückt und verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster zum Einstellen des Tempowerts (BPM). TEMPO

Comme en mode Pattern, vous pouvez entrer le tempo voulu en tapant deux fois sur le bouton [TEMPO]. Wie im Pattern-Betrieb kann das Tempo auch durch zweimaliges Antippen des [TEMPO]-Tasters bestimmt werden. HINT TIP 13.Pour lancer la reproduction d'un morceau à miparcours, arrêtez la reproduction, maintenez le bouton [SONG] enfoncé et servez-vous des boutons [VALUE +/-] pour sélectionner l'étape à partir de laquelle vous souhaitez débuter la reproduction. Die RT-123 speichert automatisch ein sogenanntes "Master- Tempo" für jeden Song. Wenn ein Song gewählt wird, wird automatisch das für diesen Song zuletzt verwendete Tempo wieder aktiv. Editieren eines Songs In diesem Kapitel zeigen wir Ihnen, wie man das Tempo und die Lautstärke eines Songs nachträglich ändert.

1. Wählen Sie im Song-Betrieb den Song, dessen

Einstellungen Sie ändern möchten. HINT IDEE Le RT-123 sauvegarde automatiquement un "tempo global" pour chaque morceau. Lorsque vous changez de morceau, le tempo choisi en dernier lieu pour ce morceau entrera en vigueur. Edition d'un morceau Cette section explique comment changer des paramètres tels que le tempo ou le volume d'un morceau qui a déjà été enregistré.

2. Drücken Sie den [REC]-Taster.

STEP REC Le témoin [REC] s'allume et vous pouvez éditer le morceau . Die [REC]-Diode leuchtet nun, um anzuzeigen, daß Sie den Song editieren können.

3. Halten Sie den [REPEAT/STEP]-Taster

gedrückt und verwenden Sie die [VALUE +/-]Taster, um den Schritt zu wählen, dessen Einstellungen Sie ändern möchten.

  • Durch Gedrückthalten der [VALUE +/-]-Taster kann kontinuierlich weitergeschaltet werden.
  • Um die angezeigten Nummern schnell umzuschalten, halten Sie einen der [VALUE +/-]Taster gedrückt und drücken Sie den anderen Taster. Die Anzeige ändert sich rapide. HINT TIP

4. Wählen Sie mit folgenden Tastern die Funktion,

deren Einstellung Sie ändern möchten.

  • [TEMPO]-Taster: Ändern des Pattern-Tempos
  • Pad 2 (MIX): Einstellen der Pattern-Lautstärke
  • Pad 1 (BASS KEY): Transponieren der Baßspur Die gegenwärtige Einstellung des gewählten Parameters erscheint auf dem Display. SONG PATTERN MEASURE

5. Halten Sie das Pad, dessen Parameter Sie

ändern wollen, gedrückt und verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster, um den Wert einzustellen. Voici les plages de réglage des différents paramètres.

  • Tempo: -30~0~ 30 BPM
  • Transpose: -6~ 0~ 6 (par demi-tons) SONG PATTERN Der Einstellbereich dieser Parameter lautet folgendermaßen:
  • Tempowechsel: -30 bis 0 bis 30 BPM
  • Lautstärke (Volume): 0 bis -30
  • Transposition: -6 bis 0 bis +6 (Halbtöne) MEASURE BEAT PATTERN(SONG REC) STEP

6. Wiederholen Sie Schritt 3 - 5, um auch andere

änderungsbedürftige Parameterwerte einzustellen.

7. Um das Song-Editieren zu beenden, drücken

Sie den [STOP/EXIT]-Taster. Effacer un morceau Si vous désirez effacer un morceau pour faire de la place à de nouvelles créations, par exemple, procédez comme suit:

1. Sélectionnez en mode Song le morceau à

effacer. Löschen eines Songs Nicht mehr benötigte Songs können gelöscht werden. Das schafft Platz für neue Songs. Und so wird's gemacht:

1. Wählen Sie im Song-Betrieb den Song, den Sie

löschen möchten. SONG PATTERN SONG PATTERN MEASURE PATTERN(SONG REC) BEAT STEP MEASURE PATTERN(SONG REC) STEP PATTERN(SONG REC) BEAT STEP BEAT STEP Die [DELETE/ERASE]-Taster-LED blinkt, und die Song-Nummer und die Anzeige "dEL" erscheinen abwechselnd auf dem Display.

