EHSH04P30D3 - Klimatizace DAIKIN - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma EHSH04P30D3 DAIKIN ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně EHSH04P30D3 DAIKIN
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Klimatizace ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod EHSH04P30D3 - DAIKIN a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. EHSH04P30D3 značky DAIKIN.
NÁVOD K OBSLUZE EHSH04P30D3 DAIKIN
Příručka k instalaci a návod k obsluze Daikin Altherma 3 R ECH₂O
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Portugues
Svenska
čeština
List of contents
1 Všeobecná bezpečnostní opatření 306
1.1 Zvláštní bezpečnostní pokyny 306
1.1.1 Dodržování pokynů 307
1.1.2 Význam varování a symbolů.... 307
1.2 Bezpečnostní pokyny pro montáž a provoz 307
1.2.1 Obecné informace.... 307
1.2.2 Použití podle určení 308
1.2.3 Místo instalace prostředku.... 308
1.2.4 Elektrická instalace 309
1.2.5 Požadavky na topnou vodu a vodu v zásobníku...... 309
1.2.6 Topný systém a přípojka ze strany sanitárního zařízení 309
1.2.7 Provoz.... 310
1.3 Údržba, odstraňování závad a odstavení z provozu ...... 310
1.4 Ustanovení záruky.... 310
2 Popis výrobku 311
2.1 Konstrukce a součásti 311
2.2 Funkce 3cestných přepínacích ventilů 313
3 Nastavení a instalace 314
3.1 Rozměry a připojovací rozměry.... 314
3.2 Přeprava a dodávka 315
3.3 Instalace tepelného čerpadla 315
3.3.1 Výběr místa montáže.... 315
3.3.2 Instalace jednotky 316
3.4 Příprava jednotky na instalaci 316
3.4.1 Sejmutí čelní tabule 316
3.4.2 Sejmutí ochranného krytu.... 317
3.4.3 Umístění řídící skřínky do servisní polohy ...... 317
3.4.4 Otevření řídicí skříňky 317
3.4.5 Sejmutí tepelné izolace.... 318
3.4.6 Otevření odvzdušňovacího ventilu.... 318
3.4.7 Vyrovnání přípojek vstupního a zpětného toku topení 319
3.4.8 Vytvořte otvor v krytu 320
3.4.9 Umístění otočného tlačítka regulace.... 320
3.4.10 Zajistěte kryt.... 320
3.5 Instalace volitelného příslušenství 321
3.5.1 Montáž elektrického záložního zdroje tepla (EKBUxx) 321
3.5.2 Montáž připojovací sady Externí tepelný generator (EKBUHSWB) 321
3.5.3 Montáž připojovací sady DB 321
3.5.4 Montáž připojovací sady P.... 321
3.6 Připojení vody.... 322
3.6.1 Minimální objem vody 322
3.6.2 Připojení hydraulických vedení 322
3.6.3 Připojení odtoku.... 323
3.7 Elektrická přípojka 324
3.7.1 Celkové schéma zapojení.... 325
3.7.2 Umístění desek s plošnými spoji a svorkovnic.... 326
3.7.3 Sítová přípojka.... 326
3.7.4 Obecné informace k elektrické přípojce.... 326
3.7.5 Připojení vnější jednotky tepelného čerpadla ..... 326
3.7.6 Připojení snímače venkovní teploty (volitelně)...... 327
3.7.7 Externí spínací kontakt 327
3.7.8 Externí požadavek na polřebu (EBA) 327
3.7.9 Připojení externího tepelného výměníku.... 328
3.7.10 Připojení pokojového termostatu 328
3.7.11 Připojení volitelných systémových komponent ..... 329
3.7.12 Připojení HP konvekloru 329
3.7.13 Přlpojka spínacích kontaktů (výstupy AUX)...... 330
3.7.14 Nízkotarifní síťová přípojka (HT/NT) 330
3.7.15 Přípojka inteligentních regulátorů (Smart Grid – SG) . 331
3.8 Přípojka chladiva 331
3.8.1 Položení chladicího potrubí.... 331
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
1.1 Zvláštní bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA
Přístroje, které nejsou správně seřízené a instalované, mohou negativně ovlivnit funkci přístroje anebo způsobit vážná nebo smrtelná poranění uživatele.
- Práce na vnitřní jednotce (například seřizování, inspekce, připojení a první uvedení do provozu) smí provádět jen osoby, které jsou k tomu oprávněny a k příslušné činnosti úspěšně absolvovaly technické nebo řemeslné vzdělání, které zaručuje odpovídající způsobilost, a které se zúčastnily odborných, příslušným úřadem uznávaných vzdělávacích akcích. K nim patří především kvalifikovaní topenáři, kvalifikovaní elektrikáři a odbornící na klimatizace, kteří na základě svého odborného vzdělání a svých odborných znalostí mají zkušenosti s odbornou instalací a údržbou topných, chladicích a klimatizačních jednotek i zásobníků teplé vody.

