AT1346X - BRANDT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AT1346X BRANDT au format PDF.

Page 23
Vejledningsassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BRANDT

Modèle : AT1346X

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AT1346X - BRANDT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AT1346X de la marque BRANDT.

BRUGSANVISNING AT1346X BRANDT

Votre nouvelle hotte BRANDT s'intègrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances d’aspiration, et la facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence. Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte BRANDT. Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret). Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémentaires.

BRANDT Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.

Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.

•Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.

• Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Consommateurs”. Précautions importantes • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d'habitation.Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu. • A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles, ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. • Attention : Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec des appareils de cuisson.

• Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil.

Cela représenterait un danger pour vous. • Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé. • Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien. • N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique). Risque d’asphyxie • Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce). • Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas aus appareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce). Risques d’incendie • Il est interdit de flamber des aliments ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l'appareil). • Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu. • Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un incendie. • Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'est pas autorisé.

Prescriptions de montage et mode d’emploi

Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être achetées.

Branchement électrique

La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après l’installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage. Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit monté correctement. La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas de détérioration du câble, en demander un neuf au service d'assistance technique.

Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique exclusivement.

La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur.

Version évacuation extérieure

Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord (Ø 120 mm). Attention! Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur. Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé. Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord). ! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire. ! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude: 90°). ! Éviter les variations excessives de section du tuyau. ! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie interne. ! Le matériau du tuyau doit être aux normes. Attention! Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.

Avant de commencer l’installation:

• Vérifier que le produit acheté soit de dimensions adéquates pour la zone d’installation choisie. • Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont fournis (voir également le paragraphe concerné). Celuici(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut utiliser la hotte en version recyclage. • Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des raisons de transport) d’autre matériel fourni avec l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez-les. • Protéger la cuisinière et la hotte contre d’éventuels débris et dégâts en utilisant une toile de protection. Préférer une surface plane pour l’assemblage. Couvrir cette surface d’une protection et placer tous les éléments de la hotte et de la cheminée dessus. • Préparez le branchement électrique et veillez qu’à proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une zone également accessible avec la hotte déjà montée), il y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers l’extérieur (uniquement Version Evacuation). • Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires (par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou pour le passage des tubes d’évacuation). La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte.

L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce.

Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif.

La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

La hotte peut être installée sur le fond ou sur les côtés du meuble suspendu

12. Installer un tuyau d'évacuation suffisamment longue pour atteindre le haut du meuble (version avec recirculation) ou en dehors (version d’aspiration). (Exécuter aussi la connexion du câble au réseau électrique de la maison). 13. installer les filtres à charbon si vous décidez d'utiliser la hotte en mode recirculation, ou ils ne pouvaient pas être utilisés. 14. Réinstaller le/les filtres à graisse.

Préparation de l'installation

1. Installer le câble d'alimentation à la hotte. 2. Retirer le/les filtre(s) à graisse. 3. Retirer, le cas échéant, les filtres à charbon (2, installés sur les côtés du moteur d'aspiration) Procéder au type préféré d’installation (Voir le paragraphe ‘Installation sur le fond du meuble’ ou ‘Installation sur le côté du meuble’)

La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.

4. Appliquer le modèle sur le fond du meuble suspendu et faire des trous pour le passage des vis du trou d'évacuation et du câble électrique. Remarque: Répétez les trous pour le tuyau de vidange et le câble électrique sur le plafond ou sur le dos du meuble aussi, selon le besoin. 5. Installez la hotte avec les vis. Procéder à l'ajustement de la profondeur du tiroir (voir les instructions du paragraphe "Réglage de la profondeur du tiroir"). L'installation sur les côtés du meuble 6. Installez les rails de couplage aux côtés du meuble avec les vis. Remarque: Fixer les rails de sorte qu'ils soient en ligne avec le bord inférieur et arrière du meuble. 7. Installer les supports latéraux sur la hotte avec les vis. 8. Faire glisser la hotte à l'aide des supports récemment installés sur les rails fixés sur les côtés du meuble. 9. Ajuster la position de la hotte de sorte qu'elle est parfaitement adhérente au meuble suspendu. Remarque: Pour effectuer cette opération, desserrer les vis qui fixent les supports latéraux (voir séquence d'installation 7) pour les serrer de nouveau une fois cette opération terminée. 10. Fixez la hotte avec les vis. Procéder à l'ajustement de la profondeur du tiroir (voir les instructions du paragraphe "Réglage de la profondeur du tiroir"). Réglage de la profondeur du tiroir 11. Installer les supports de réglage et fixer avec les vis (sans serrer complètement). Refermer le tiroir jusqu'à la position désirée et serrer les vis qui fixent les supports d'ajustement qui fonctionneront comme ‘fin de clôture’ du tiroir extractible. Procéder à la finalisation de l'installation (voir les instructions du paragraphe "Finalisation de l’Installation").

a. Interrupteur lumières ON/OFF. b. Interrupteur OFF/vitesse 1 c. Sélection vitesse 2 d. Sélection vitesse 3

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.

Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.

La hotte doit être nettoyée fréquemment (au moins avec la même fréquence d'entretien que pour les filtres à graisses), aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

Attention! Le non-respect des normes de nettoyage de l'appareil et du remplacement des filtres comporte des risques d'incendies. Par conséquent, il est conseillé de respecter les instructions suggérées. On décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages au moteur, des incendies provoqués par un entretien impropre ou par le non-respect des mises en garde citées.

Remplacement des lampes

Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que spécifié par l'étiquette des caractéristiques ou à proximité de l’ampoule même sur le capot. Extraire complètement le tiroir. Enlever la grille. Remplacer l’ampoule endommagée. Utiliser uniquement des ampoules halogènes à bougie Ø35mm E14 28W. Remonter la grille.

Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort.

Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner, vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement, avant de contacter le service après-vente.

Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage)

Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois. IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré. Enlever les filtres anti-graisse. Appliquer un filtre au charbon par côté et l’accrocher à la hotte. Remettre les filtres anti-graisse.

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la

Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.

Anomalies de fonctionnement

SYMPTOMES SOLUTIONS La hotte ne fonctionne Vérifiez que: pas...

• il n’y a pas de coupure de courant. • une vitesse a été effectivement sélectionnée.

présent sur l’appareil ou sur la

Le symbole documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.

La hotte a un rendement Vérifiez que: insuffisant...

• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée. • la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air. • Le système des tubes d'évacuation cause une perte d'efficacité de la hotte. Contacter un technicien qualifié. • le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage)

Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes :

• Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit.

La hotte s’est arrêtée au Vérifiez que: cours du fonctionnement

• il n’y a pas de coupure de courant. • le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché.

• Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque: informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.

•Pour communiquer: Nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement. > Vous pouvez nous écrire : FagorBrandt Service Consommateurs 5 Avenue des Béthunes, BP 69526 Rimontare la griglia.

Montage aan de onderkant van het hangkastje 4. Plaats de boormal op de bodem van het kastje en boor de gaten voor de doorvoer van de schroeven, van de afvoer en van de elektriciteitskabel. Nota:Boor de gaten voor de afvoerpijp en voor de elektriciteitskabel ook aan de bovenkant of achterkant van het kastje. 5. Monteer de kap met de schroeven. Regel de diepte van de lade (zie de aanwijzingen uit de paragraaf "Diepteregeling van de lade"). Montage aan de zijkanten van het hangkastje. 6. Maak de bevestigingsgeleiders aan de zijkanten van de kast met de schroeven vast. Nota: Monteer de geleiders zodanig dat ze op één lijn liggen met de onderste en achterste rand van het kastje. 7. Maak de zijbeugels aan de kap met de schroeven vast. 8. Schuif de kap op de geleiders door middel van de zojuist gemonteerde beugels aan de zijkanten van het kastje. 9. Regel de stand van de kap zodat deze goed tegen het kastje komt te liggen. Nota: om deze handeling uit te voeren draai de schroeven die de zijbeugels bevestigen, iets los (zie montagevolgorde 7) en draai ze na de handeling weer vast. 10. Blokker de kap met de schroeven. Regel de diepte van de lade (zie de aanwijzingen uit de paragraaf "Diepteregeling van de lade").

a. Lichtschakelaar ON/OFF. b. Schakelaar OFF/snelheid 1 c. Selectieknop snelheid 2 d. Selectieknop snelheid 3

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. De montage voltooien 12. Plaats een afvoerpijp die lang genoeg is om de bovenkant van het kastje (filterend apparaat) of de buitenkant (afzuigend apparaat) te bereiken. (Verbind de kabel aan de netvoeding van uw woning). 13. Monteer de koolstoffilters alleen als de kap als filterend apparaat wordt gebruikt. 14. Monteer de vetfilter/s weer terug.