2. Drücken Sie den [DELETE/ERASE]-Taster.

[DELETE/ERASE]. Pour annuler l'opération, appuyez sur [STOP/EXIT]. DELETE/ERASE STOP/EXIT Français Deutsch

3. Um den Song zu löschen, drücken Sie den

[DELETE/ERASE]-Taster. Wenn Sie ihn doch nicht löschen möchten, betätigen Sie statt dessen den [STOP/EXIT]-Taster. DELETE/ERASE STOP/EXIT Si vous avez effacé le morceau, vous vous retrouvez en mode Song avec un morceau vide sélectionné. Si vous n'avez pas effacé le morceau, vous vous retrouvez en mode Song avec le morceau original sélectionné. NOTE Sobald der Song gelöscht ist, kehrt das Gerät wieder in den Song-Betrieb zurück und wählt den nun leeren Song-Speicher. Wenn Sie den Löschvorgang abgebrochen haben, kehrt das Gerät ebenfalls in den Song-Betrieb zurück, wählt aber den unveränderten Song an. Hinweis

1. Drücken Sie den [SONG]- und [PATTERN]Taster gleichzeitig.

1. Appuyez simultanément sur les boutons

[SONG] et [PATTERN]. Groove PLAY MODE Groove PLAY MODE SONG SONG Die RT-123 wechselt nun in den Groove Play-Betrieb und die [SONG]- und [PLAY]-Diode leuchten. Die Song-Nummer erscheint auf dem Display. Hinweis PATTERN PATTERN Im Groove-Play-Betrieb werden alle Pattern mit dem Master- Tempo des gegenwärtig gewählten Songs abgespielt. Wenn gewünscht, können Sie mit dem [TEMPO]-Taster das Song- Tempo ändern.

2. Drücken Sie ein beliebiges Pad, um den Sound

3. Um einem Pad ein anderes Pattern

zuzuordnen, müssen Sie das Pad gedrückt halten und mit [VALUE +/-] eine andere Nummer wählen. PAD

Sie können entweder ein Preset-Pattern oder ein User- Pattern wählen. Wenn der [VALUE -]-Taster gedrückt wird, während "U01" (User-Pattern 01) angezeigt wird, wechselt die

4. Wenn ein Pattern auch nach der Pad-Freigabe

5. Um mehrere Pattern gleichzeitig abzuspielen,

drücken Sie die betreffenden Pads gemeinsam. PAD Wenn Sie 5 oder sogar mehr Pads gleichzeitig drücken, werden nur die Pattern der zuletzt gedrückten vier Pads abgespielt.

6. Um einen Song zu spielen, während Groove

Play im Hintergrund weiterläuft, verwenden Sie die [VALUE +/-]- Taster, um die SongNummer zu wählen und drücken Sie dann den [PLAY]-Taster.

PLAY PLAY Im Groove-Play-Betrieb können die Taster [PLAY] und [STOP/EXIT] dazu verwendet werden, den gegenwärtig gewählten Song zu starten oder zu stoppen. Während ein Song läuft, können bis zu vier Pattern, die den Pads zugewiesen sind, gespielt werden. HINT TIP PAD PAD Es können jeweils 4 Pattern gleichzeitig wiedergegeben werden. Das Tempo ist für alle gleich. Allerdings brauchen Sie sie nicht simultan zu starten. Hinweis PAD

  • Wenn eine andere Song-Nummer gewählt wird, wechselt auch das Groove-Play-Tempo entsprechend dem Master-Tempo des neuen Songs. Stellen Sie wenn nötig das Master-Tempo des Songs ein.
  • Im Groove-Play-Betrieb ist Song-Editieren nicht möglich.
  • Stummschalten der Baßspur im Groove-PlayBetrieb hat keinen Einfluß auf das von dem Pad gespielte Pattern. Es wirkt nur auf den laufenden Song.

7. Um die Groove Play-Wiedergabe zu beenden,

drücken Sie den [SONG]- oder [PATTERN]Taster. Die RT-123 wechselt nun wieder in den Song- bzw. Pattern-Betrieb. SONG

1. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster.