VÝSTRAHA
Nedodržování následujících bezpečnostních pokynů může vést k těžkým poraněním nebo smrti.
- Tento přístroj smí používat děti od 8 let a také osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou z něj vyplývající rizika. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
- Sítová přípojka musí být provedena podle IEC 60335-1 prostřednictvím dělicího zařízení, které vykazuje oddělení každého pólu s rozevřením kontaktů podle podmínek kategorie přepětí III pro plné oddělení.
- Všechny elektrotechnické práce může provádět jen elektrotechnicky kvalifikovaný personál za dodržování místních a národních předpisů i pokynů v tomto návodu. Zajistěte, aby byl použit vhodný proudový obvod. Nedostatečná zatížitelnost proudového obvodu nebo neodborně provedené přípojky mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
- Na místě musí být instalováno zařízení k vypuštění tlaku s jmenovitým přetlakem méně než 1,0 MPa (10 barů). K tomu připojené odtokové potrubí musí být instalováno se stálým spádem a volným výstupem do prostředí bez ohrožení mrazem (viz "3.3 Instalace tepelného čerpadla" [▶ 315]).
- Z odtokového potrubí zařízení pro uvolnění tlaku může odkapávat voda. Odtokový otvor musí zůstat přístupný pro atmosféru.
- Zařízení k uvolnění tlaku musí být používáno pravidelně, aby byly odstraněny usazeniny vodního kamene a zajištěno, že nedojde k jeho zablokování.
- Nádrž zásobníku a okruh teplé vody mohou být vyprázdněny. Musí být dodržovány pokyny v části „Přechodné odstavení“ v referenční příručce pro montéry.
1.1.1 Dodržování pokynů
- Originální dokumentace je v německém jazyce. Všechny ostatní jazyky jsou překlady.
- Prosím, pozorně si pročtěte tento návod, dříve než začnete s instalací nebo se zásahy do topného systému.
- Preventivní opatření popsaná v tomto dokumentu se týkají velmi důležitých témat. Bedlivě je dodržujte.
- Instalace systému a všechny práce popsané v tomto návodu a souvisejících dokumentech pro technika musí být prováděny kvalifikovaným a schváleným technikem.
Sada příruček
Tento dokument je součástí sady příruček ze souvisejících dokumentů. Kompletní sada sestává z:
- Návod k instalaci vnitřní jednotky (formát: papír – obsažený v rozsahu dodávky vnitřní jednotky)
- Návod k provozu vnitřní jednotky (formát: papír – obsažený v rozsahu dodávky vnitřní jednotky)
- Provozní příručka tepelného čerpadla (formát: papír – obsažený v rozsahu dodávky vnitřní jednotky)
- Návod k instalaci venkovní jednotky (formát: papír – obsažený v rozsahu dodávky venkovní jednotky)
- Návody k instalaci pro volitelné komponenty (formát: papír – obsažený v rozsahu dodávky příslušné komponenty)
- Referenční příručka pro montéra vnitřních jednotek (formát: digitální)
- Referenční příručka pro montéra venkovních jednotek (formát: digitální)
Referenční příručky obsahují kompletní sadu technických údajů, podrobný popis osvědčených postupů, i informace k údržbě, odstraňování závad a odstavení z provozu.
Digitální dokumenty i nejnovější vydání dodané dokumentace jsou k dispozici na regionální webové stránce Daikin nebo na požádání u vašeho prodejce. Webová stránka Daikin je komfortně dosažitelná na vašem zařízení prostřednictvím QR kódu.
1.1.2 Význam varování a symbolů
V tomto návodu jsou systematizována varování podle stupně nebezpečí a pravděpodobnosti vzniku.

NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na bezprostřední nebezpečí.
Nedodržování varování vede k těžkým poraněním nebo smrti.

VÝSTRAHA
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci.
Nedodržování varování může vést k těžkým poraněním nebo smrti.

UPOZORNĚNÍ
Upozorňuje na možnou škodlivou situaci.
Nedodržování varování může vést k věcným škodám nebo poškození životního prostředí a lehkým poraněním.

Tento symbol označuje tipy pro uživatele a velmi užitečné informace, ale žádné výstrahy před nebezpečím
Speciální výstražné symboly
Některé druhy nebezpečí jsou znázorněny speciálními symboly.

Elektrický proud

Nebezpečí výbuchu

Nebezpečí popálení nebo opaření

Nebezpečí otravy
Platnost
Některé informace v tomto návodu mají omezenou platnost. Platnost je zdůrazněna symbolem.

Venkovní jednotka tepelného čerpadla

Vnitřní jednotka tepelného čerpadla

FWXV-ATV3

Dodržujte předepsaný utahovací moment

Platí jen pro jednotky s přípojkou solárního systému bez tlaku (DrainBack).

Platí jen pro jednotky s bivalentní přípojkou solárního systému (Biv).

Platí jen pro vnitřní jednotky s chladicí funkci
Pokyny k manipulaci
1 Pokyny k manipulaci jsou znázorněny jako seznam. Manipulace, u kterých je třeba nuceně dodržovat pořadí, jsou znázorněny s číslováním.
1.2 Bezpečnostní pokyny pro montáž a provoz
1.2.1 Obecné informace