Riscos de incêndio "• É proibido flambar alimentos ou fazer funcionar lumes a gás sem um recipiente de cozedura, sob o exaustor (as chamas aspiradas arriscariam deteriorar o aparelho)." • As frituras efetuadas sob o aparelho devem ser objeto de uma vigilância constante. Azeites e gorduras levados a temperaturas muito elevadas podem inflamar. • Respeite a frequência de limpeza e de substituição dos filtros. A acumulação de depósitos de gordura pode ocasionar um incêndio. • Debe preverse una ventilación adecuada de la estancia cuando se utilice simultáneamente una campana extractora de cocina con aparatos que utilizan gas u otro combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan únicamente aire en la estancia). Riesgos de incendio • Está prohibido flamear alimentos o hacer funcionar hogares a gas sin recipientes de cocción debajo de la campana extractora (las llamas aspiradas correrían el riesgo de deteriorar el aparato). • Las frituras efectuadas debajo del aparato deben ser objeto de una vigilancia constante. Los aceites y grasas llevados a muy altas temperaturas pueden incendiarse. • Respete la frecuencia de limpieza y reemplazo de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa corre el riesgo de causar un incendio. • El funcionamiento encima de un hogar de combustible (madera, carbón…) no está autorizado.

• Verificar que en el interior de la campana no hayan (por motivos de transportes) materiales suministrados ( como por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) etc,), eventualmente quitarlos y conservarlos.

• Si es posible desconectar o quitar los muebles debajo y alrededor del área de instalación de la campana para tener una mejor accesibilidad a la / pared al/techo, donde será instalada la campana. De todas maneras, proteger los muebles y todas las partes necesarias para la instalación. Escoger una superficie plana y cubrirla con una protección donde apoyar las piezas metálicas. • Verificar además que en la zona cerca de la zona de instalación de la campana (con la campana montada) sea disponible un enchufe eléctrico y una descarga para el humo hacia el exterior (solo para la versión aspirante). • Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios ( ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para el pasaje del tubo de descarga). La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.

Proceder con el tipo de instalación que se prefiera (ver sección "Instalación en la parte inferior del gabinete" o "Instalación en los lados del gabinete")

Nota: Repetir la perforación, orificio de escape y del cable de alimentación, también en el techo o en la parte posterior del gabinete, según sea necesario. 5. Instalar la campana con los tornillos. Proceder con la regulación de la profundidad del cajón (vea las instrucciones en la sección "Ajuste de la profundidad del cajón"). Instalación en los lados del gabinete 6. Instalar los rieles de fijación en los laterales del gabinete con los tornillos. Nota: Colocar los rieles de manera que queden al ras con el borde inferior y posterior del gabinete. 7. Instalar los soportes laterales de la campana con los tornillos. 8. Posicionar la campana a través de los soportes recién instalados sobre los rieles fijados a los lados del gabinete. 9. Ajustar la estructura de la campana de manera que quede totalmente unida al gabinete. Nota: Para ejecutar esta operación aflojar los tornillos que fijan los soportes laterales (ver secuencia de instalación 7) y atornillarlos cuando se termine. 10. Sujetar la campana con los tornillos. Proceder con el ajuste de la profundidad del cajón (ver instrucciones en la sección "Ajuste de la profundidad del cajón"). Ajuste de la profundidad del cajón 11. Instalar los soportes de ajuste y asegurarlos con los tornillos (sin apretarlos completamente). Cerrar el cajón hasta la posición deseada y apretar definitivamente los tornillos que fijan los soportes de ajuste que funcionarán como “fin de cierre" del cajón extraíble. Proceder con la finalización de la instalación (ver instrucciones en la sección "Finalización de la instalación").

a. Interruptor luz ON/OFF. b. Interruptor OFF/ velocidad 1 c. Selección velocidad 2 d. Selección velocidad 3

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

Finalización de la instalación

12. Instalar un tubo de escape lo suficientemente largo para llegar a la parte superior del gabinete (versión filtrante) o al exterior (versión aspirante). (Realizar también la conexión del cable a la red doméstica de electricidad).

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica en la etiqueta correspondiente o en la campana cerca de la lámpara misma . Extraiga el cajón. Quitar la rejilla Sustituir la lámpara dañada Utilizar sólo lámparas halógenas con forma a vela Ø35mm E14 28W Volver a montar la rejilla.

Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.