FUNCTION FUNCTION Le témoin du bouton [FUNCTION] clignote, vous indiquant que vous pouvez choisir un paramètre. Die [FUNCTION]-Diode blinkt, um anzuzeigen, daß Sie einen Parameter wählen können. Hinweis Manche Parameter können nur im Pattern-Betrieb eingestellt werden, während das Gerät im Stoppzustand ist. Für manche Parameter muß das Pattern vor Schritt 1 gewählt werden.

2. Je nach dem gewünschten Parameter, drücken

PATTERN(SONG REC) STEP Einstellwert des mit Pad oder Taster gewählten Parameters

  • Pad 1 (BASS KEY): Tonhöhe der Baßprogrammnoten in Halbtonschritten.
  • Pad 2 (MIX): Einstellen des Pattern-/Spurpegels.
  • Pad 3 (BASS TUNE): Erlaubt das Stimmen des Baßprogramms.
  • Pad 4 (TIME SIG): Taktart des Patterns.
  • Pad 5 (PRE COUNT): Einzählen an/aus und Anzahl der Takte.
  • Pad 6 (QUANTIZE): Einstellen der Quantisierungsauflösung.

Pad 7 (CLICK VOL): Metronomlautstärke . Pad 8 (BAR LENGTH): Anzahl Takte für ein Pattern. Pad 9 (FOOT SW): Wählt die Funktion des Fußtasters. Pad 10 (SWING): "Swing"-Intensität für die Wiedergabe. Pad 11 (PAD SENS): Einstellen der PadEmpfindlichkeit. Pad 12 (SHIFT): Vorziehen/Verzögern des Wiedergabe-Timings. Pad 13 (MIDI): Ein-/Ausschalten des MIDI-Empfangs und Einstellen des MIDI-Kanals für jede Spur. [PATTERN]-Taster: Im Pattern-Betrieb wählt der Taster den Parameter, der auf dem Display gezeigt werden soll. Im Song-Betrieb ruft der Taster eine Anzeige des verbleibenden Speicherplatzes auf. Das Display zeigt die Einstellung des gewählten Parameters. Hinweis Bei manchen Parametern müssen Sie angeben, auf welchen Klang bzw. welche Spur sich die Einstellung beziehen soll.

3. Ändern Sie die Einstellung mit den [VALUE +/-]Tastern.

  • Durch Gedrückthalten der [VALUE +/-]-Taster kann kontinuierlich weitergeschaltet werden.
  • Um die angezeigten Nummern schnell umzuschalten, halten Sie einen der [VALUE +/-]Taster gedrückt und drücken Sie den anderen Taster. Die Anzeige ändert sich rapide.

4. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster noch

einmal. FUNCTION Die RT-123 kehrt nun wieder zur vorigen Betriebsart zurück und der im 3. Schritt gewählte Parameterwert wird verwendet. Die Einstellungen für Taktart (TIME SIG) und Taktanzahl (BAR LENGTH) können durch Drücken des [EXIT]-Tasters anstelle des [FUNCTION]-Tasters in Schritt 4 auf die ursprünglichen Werte zurückgesetzt werden. Der [FUNCTION]-Taster dient auch zum Umschalten der Pattern-Speicherbank ( → S. 21), Löschen aller User- Pattern ( → S. 140) und Demo-Play ( → S. 16, 138).