VÝSTRAHA
Přístroje, které nejsou správně seřízené a instalované, mohou negativně ovlivnit funkci přístroje anebo způsobit vážná nebo smrtelná poranění uživatele.
- Práce na vnitřní jednotce (například seřizování, inspekce, připojení a první uvedení do provozu) smí provádět jen osoby, které jsou k tomu oprávněny a k příslušné činnosti úspěšně absolvovaly technické nebo řemeslné vzdělání, které zaručuje odpovídající způsobilost, a které se zúčastnily odborných, příslušným úřadem uznávaných vzdělávacích akcích. K nim patří především kvalifikovaní topenáři, kvalifikovaní elektrikáři a odbornící na klimatizace, kteří na základě
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
svého odborného vzdělání a svých odborných znalostí mají zkušenosti s odbornou instalací a údržbou topných, chladicích a klimatizačních jednotek i zásobníků teplé vody.
- Při provádění všech prací na vnitřní jednotce vypněte externí hlavní vypínač a zajistěte ho proti nechtěnému zapnutí.
- Po ukončení instalace nebo údržby nenechávejte pod krytem jednotky ležet žádné nástroje nebo jiné předměty.
Zabránění nebezpečí
Vnitřní jednotka je postavena podle aktuálního stavu techniky a uznávaných technických předpisů. Přesto může při neodborném používání dojít k ohrožení života a zdraví osob i věcným škodám. Pro zamezení nebezpečí jednotky jen nainstalujte a provozujte:
- přiměřeně jejich určení a v perfektním stavu,
- s vědomím bezpečnosti a nebezpečí.
Toto předpokládá znalost a používání obsahu tohoto návodu, odpovídajících předpisů bezpečnosti práce i uznávaných bezpečnostně technických a pracovně lékařských ustanovení.
Před prací na hydraulickém systému
- Práce na zařízení (jako např. instalace, připojení a první uvedení do provozu) smí provádět pouze osoby, které jsou k tomu oprávněny a pro danou činnost úspěšně ukončily obor technického a řemeslného vzdělávání.
- U všech prací na zařízení vypněte hlavní vypínač a zajistěte ho proti nechtěnému zapnutí.
- Zaplombování nesmí být poškozena ani odstraněna.
- U přípojky na straně topení musí pojistné ventily odpovídat požadavkům EN 12828 a u přípojky na straně pitné vody požadavkům EN 12897.
1.2.2 Použití podle určení
Vnitřní jednotku lze používat výhradně jen k přípravě teplé vody, jako topný systém k vytápění prostor a podle provedení jako systém k chlazení prostor.
Vnitřní jednotku je dovoleno instalovat, zapojovat a provozovat pouze podle údajů tohoto návodu.
Smí se používat pouze vhodné venkovní jednotky schválené výrobcem.
1–1 Přípustné kombinace
| EHSX04P30DA3EHSX04P50DA3EHSXB04P30DA3EHSXB04P50DA3EHSH04P30DA3EHSHB04P30DA3 | EHSX08P30DA3EHSX08P50DA3EHSXB08P30DA3EHSXB08P50DA3EHSH08P30DA3EHSHB08P30DA3EHSHB08P50DA3 | ||
| ERGA04DAV3ERGA04EAV3 | √ | × | |
| ERGA06DAV3ERGA06EAV3 | × | √ | |
| ERGA08DAV3ERGA08EAV3 | × | √ | |
| ERGA04DAV3AERGA04EAV3A | √ | × | |
| ERGA06DAV3AERGA06EAV3A | × | √ | |
| ERGA08DAV3AERGA08EAV3A | × | √ | |
| ERGA04DAV37ERGA04EAV37 | √ | × | |
Každé jiné použití nebo použití přesahující toto určení se považuje za použití v rozporu s určením zařízení. Za škody z toho vyplývající odpovídá pouze provozovatel.
Ke správnému použití v souladu s určením patří také dodržování návodu k údržbě a inspekci. Náhradní díly musí minimálně odpovídat technickým požadavkům specifikovaným výrobcem. Toto je například zaručeno používáním originálních náhradních dílů.
1.2.3 Místo instalace prostředku
VÝSTRAHA
Plastová stěna zásobníku vnitřní jednotky se může při vnějším působení tepla (>80°C) roztavit a v extrémním případě začit hořet.
- Vnitřní jednotku je třeba instalovat s minimální vzdáleností 1 m od jiných tepelných zdrojů (>80°C) (např. elektrický ohřívač, plynový ohřívač, komín) a hořlavých materiálů.
! UPOZORNĚNÍ
- Vnitřní jednotku instalujte jen tehdy, jestliže je zajištěna dostatečná nosnost podkladu 1050 kg/m² s připočtením bezpečnostního přídavku. Podklad musí být rovný, vodorovný a hladký.
- Není přípustná instalace venku.
- Není dovolena instalace v prostředí ohroženém výbuchem.
- Elektronická regulace nesmí být za žádných okolností vystavena povětrnostním vlivům, jako například dešti nebo sněhu.
- Nádrž zásobníku nesmí být trvale vystavena přímému slunečnímu záření, protože UV záření a povětrnostní vlivy by mohly poškodit plast.
- Vnitřní jednotka musí být instalována tak, aby byla chráněna před mrazem.
- Zajistěte, aby nebyla vodárenským podnikem dodávána agresivní pitná voda. Event. je potřebná vhodná úprava vody.
- Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdálenosti od stěn a dalších předmětů ("3.1 Rozměry a připojovací rozměry" [▶ 314]).
- Respektujte speciální instalační požadavky chladiva R32 (viz "3.3.1 Výběr místa montáže" [▶ 315]).

UPOZORNĚNÍ
- de-li připojen solární topný systém DrainBack: Vnitřní jednotku nainstalujte dostatečně daleko pod solární kolektory, aby bylo možné úplné vyprázdnění solárního topného systému. (Dodržujte pokyny uvedené v příručce pro solární topný systém DrainBack.) Nedostatečný výškový rozdíl může vést ke zničení solárního topného systému DrainBack.
- Vnitřní jednotka nesmí být provozována v prostorech s teplotami prostředí vyššími než 40°C.
1.2.4 Elektrická instalace
- Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný elektrotechnický personál při dodržení platných elektrotechnických směrnic a předpisů příslušného dodavatele elektrické energie.
- Před připojením k síti porovnejte síťové napětí uvedené na typovém štítku s napájecím napětím.
- Pred zahájením práce na vodivých dílech musí být odpojeno napájení (odpojit pojistku, vypnout hlavní vypínač) a zajištěno proti neúmyslnému opětovnému zapnutí.
- Po ukončení práce znovu okamžitě namontujte kryty zařízení a servisní kryty.
1.2.5 Požadavky na topnou vodu a vodu v zásobníku
Zamezení poškození kvůli usazeninám a korozi: K zamezení koroze a usazování respektujte příslušná technická pravidla.
Minimální požadavky na kvalitu vody pro plnění a doplnění:
- Tvrdost vody (vápník a hořčík, počítáno jako uhličitan vápenatý): ≤3 mmol/l
• Vodivost: ≤1500 (ideálně ≤100) μS/cm - Chlorid: ≤250 mg/l
- Sulfát: ≤250 mg/l
- Hodnota pH: 6,5–8,5
U plněné a doplňované vody s vysokou celkovou tvrdostí (>3 mmol/l - součet koncentrací vápníku a hořčíku, vypočítaný jako uhličitan vápenatý) je nutné zavést opatření na odsolení, změkčení nebo stabilizaci tvrdosti vody. Doporučujeme ochranný prostředek proti zavápnění a korozi Fernox KSK. U jiných vlastností odlišujících se od minimálních požadavků jsou potřebná vhodná opatření kondicionování k zachování požadované kvality vody.
Používání plněné nebo doplňované vody, která nesplňuje uvedené kvalitativní požadavky, může způsobit podstatné zkrácení životnosti jednotky. Odpovědnost v tomto případě spočívá výhradně na provozovateli.