  • Transposer tout le programme de basse Wenn der [FUNCTION]-Taster und dann Pad 1 (BASS KEY) gedrückt wird, erscheint die Pad 1 zugeordnete Note (A1 - A2) auf dem Display. Verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster, um die Tonhöhe einzustellen. Die Tonhöhe von Pads 2 - 13 ändert sich im gleichen Verhältnis.
  • Bei Anwahl einer längeren Taktart Die existierenden Takte werden an den neu hinzugekommenen Schlägen mit Pausen versehen.
  • Bei Anwahl einer kürzeren Taktart Alle überflüssigen Schläge (und Noten) werden gelöscht. Sobald Sie den [FUNCTION]-Taster drücken, um Ihre Einstellung zu bestätigen, können die gelöschten Noten nicht wiederhergestellt werden. HINT TIP Die RT-123 speichert die Einstellung für jedes Pattern separat, wenn der [FUNCTION]-Taster noch einmal gedrückt wird, um den Betriebszustand zu beenden. Einzählen (PRE COUNT) Einstellbereich: 0, 1, 2, PAd (Vorgabe: 1) Das Einzählen (Metronomschläge, bevor die Echtzeitaufnahme beginnt) kann ein- und ausgeschaltet werden. Außerdem kann die Anzahl der Takte für das Einzählen eingestellt werden. Die Einstellung ist für alle Patterns wirksam. Die belegten Werte haben folgende Bedeutung: 0: Die Echtzeitaufnahme beginnt, sobald Sie den [PLAY]-Taster drücken. 1: Vor Beginn der Aufnahme zählt das Metronom 1 Takt ab. 2: Vor Beginn der Aufnahme zählt das Metronom 2 Takte ab. PAd: Wenn Sie den [PLAY]-Taster drücken, wechselt das Gerät in den Aufnahmebereitschaftsbetrieb. Die Aufnahme beginnt, sobald Sie ein Pad drücken.
  • Choisir un rythme plus bref que l'original Chaque mesure est raccourcie. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton [FUNCTION] pour accepter le réglage, il n'est plus possible de récupérer les sections de mesure coupées. HINT IDEE Le RT-123 conserve ces réglages pour chaque motif dès que vous appuyez une fois de plus sur le bouton [FUNCTION] afin de quitter le mode. Réglage du décompte (PRE COUNT) Plage de réglage: 0, 1, 2, PAd (Valeur par défaut: 1) Vous pouvez activer/couper le décompte (le nombre de battements du métronome avant le début de l'enregistrement de motif en temps réel) et sélectionner le nombre de mesures, etc. Ce réglage s'applique à tous les motifs. Voici ce que représentent les diverses options: 0: L'enregistrement en temps réel démarre dès que vous appuyez sur [PLAY]. 1: L'enregistrement en temps réel démarre après un décompte d'une mesure. 2: L'enregistrement en temps réel démarre après un décompte de deux mesures. Pad: L'appareil se met en mode Standby lorsque vous appuyez sur le bouton [PLAY] et l'enregistrement débute aussitôt que vous frappez un pad. Français Deutsch Einstellen der Pattern-Auflösung (QUANTIZE) Réglage de la résolution du motif (QUANTIZE) Einstellbereich: 4, 8, 12, 16, 24, 32, 48, Hi (Vorgabe: 16) Plage de réglage: 4, 8, 12, 16, 24, 32, 48, Hi (Valeur par défaut: 16) Hiermit wählen Sie den Quantize-Wert (die kürzeste Note) für das Pattern. Die Quantize-Einstellung bezieht sich auf folgende Funktionen:
  • Kürzeste Note für die Echtzeitaufnahme
  • Kürzeste Note für das Step-Aufnahmeverfahren
  • Wiederholungsintervall, wenn Sie bei Betätigen eines Pads den [REPEAT/STEP]-Taster gedrückt halten, um die kontinuierliche Wiedrholung zu aktivieren.
  • Verwendeter Timing-Wert für das Drücken /Freigeben der Pads im Groove Play-Betrieb. Für die Quantize-Funktion stehen folgende Werte zur Wahl.
  • ••••••••••••••••••••• Achtelnote
  • ••••••••••••••••••••• Achteltriole
  • ••••••••••••• Sechzehntelnote
  • •••••••••••• Sechzehnteltriole
  • ••••••••••••••••••••• Hinweis 32 ••••••••••• Zweiunddreißigstel 48 •••••••••••••••••••••• 1/32-Triole Hi •••••••••• keine Quantisierung Während der Step-Aufzeichnung: 1 Tick (1/96 Viertelnote)
  • Auch wenn Sie Quantize auf 48 oder Hi stellen, ist das Intervall für den [REPEAT/STEP]-Taster eine Zweiunddreißigstel.
  • Der Quantize-Wert ist für alle Spuren gleich. Metronomlautstärke (CLICK VOL) Einstellbereich: 0 - 99 (Vorgabe: 70) Die Lautstärke des Metronomklicks im RealtimeBetrieb kann mit den [VALUE +/-]-Tastern eingestellt werden. Diese Einstellung gilt für alle Pattern. Anzahl der Takte für ein Pattern (BAR LENGTH) Einstellbereich: 1 - 99 Mit diesem Parameter können Sie die Länge des gewählten Patterns einstellen (0 - 99 Takte). Zwar ist dieser Parameter auch für bereits aufgezeichnete Pattern belegt, allerdings sollten Sie sich vorher nachstehende Hinweise durchlesen. Seien Sie vor allem vorsichtig, wenn Sie ein Pattern kürzen möchten.
  • Beim Verlängern eines Patterns In diesem Fall werden Leertakte an das Pattern-Ende angehängt. Sélectionne la valeur de quantification (figure de note la plus brève) pour le motif. Les réglages de quantification concernent les fonctions suivantes:
  • Beim Kürzen eines Patterns Alle überschüssigen Takte am Pattern-Ende werden