INFORMACE
Je-li připojen volitelný externí generátor tepla, platí tyto minimální požadavky také na plnicí a doplňovací vodu předmětného topného okruhu.
1.2.6 Topný systém a přípojka ze strany sanitárního zařízení
- Topný systém sestavte podle bezpečnostně-technických požadavku EN 12828.
-
Sanitární přípojka musí odpovídat požadavkům normy EN 12897. Kromě toho je třeba dodržovat požadavky
-
EN 1717 – Ochrana proti znečištění pitné vody ve vnitřních vodovodech a všeobecné požadavky na zařízení na ochranu proti znečištění zpětným průtokem (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow)
- EN 61770 – Elektrické spotřebiče připojené k vodovodní síti - Zabránění zpětnému sání a poruchám hadicových soustav (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
- EN 806 – Vnitřní vodovod pro rozvod vody určené k lidské spotřebě (Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
- a doplňkově legislativu specifickou pro danou zemi.
Při provozu vnitřní jednotky s pomocným zdrojem tepla, především při využívání solární energie, může teplota v zásobníku překročit 65°C.
- Proto při instalaci zařízení namontujte ochranu proti opaření (směšovací zařízení teplé vody, např. VTA32).

INFORMACE
Kvalita pitné vody musí odpovídat směrnici EU 98/83/ES a regionálně platným předpisům.
Pokud se vnitřní jednotka napojí na topný systém, ve kterém jsou potrubí nebo radiátory z oceli, nebo se použijí netěsné trubky podlahového topení, mohou se do zásobníku teplé vody dostat kaly a špony, které mohou vést k ucpání, lokálnímu přehřátí nebo ke korozi.
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
- K zamezení možných škod je třeba do zpětného toku vytápění zařízení namontovat filtr pro nečistoty nebo odlučovač kalu (SAS 1 nebo SAS 2).
- Filtr pro nečistoty musíte čistit v pravidelných intervalech.
1.2.7 Provoz
Vnitřní jednotka:
- provozovat teprve po ukončení všech instalačních a přípojných prací.
- provozovat pouze s plně naplněnou nádrží zásobníku (zkontrolovat ukazatel hladiny náplně) a topným okruhem.
- provozovat na maximálně 3 bary v zařízení.
- připojovat k externímu zásobování vodou (přívodu) jen s redukčním ventilem.
- provozovat pouze s namontovaným ochranným krytem.
Dodržujte předepsané intervaly údržby a provádějte inspekce.
1.3 Údržba, odstraňování závad a odstavení z provozu
Práce při údržbě, odstraňování závad a odstavování z provozu nesmí být prováděny bez znalosti relevantních bezpečnostních preventivních opatření a v případě likvidace bez znalostí zemských směrnic. Prosím, dodržujte příslušné informace uvedené v referenční příručce pro montéra.
Pokyny k likvidaci
Vnitřní jednotku jsme zkonstruovali ekologicky. Pří likvidaci vznikají jen takové odpady, které mohou být zavezeny buď k recyklaci daného materiálu, nebo tepelnému zhodnocení. Použité materiály, které jsou vhodné k recyklaci materiálu, můžete roztřídit podle jednotlivých materiálů.

Díky ekologické konstrukci vnitřní jednotky jsme vytvořili předpoklady k její ekologické likvidaci. Správná likvidace a likvidace odpovídající příslušným národním ustanovením v zemi použití je v odpovědnosti provozovatele.

Označení výrobku znamená, že elektronické a elektrické výrobky nesmí být likvidovány s netříděným domácím odpadem.
Správná likvidace a likvidace odpovídající příslušným národním ustanovením v zemi použití je v odpovědnosti provozovatele.
- Demontáž systému, manipulace s chladivem, olejem a jinými díly přináleží jen kvalifikovanému montérovi.
- Likvidace jen u zařízení, které se specializuje na opětovné použití, recyklaci a opětovné zhodnocení.
Další informace získáte u instalační firmy nebo kompetentního místního úřadu.
1.4 Ustanovení záruky
V zásadě platí zákonné záruční podmínky. Naše záruční podmínky, které přesahují jejich rozsah, najdete v internetu. Případně se zeptejte svého dodavatele.
Při chybné instalaci, uvádění do provozu a údržbě zaniká záruka. V případě dotazů se prosím obrat'te na náš zákaznický servis.
Nároky na záruční výkony platí jen tehdy, jestliže budou roční práce údržby prokazatelně a pravidelně prováděny podle informací v referenční příručce pro montéra.
2 Popis výrobku
2.1 Konstrukce a součásti
Vnější strana jednotky

2–1 Konstrukce a součásti – vnější strana zařízení
a Ukazatel stavu
b Ochranný kryt
c Uchycení pro rukojeť
d Plnicí a vypouštěcí přípojka nebo solární přípojka zpětného toku
e Typový štítek
Horní strana jednotky

2–2 Konstrukce a součásti – horní strana zařízení
a Solární přívod
b Přípojka studené vody
c Teplá voda
d Topení, vstup
e Topení, zpětný tok
f Oběhové čerpadlo
g Přetlakový ventil
h Automatický odvzdušňovač
i Přípojka pro volitelný elektrický záložní zdroj tepla EKBUxx
j Ukazatel hladiny náplně (voda v zásobníku)
k Deskový tepelný výměník
I Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
m Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
2 Popis výrobku
o Napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil (topný okruh)
p Snímač teploty v zásobníku
q Přípojka membránové expanzní nádoby
r Rídicí skříňka
s, t Ruční odvzdušňovací ventily
3UVB1 3cestný přepínací ventil (interní okruh tepelného generátoru)
3UV DHW 3cestný přepínací ventil (teplá voda/topení)
DS Tlakový snímač
FLS FlowSensor
t_R Snímač teploty zpětného toku
t_v,BH Snímač vstupní teploty záložního zdroje tepla
Vnitřní konstrukce ...04P30D/...08P30D

flowchart
graph TD
subgraph Top
X["Input X"] --> A["Reactor"]
A --> B["3UV DHW"]
B --> C["t_R"]
C --> D["Flow g"]
D --> E["f"]
E --> F["Δ"]
F --> G["FLS"]
G --> H["AB"]
H --> I["3UVB1"]
I --> J["m"]
J --> K["A"]
K --> L["B"]
L --> M["M"]
M --> N["AB"]
N --> O["A"]
O --> P["B"]
P --> Q["A"]
end
subgraph Bottom
AA["Input aa"] --> AB["Reactor"]
AB --> AC["3UV DHW"]
AC --> AD["3UVB1"]
AD --> AE["w"]
AE --> AF["3UV DHW"]
AF --> AG["o"]
AG --> AH["n"]
AH --> AI["k"]
AI --> AJ["t_DHW2"]
AJ --> AK["t_DHW1"]
AK --> AL["v/j"]
AL --> AM["ad"]
AM --> AN["i"]
AN --> AO["r"]
AP["u"] --> AQ["t_DHW2"]
AQ --> AR["t_DHW1"]
AS["q"] --> AT["t_DHW2"]
AT --> AU["t_DHW1"]
AV["h"] --> AW["t_DHW2"]
AW --> AX["t_DHW1"]
AY["Input t_V"] --> AZ["t_V"]
AZ --> BA["3UV DHW"]
BA --> BB["t_V,BH"]
BB --> BC["3UVB1"]
end
2–3 Konstrukce a součásti – vnitřní konstrukce ...04P30D/ ...08P30D (Biv)
a Solární přívod
b Přípojka studené vody
c Teplá voda
d Topení, vstup
e Topení, zpětný tok
f Oběhové čerpadlo
g Přetlakový ventil
h Nádrž zásobníku (dvojstěnné pouzdro z polypropylenu s tepelnou izolací z tvrdé pěny PUR)
i Plnicí a vypouštěcí přípojka nebo solární přípojka zpětného toku
j Uchycení pro solární regulaci nebo rukojeť
k Tepelný výměník (nerezová ocel) k ohřevu pitné vody
I Tepelný výměník (nerezová ocel) pro plnění zásobníku, resp. podporu topení
m Biv tepelný výměník (nerezová ocel) k naplnění zásobníku s ext. tepelným generátorem (např. tlakový solární systém)
n Přípojka pro volitelný elektrický záložní zdroj tepla EKBUxx
o Ukazatel hladiny náplně (voda v zásobníku)
p Volitelně: elektrický záložní zdroj tepla (EKBUxx)
q Ponorná objímka snímače teploty v zásobníku t DHW1 a t DHW2
r Voda v zásobníku bez tlaku
s Solární zóna
t Zóna teplé vody
u Připojení bezpečnostního přepadu
v Uchycení pro rukojet'
w Ochranný kryt
x Solární zpětný tok
y Tok vpřed Biv
z Zpětný tok Biv
aa Deskový tepelný výměník
ab Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
ac Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
ad Volitelně: Solární regulační a čerpadlová jednotka
ae Cirkulační brzda (příslušenství)
3UVB1 3cestný přepínací ventil (interní okruh tepelného generátoru)
3UV DHW 3cestný přepínací ventil (teplá voda/topení)
DS Tlakový snímač
FLS FlowSensor
MAG Membránová expanzní nádoba (na místě montáže)
t_DHW1, t_DHW2 Snímač teploty v zásobníku
t_R Snímač teploty zpětného toku
t_v,BH Snímač vstupní teploty záložního zdroje tepla
Vnitřní konstrukce ...04P50D/...08P50D