Français Deutsch gelöscht. Sobald Sie den [FUNCTION]-Taster drücken, um die Einstellung zu bestätigen, können die gelöschten Takte nicht wiederhergestelt werden. HINT TIP Die RT-123 speichert die Einstellung für jedes Pattern separat, wenn der [FUNCTION]-Taster noch einmal gedrückt wird, um den Betriebszustand zu beenden. Einstellen der Fußtaster-Funktion (FOOT SW) In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie die Funktion eines an die [FOOT SW]-Buchse auf der Geräterückseite angeschlossenen Fußtasters (FS01) wählen. Die Einstellung wird durch Drücken des [FUNCTION]-Tasters und Pad 9 (FOOT SW) sowie des gewünschten Pads oder Tasters vorgenommen. [Einstellbereich] 1 - 13, tAP, Cont, Strt, bMut, MutE, SoLo, rEP (Vorgabe: Strt)

  • Verwenden des FS01, um den Sound eines Pads zu spielen Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 9 (FOOT SW) und danach eines der Pads 1 - 13. (Die Nummer des betätigten Pads erscheint auf dem Display.) Die Kraft, mit der Sie das Pad betätigen, wird ebenfalls gespeichert. Danach aktiviert der FS01 den Sound des zugewiesenen Pads. Damit können Sie zum Beispiel die Bass Drum mit dem Fuß spielen.
  • Verwenden des FS01, um den Sound eines Pads umzuschalten Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 9 (FOOT SW). Drücken Sie dann den Fußtaster nieder und drücken Sie das erste Pad. Geben Sie den Fußtaster frei und drücken Sie das zweite Pad. Der Sound des ersten Pads wird nun mit dem FS01 umgeschaltet. Die rechten zwei Stellen des Displays zeigen die Nummer des ersten Pads und die linken zwei Stellen die Nummer des zweiten Pads. Wenn der Fußtaster betätigt wird, ist der Sound des ersten Pads zu hören. Wenn er freigegeben wird, ist der Sound des zweiten Pads zu hören. Um zum Beispiel zwischen offenem und geschlossenem HiHat umzuschalten, drücken Sie den Fußtaster FS01 und Pad 5 (CLOSED HAT). Geben Sie dann den FS01 frei und drücken Sie Pad 7 (OPEN HAT). Beachten Sie, daß der Sound des ersten Pads zu hören ist, sobald Sie den FS01 drücken, auch wenn das Pad selbst nicht gedrückt ist.
  • Verwenden des FS01 zum Einstellen des Tempos Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 9 (FOOT SW). Drücken Sie dann den [TEMPO]-Taster. (Die Anzeige "tAP" erscheint auf dem Display.) Der FS01 arbeitet nun in der gleichen Weise wie der [TEMPO]-Taster. Das Tempo kann durch zweimaliges Betätigen festgelegt werden (Tempo-Antipp-Eingabe).
  • Verwenden des FS01 für Start/Pause Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 9 (FOOT SW). Drücken Sie dann den [PLAY]-Taster. (Die Anzeige "Cont" erscheint auf dem Display.) Der FS01 arbeitet nun in der gleichen Weise wie der [PLAY]-Taster. Mit jeder Betätigung des Fußtasters schaltet das Gerät weiter in der Reihenfolge [Wiedergabe- Start] → [Pause] → [Wiedergabe-Start von Pause-Position an].
  • Verwenden des FS01 für Start/Stop Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 9 (FOOT SW). Drücken Sie dann den [STOP/EXIT]-Taster. (Die Anzeige "Strt" erscheint auf dem Display.) Der FS01 arbeitet nun in der gleichen Weise wie der [STOP/EXIT]-Taster. Mit jeder Betätigung des Fußtasters schaltet das Gerät weiter in der Reihenfolge [Wiedergabe- Start] → [Stop] → [Wiedergabe-Start].
  • Verwenden des FS01 für Baß-Stummschalten Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 9 (FOOT SW). Drücken Sie dann den [BASS MUTE]-Taster. (Die Anzeige "bMut" erscheint auf dem Display.) Der FS01 arbeitet nun in der gleichen Weise wie der [BASS MUTE]-Taster. Bei Betätigung des Fußtasters wird die Baßspur stummgeschaltet und bei nochmaliger Betätigung wieder aktiviert.