flowchart
graph TD
subgraph Top
X["Top Panel"] -->|t_R| A["Valve"]
A --> B["3UV DHW"]
B --> C["t_V,BH"]
C --> D["3UVB1"]
D --> E["FLS"]
E --> F["3UVB1"]
F --> G["m"]
H["Top Panel"] -->|f| I["Valve"]
I --> J["3UV DHW"]
J --> K["m"]
L["Top Panel"] -->|g| M["Valve"]
M --> N["3UVD1"]
N --> O["m"]
P["Top Panel"] -->|w| Q["Valve"]
Q --> R["3UVB1"]
R --> S["m"]
T["Top Panel"] -->|p| U["Valve"]
U --> V["m"]
W["Top Panel"] -->|o| W
X --> Y["Valve"]
Y --> Z["m"]
AA["Top Panel"] --> AB["Valve"]
AB --> AC["m"]
AD["Top Panel"] --> AE["m"]
AF["Top Panel"] --> AG["m"]
AH["Top Panel"] --> AI["m"]
AJ["Top Panel"] --> AK["m"]
AL["Top Panel"] --> AM["m"]
AN["Top Panel"] --> AO["m"]
AP["Top Panel"] --> AQ["m"]
AR["Top Panel"] --> AS["m"]
AT["Top Panel"] --> AU["m"]
AV["Top Panel"] --> AW["m"]
AX["Top Panel"] --> AY["m"]
AZ["Top Panel"] --> BA["m"]
BB["Top Panel"] --> BC["m"]
BD["Top Panel"] --> BE["m"]
BF["Top Panel"] --> BG["m"]
BH["Top Panel"] --> BI["m"]
BJ["Top Panel"] --> BK["m"]
BL["Top Panel"] --> BM["m"]
BN["Top Panel"] --> BO["m"]
BP["Top Panel"] --> BQ["m"]
BR["Top Panel"] --> BS["m"]
BT["Top Panel"] --> BU["m"]
BV["Top Panel"] --> BW["m"]
BX["Top Panel"] --> BY["m"]
BZ["Top Panel"] --> CA["m"]
CB["Top Panel"] --> CD["m"]
CE["Top Panel"] --> CF["m"]
GD["Top Panel"] --> DHX["m"]
DI["Top Panel"] --> DJ["m"]
DK["Top Panel"] --> DL["m"]
DV["Top Panel"] --> DW["m"]
DX["Top Panel"] --> DXM["m"]
DBX["Top Panel"] --> DBY["m"]
DBY --> DC["Y"]
DC --> DVX["m"]
end
subgraph Bottom
E1["Bottom Panel"] -->|AB| F1["A"]
F1 --> F2["B"]
F2 --> F3["A"]
F3 --> F4["B"]
F4 --> F5["A"]
end
style_Top["Top Panel"] fill:#f9f,stroke:#333
style_Bottom["Bottom Panel"] fill:#ccf,stroke:#333
style X fill:#fff,stroke:#000
style Y fill:#fff,stroke:#000
style Z fill:#fff,stroke:#000
style AA fill:#fff,stroke:#000
style AB fill:#fff,stroke:#000
style AC fill:#fff,stroke:#000
style AD fill:#fff,stroke:#000
style AE fill:#fff,stroke:#000
style AF fill:#fff,stroke:#000
style BB fill:#fff,stroke:#000
style BC fill:#fff,stroke:#000
style DC fill:#fff,stroke:#000
style DVX fill:#fff,stroke:#000
style W fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVDHW fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_1 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_2 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_3 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_4 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_5 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_6 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_7 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_8 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_9 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_10 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_11 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_12 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_13 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_14 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_15 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_16 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_17 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_18 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_19 fill:#fff,stroke:#000
style 3UVB1_20 fill:#fff,stroke:#000
2–4 Konstrukce a součásti – vnitřní konstrukce ...04P50D/ ...08P50D (Biv)
a Solární přívod
b Přípojka studené vody
c Teplá voda
d Topení, vstup
e Topení, zpětný tok
f Oběhové čerpadlo
g Přetlakový ventil
h Nádrž zásobníku (dvojstěnné pouzdro z polypropylenu s tepelnou izolací z tvrdé pěny PUR)
I Plnicí a vypouštěcí přípojka nebo solární přípojka zpětného toku
j Uchycení pro solární regulaci nebo rukojeť
k Tepelný výměník (nerezová ocel) k ohřevu pitné vody
I Tepelný výměník (nerezová ocel) pro plnění zásobníku, resp. podporu topení
m Biv tepelný výměník (nerezová ocel) k naplnění zásobníku s ext. tepelným generátorem (např. tlakový solární systém)
n Přípojka pro volitelný elektrický záložní zdroj tepla EKBUxx
o Ukazatel hladiny náplně (voda v zásobníku)
p Volitelně: elektricky záložní zdroj tepla (EKBUxx)
q Ponorná objímka snímače teploty v zásobníku t _DHW1 a
t_DHW2
r Voda v zásobníku bez tlaku
s Solámí zóna
t Zóna teplé vody
u Připojení bezpečnostního přepadu
v Uchycení pro rukojet
w Ochranný kryt
x Solární zpětný tok
y Tok vpřed Biv
z Zpětný tok Biv
a Deskový tepelný výměník
ab Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
ac Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
ad Volitelně: Solární regulační a čerpadlová jednotka
ae Cirkulační brzda (příslušenství)
af Solární přívodní vrstvená trubka
3UVB1 3cestný přepínaci ventil (interní okruh tepelného generátoru)
3UV DHW 3cestný přepínací ventil (teplá voda/topení)
DS Tlakový snímač
FLS FlowSensor
MAG Membránová expanzní nádoba (na místě montáže)
t_DHW1, t_DHW2 Snímač teploty v zásobníku
t_R Snímac teploty zpětného toku
t_v, BH Snímač vstupní teploty záložního zdroje tepla
2.2 Funkce 3cestných přepínacích ventilů

text_image
B A8 A (45%) 50% 3UVB 1 0% CH (B) 100% Bypass (A) 3UV DHW 50% (67%) 0% CH (A) 100% DHW (B)2–5 Funkce, 3cestný přepínací ventil
3 Nastavení a instalace