  • Verwenden des FS01 zum Stummschalten einer bestimmten Spur Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 9 (FOOT SW). Drücken Sie dann den [-]-Taster. (Die Anzeige "MutE" erscheint auf dem Display.) Durch Betätigen des FS01 kann die gegenwärtig gewählte Spur nun stummgeschaltet werden. Wählen Sie die Spur mit den Tastern [DRUM A], [DRUM B] oder [BASS].
  • Verwenden des FS01 zum Alleinspielen einer bestimmten Spur Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 9 (FOOT SW). Drücken Sie dann den [+]-Taster. (Die Anzeige "SoLo" erscheint auf dem Display.) Durch Betätigen des FS01 kann die gegenwärtig gewählte Spur nun allein gespielt werden. Alle anderen Spuren werden stummgeschaltet. Wählen Sie die Spur mit den Tastern [DRUM A], [DRUM B] oder [BASS].
  • Verwenden des FS01 zum kontinuierlichen Wiederholen Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 9 (FOOT SW). Drücken Sie dann den [REPEAT/STEP]-Taster. (Die Anzeige "rEP" erscheint auf dem Display.) Wenn der FS01 im Pattern-Betrieb betätigt wird, während Sie ein Pad drücken, ist der Sound dieses Pads kontinuierlich zu hören.
  • Soft (leise, fest): Alle Noten sind relativ leise. Die Pads sind nicht anschlagdynamisch.
  • MEd (mittel, fest): Alle Noten sind relativ laut. Die Pads sind nicht anschlagdynamisch.
  • Loud (laut, fest): Alle Noten sind laut. Die Pads sind nicht anschlagdynamisch.
  • LItE (Light): Höchste Empfindlichkeit.
  • norM (Normal): Normale Anschlagempfindlichkeit.
  • HArd (Hard): Leichte Anschlagempfindlichkeit.
  • Ehrd (Extra Hard): Geringste Anschlagempfindlichkeit. Hier müssen Sie die Pads ganz schnell/hart drücken, um laute Noten zu erzielen. Wiedergabeversatz (SHIFT) Einstellbereich: -192 bis +192 (Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter können Sie das WiedergabeTiming der gewählten Spur in Tick-Schritten (1/96 Viertelnoten) vorziehen oder verzögern. Der maximale Versatz beträgt zwei Takte.
  • Wenn Sie einen negativen Wert (-) wählen Die Noten der gewählten Spur werden vorgezogen. Alles, was sich vor Beginn des Patterns befinden würde, wird gelöscht.
  • Wenn Sie einen positiven Wert (+) wählen Die Noten der gewählten Spur werden verzögert. Alles, was sich hinter dem Ende des Patterns befinden würde, wird gelöscht. Überlegen Sie sich gut, ob die Änderung in Ihrem Sinn ist. Sobald Sie nämlich den [FUNCTION]Taster drücken, wird das Pattern geändert.
  • Song-Wahl Hinweis Wenn Sie "Midi" wählen, können Sie nicht mehr in Echtzeit aufnehmen. MIDI-Empfangskanal der Spuren (MIDI) Einstellbereich: oFF, 1 - 16 (Vorgaben: Schlagzeugspur A= 10, Schlagzeugspur B= oFF, Baßspur= 9). Mit diesem Parameter können Sie den Spuren eines Patterns einen MIDI-Kanal zuordnen. der Einstellbereich beträgt oFF (kein Empfang) und 1 -16. Für die Baßspur ist außerdem "Auto" belegt. "Auto" ist wichtig für die Wiedergabe von GMkompatiblen Standard MIDI Files. Wenn die RT-123 nämlich einen Programmwechsel für einen Baßklang empfängt, ordnet Sie der Baßspur automatisch den im Befehl enthaltenen MIDI-Kanal zu. Wenn unmittelbar nach Betätigen des [FUNCTION]Tasters und Pads 13 (MIDI) der Taster [DRUM A], [DRUM B] oder [BASS] gedrückt wird, wird der MIDI-Empfangskanal für jede Spur gezeigt. Halten Sie den Taster gedrückt und verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster, um die Einstellung zu ändern. Dies kann für jede Spur separat vorgenommen werden. Die wählbaren Einstellungen sind oFF (MIDIEmpfang aus) und 1 - 16. Umschalten der im Pattern-Betrieb angezeigten Information (PATTERN) (nur Pattern-Betrieb) [Einstellbereich] Auto, LoCA, Ptno (Vorgabeeinstellung: Auto) Durch Drücken des [FUNCTION]-Tasters und dann des [PATTERN]-Tasters können Sie die im PatternBetrieb auf dem Display anzuzeigende Information wählen.