VÝSTRAHA
Neodborně smontovaná a instalovaná chlazení (tepelná čerpadla), klimatizace a topná tělesa mohou ohrozit život a zdraví osob, příp. mohou mít omezenou funkčnost.
- Práce na vnitřní jednotce (jako např. ustavení, údržba, přípojka nebo první uvedení do provozu) smí provádět pouze osoby, které jsou k dané činnosti oprávněny a pro danou činnost úspěšně absolvovali technické nebo femeslné školení, případně se zúčastnili uznávaných dalších a nástavbových školení pořádaných příslušným úřadem. K nim patří především odbornící z oboru vytápění, elektrikáři a odbornící na klimatizace, kterí na základě svého odborného vzdělání a svých odborných znalostí mají zkušenosti s odbornou instalací a údržbou topících a chladicích zařízení a tepelných čerpadel.
Neodborné postavení a instalace vedou k zániku záruky výrobce pro dané zařízení. Máte-li nějaké dotazy, pak se spojte s naším technickým zákaznickým servisem.
3.1 Rozměry a připojovací rozměry
Rozměry ...04P30D/...08P30D

text_image
0 161 183 334 490 f g e d 1905 1770 1659 1599 1565 1380 B 642 0 0 A 95±5 125 205 315 490 590 615 388 184 95±5 0 h a i b c e b d B3-1 Rozměry ...04P30D/...08P30D
a Solární přívod
b Studená voda
c Teplá voda
d Topení, vstup
e Topení, zpětný tok
f Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
g Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
h Přívod Biv (jen typ ...Biv)
i Zpětný tok Biv (jen typ ...Biv)
A Vpředu
B Vzadu
Rozměry ...04P50D.../...08P50D...

text_image
0 259 280 432 588 f g e d 1905 1762 1651 1591 1555 1380 B 642 0 0 A 785 0 147,5 412,5 432 587,5 785 452,5 332,5 249 162,5 147,5 0 i h a f g c e b d B3–2 Rozměry ...04P50D.../...08P50D...
a Solární přívod
b Studená voda
c Teplá voda
d Topení, vstup
e Topení, zpětný tok
f Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
g Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
h Přívod Biv (jen typ ...Biv)
i Zpětný tok Biv (jen typ ...Biv)
A Vpředu
B Vzadu
3.2 Přeprava a dodávka

VÝSTRAHA
Vnitřní jednotka je v nenaplněném stavu zatížený v horní části, także se může při přepravě převrátit. Tím mohou být ohroženy osoby nebo poškozena jednotka.
- Vnitřní jednotku zajistěte, opatrně dopravujte, používejte přidržovací madla.
Vnitřní jednotka se dodává na jedné paletě. Všechna přepravní vozidla jako vozíky s nízkým zdvihem a vysokozdvižné vozíky jsou pro přepravu vhodné.
Rozsah dodávky
- Vnitřní jednotka (předběžně smontované),
- Sáček s příslušenstvím,
- Složka s dokumenty.

a Držadla (potřebné jen k přepravě)
b Krycí deska
c Hadicový připojovací kus pro bezpečnostní přepad
d Montážní klíč
e Kulový kohout
f Plošné těsnění
g O-kroužek
h Kabelové spony
i Zásuvná svorka
j Odvzdušnovaci hadice
k hadice odvodu kondenzátu
I Otočné tlačitko regulace
m Šrouby pro kryt
n Složka s dokumenty
Další příslušenství vnitřních jednotek viz ceník.
3.3 Instalace tepelného čerpadla
3.3.1 Výběr místa montáže

UPOZORNĚNÍ
Je-li celková náplň chladiva v systému ≥1,84 kg, musíte dodržovat další požadavky na minimální instalační plochu a minimální ventilační otvory. Respektujte "6.4 Minimální podlahová plocha a ventilační otvory" [▶ 337].
Údaje k celkové náplni chladiva najdete na typovém štítku venkovní jednotky. Bezpodmínečně dodržujte příslušný instalační návod.
Místo instalace vnitřní jednotky musí splňovat následující minimální požadavky (viz také "1.2.3 Misto instalace prostředku" [▶ 308]).
3 Nastavení a instalace
Montážní plocha
- Podklad musí být rovný a hladký a musí vykazovat dostatečnou nosnost podkladu, 1050 kg/m² s připočtením bezpečnostního přídavku. Rovněž nainstalujte podstavec.
- Respektujte montážní rozměry (viz "3.1 Rozměry a připojovací rozměry" [▶ 314]).
Minimální vzdálenost

NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
Plastová stěna zásobníku vnitřní jednotky se může při vnějším působení tepla (>80°C) roztavit a v extrémním případě začít hořet.
- Vnitřní jednotku je třeba instalovat s minimální vzdáleností 1 m od jiných tepelných zdrojů (>80°C) (např. elektrické topné zařízení, plynový ohřivač, komín) a hořlavých materiálů.

UPOZORNĚNÍ
p=0 Není-li vnitřní jednotka postavena dostatečně daleko pod solárními plochými kolektory (horní hrana zásobníku leží výše než spodní hrana kolektoru), nemůže beztlaký solární systém ve venkovní oblasti běžet úplně volně.
- Vnitřní jednotka musí být u solární přípojky namontována dostatečně hluboko k plochým kolektorům (respektujte minimální sklon solárních spojovacích vedení).
Doporučené minimální vzdálenosti:
Ke zdi: (zadní strana) ≥100 mm, (strany) ≥500 mm
Ke stropu: ≥1200 mm, minimálně 480 mm.
Vzdálenosti od venkovní jednotky:
Při výběru místa instalace musí být zohledněny údaje uvedené v tabulce "3-1" [▶ 316].
3-1
| Maximální délka vedení chladiva mezi vnitřní a venkovní jednotkou | 30 m |
| Minimální délka vedení s chladivem mezi vnitřní a venkovní jednotkou | 3 m |
| Maximální výškový rozdíl mezi vnitřní a venkovní jednotkou | 20 m |
3.3.2 Instalace jednotky

VÝSTRAHA
Vnitřní jednotka je v nenaplněném stavu zatížený v horní části, także se může při přepravě převrátit. Tím mohou být ohroženy osoby nebo poškozena jednotka.
- Vnitřní jednotku dobře zajistěte, opatrně dopravujte, používejte přidržovací madla.
Předpoklad
- Místo instalace odpovídá aktuálně platným zemským předpisům i minimálním požadavkům popsaným v "3.3.1 Výběr místa montáže" [▶ 315].
Nastavení
1 Odstraňte obal a ekologicky ho zlikvidujte.
2 Z nádrže zásobníku sejměte kryty (pol. b) a vytočte závitové kusy (pol. c) z otvorů, na které mají být namontována držadla.
3 Držadla (pol. a) našroubujte do uvolněných závitových otvorů.
4 Vnitřní jednotku opatrně dopravte na místo instalace, použijte držadla.