1. Schließen Sie den FS01 an die [FOOT SW]Buchse auf der Geräterückseite an.

Einzelheiten zum Anschluß finden Sie auf Seite 14.

2. Verwenden Sie den [FUNCTION]-Taster und

Pad 9 (FOOT SW), um die Funktion des FS01 zu wählen.

FOOT SW FOOT SW Pour en savoir plus sur la procédure, voyez page 124. Einzelheiten zum Einstellvorgang finden Sie auf Seite

3. Der FS01 Fußtaster kann sowohl im Patternals auch im Song-Betrieb verwendet werden.

Je nach der Funktion, die Sie im 2. Schritt gewählt haben, steuert der FS01 den Klang eines Pads an, schaltet zwischen zwei Pad-Klängen hin und her oder dient zum Starten und Anhalten der Wiedergabe im Pattern- und/oder Song-Betrieb. Alles Weitere hierzu erfahren Sie auf Seite 124, 126. MIDI-Synchronisation Die RT-123 kann via MIDI mit einem Sequenzer oder einer weiteren Drummaschine synchronisiert werden. Das bedeutet, daß das Wiedergabetempo der RT-123 an das Tempo des Sequenzers usw. angeglichen wird.

1. Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse des

Sequenzers, der Drummaschine oder eines anderen externen MIDI-Instruments mit der [MIDI IN]-Buchse der RT-123. Hierfür brauchen Sie ein MIDI-Kabel.

Français Deutsch Weitere Hinweise zu den Anschlüssen finden Sie auf Seite 14. Hinweis Kontrollieren Sie, ob der MIDI-Sequenzer folgende MIDI-Befehle senden kann: Start, Stop und Continue (weiter).

2. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad

MIDI MIDI Pour en savoir plus sur les réglages, voyez page 130. Alles Weitere hierzu erfahren Sie auf Seite 130.

3. Starten Sie den externen MIDI-Sequenzer.

3. Faites démarrer le séquenceur MIDI externe.

Le RT-123 est asservi au séquenceur et suit ses "ordres". Nun kann die RT-123 synchron mit dem MIDISequenzer gestartet und angehalten werden. Ansteuern der RT-123 via MIDI Die Klänge der RT-123 können auch via MIDI angesteuert werden, z.B. von einem Sequenzer, einem Tasteninstrument oder einem anderen Controller.

1. Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse des

Sequenzers usw. mit der [MIDI IN]-Buchse der RT-123. Hierfür brauchen Sie ein MIDI-Kabel.

2. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad

13 (MIDI) und ordnen Sie den Spuren die für die Wiedergabe der Sequenz usw. notwendigen MIDI-Kanäle zu. FUNCTION EXTRA 3

MIDI Alles Weitere zur Einstellung des MIDI-Kanals erfahren Sie auf Seite 130.

3. Starten Sie die Wiedergabe des Sequenzers

oder spielen Sie auf dem Tasteninstrument. Die RT-123 spielt nun alle via [MIDI IN] und auf den gewählten Kanälen eingehenden MIDI-Daten. Mit Programmwechselbefehlen können Sie übrigens andere Drum Kits und Baßprogramme aufrufen. Im "Referenz"-Teil dieser Anleitung erfahren Sie, welche MIDI-Programmnummern für die Drum Kits und Baßprogramme belegt sind.

1. Halten Sie den [REC]-Taster gedrückt, während

2. Wenn Sie das Gerät tatsächlich initialisieren

möchten, drücken Sie den [REC]-Taster noch einmal. Wenn Sie es sich anders überlegt haben, drücken Sie statt dessen den [STOP/EXIT]-Taster. STEP REC STOP/EXIT Beim Initialisieren der RT-123 werden für alle Parameter und Pattern wieder die Vorgabewerte eingestellt. Anschließend wird das Gerät normal gestartet. Wenn Sie den Vorgang abgebrochen haben, bleibt alles wie gehabt. Anhören des Demosongs

1. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster.

2. Drücken Sie den [SONG]-Taster.

SONG Die Wiedergabe des Demosongs beginnt und läuft so lange, bis Sie sie wieder anhalten.

3. Drücken Sie den [SONG]- oder [PATTERN]Taster, um die Demowiedergabe anzuhalten.

Die RT-123 wechselt nun in den Song-Betrieb (wenn

3. Pour arrêter le morceau de démonstration,

appuyez sur [SONG] ou [PATTERN]. Français Deutsch Sie [SONG] gedrückt haben) bzw. in den PatternBetrieb (wenn Sie [PATTERN] gedrückt haben). Löschen aller User-Pattern

1. Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster.

FUNCTION Le RT-123 passe en mode Song si vous avez appuyé sur [SONG] et en mode Pattern si vous avez appuyé sur [PATTERN]. Effacer tous les motifs utilisateur

2. Drücken Sie den [DELETE/ERASE]-Taster.

3. Um den Vorgang durchzuführen, drücken Sie

den [DELETE/ERASE]-Taster noch einmal. Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie den [STOP/EXIT]-Taster. Wenn der [DELETE/ERASE]-Taster gedrückt wurde, sind alle User-Pattern U01 - U99 leer. PATTERN(SONG REC) BEAT STEP MEASURE PATTERN(SONG REC) BEAT STEP

Deutsch Problembehebung Wenn sich Ihre RT-123 nicht erwartungsgemäß verhält, kontrollieren Sie am besten zuerst nachstehende Punkte. Symptom Sie hören nichts bzw. nur ein schwaches Signal. Verzerrtes oder regelmäßig aussetzendes Signal Es kann kein Song programmiert werden. Nachprüfen Lösung Ist das Netzteil richtig angeschlossen? Verbinden Sie das Netzteil wie unter "Anschließen" beschrieben (Seite 14). Ist die [OUTPUT]-Buchse mit dem richtigen Anschluß des Verstärkers usw. verbunden? Siehe "Anschließen" (Seite 12). Ist das Kabel beschädigt? Versuchen Sie es einmal mit einem anderen Kabel. Funktioniert der verwendete Verstärker usw. normal? Prüfen Sie das nach und achten Sie vor allem auf die Einstellung der Lautstärke. Ist der Lautstärkepegel des RT-123 richtig eingestellt? Stellen Sie den [VOLUME]-Regler auf eine geeignete Position. Haben Sie die Lautstärke der RT-123 zu hoch eingestellt? Stellen Sie den [VOLUME]-Regler der RT-123 auf einen geeigneten Wert. Haben Sie auf der RT-123 statt Song einen anderen Betrieb gewählt? Aktivieren Sie den Song-Betrieb (Seite 94). Reicht die Speicherkapazität nicht mehr aus? Löschen Sie alle nicht mehr benötigten Pattern und Songs. Ist FS01 korrekt an [FOOT SW]-Buchse angeschlossen? Nehmen Sie den Anschluß vor, wie unter "Anschließen" (Seite 12) beschrieben. Ist die gewünschte Funktion des FS01 gewählt? Verwenden Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 9 (FOOT SW), um die Funktion zu wählen (Seite 124). Ist MIDI-Empfangsfunktion aktiviert? Verwenden Sie den [FUNCTION]-Taster und Pad 13 (MIDI), um die Einstellung von "Int" (MIDI-Takt-Empfang abgeschaltet) auf "Midi" (MIDI-Takt-Empfang aktiviert) zu ändern. FS01 hat keine Wirkung. Gleichzeitige Wiedergabe mit MIDI-Komponenten ist nicht möglich.