text_image
d b c a 2. // 360° 3.3–4 Montáž držadel
a Držadlo
b Krycí deska
c Závitový kus
d Montážní klíč
5 Vnitřní jednotku umístěte na místo montáže.
- Při instalaci do skříní, za přepážkami nebo za jiných stísněných poměrů je třeba zajistit dostatečné větrání (např. větrací mřížkou). Je-li v systému celková náplň chladiva ≥1,84 kg, musí být splněny další požadavky na ventilační otvory (viz "6.4 Minimální podlahová plocha a ventilační otvory" [▶337]).
3.4 Příprava jednotky na instalaci
3.4.1 Sejmutí čelní tabule
1 Uvolněte šrouby (1.).
2 Boční přidržné nopky prsty zatlačte nahoru (2.), shora přidržujte palcem.
3 Čelní tabuli sejměte směrem dopředu (3.).

3–5 Sejmutí čelní tabule
1 Ochranný kryt vzadu vyvěste ze zaměřených přldržných nopků (1.), vzadu jej zvedněte (2.) a sejměte směrem dopředu (3.).

3.4.3 Umístění řídící skřínky do servisní polohy
K usnadnění práce na hydraulice vnitřní jednotky může být regulační skříňka umístěna do servisní polohy.
1 Povolte šrouby (a) držáku regulační skříňky.

3–8 Umístění řídící skříňky do servisní polohy 2 Řídící skříňku odeberte směrem dopředu a s háky na zadních třmenech ji zasuňte do držáku.

3–9 Řídicí skříňka v servisní poloze
3.4.4 Otevření řídicí skříňky
K vytvoření elektrického připojení musí být řídící skříňka otevřena. Toto může být provedeno jak v normální, tak i v servisní poloze.
1 Uvolněte přední šroub. 2 Víko posuňte nahoru a odtáhněte jej směrem dopředu.
3 Nastavení a instalace

3–10 Otevření řídící skříňky
3 Víko s bočními háky zavěste na řídici skříňku.

3.4.5 Sejmutí tepelné izolace

UPOZORNĚNÍ
Tepelná izolace se skladá z tvarovek EPP citlivých na tlak, které mohou být při nesprávné manipulaci velmi snadno poškozeny.
- Tepelnou izolaci snímejte jen v rámci dále uvedeného pořadí a vždy respektujte uvedené směry.
- Nepoužívejte nadměrnou sílu.
- Nepoužívejte nástroje.
1 Horní tepelnou izolaci sejměte v následujícím pořadí:
- Boční izolační prvek (pol. a) sejměte vodorovně.
- Zadní izolační prvek (pol. b) sejměte vodorovně.
- Přední izolační prvek (pol. c) sejměte vodorovně.

3–12 Sejmutí horní tepelné izolace
a Boční izolační prvek
b Zadní izolační prvek
c Přední izolační prvek
2 V případě potřeby: Spodní tepelnou izolaci sejměte v uvedeném pořadí:
- Boční izolační prvek (pol. a) sejměte svisle.
- Zadní izolační prvek (pol. b) sejměte svisle.

text_image
a b3–13 Sejmutí spodní tepelné izolace
a Boční izolační prvek
b Zadní izolační prvek

INFORMACE
Montáž tepelné izolace se provádí v obráceném pořadí.
3.4.6 Otevření odvzdušňovacího ventilu
1 Sejmutí tepelné izolace (viz "3.4.5 Sejmutí tepelné izolace" [▶ 318]).
2 Odvzdušnovací ventil na čerpadle otevřete o jednu otáčku.

text_image
1x 3. ①. ②.3–14 Otevření odvzdušňovacího ventilu
3.4.7 Vyrovnání přípojek vstupního a zpětného toku topení

UPOZORNĚNÍ
Při práci na hydraulickém systému je třeba dbát na montážní polohu O-kroužků, aby nedošlo k poškození O-kroužků, a tím i k netěsnostem.
- O-kroužky po demontáži, popř. před montáží konektorového spojení vždy umístěte na zasouvaný díl (viz "3–15 Hydraulická zásuvná spojení" [▶319]).
- Potrubí topení připojujte bez pnutí za pomoci zásuvných spojek. Zejména u připojení s ohebným potrubím (není propustné!) vytvořte vhodné odlehčení pnutí (viz "3–28 Podepřete hydraulická vedení zaměřená směrem dozadu" [▶ 323]).

3–15 Hydraulická zásuvná spojení

UPOZORNĚNÍ
Nebudou-li zásuvné svorky řádně nasunuty, mohou se spojky uvolnit ze svého uchycení, także může dojít k silnějšímu, popř. trvalejšímu úniku kapaliny.
- Před nasunutím zásuvné svorky zajistěte, aby zásuvná svorka zasahovala do drážky spojky. K tomu účelu spojku zasuňte do uchycení tak daleko, aby bylo skrze uchycení zásuvné svorky vidět drážku.
- Zásuvnou svorku nasuňte až na doraz.
Přípojky vstupního a zpětného toku topení mohou být z přístroje vedeny nahoru nebo dozadu, aby mohl být přístroj optimálně přizpůsoben stavebním podmínkám na místě montáže.

3–16 Varianty k vyrovnání vstupního a zpětného toku topení
Přístroj se standardně dodává s nahoru zaměřenými přípojkami. Aby mohly být přípojky vedeny z přístroje směrem dozadu, jsou potřebné následující kroky přestavby:
1 Sejměte ochranný kryt a horní tepelnou izolaci (viz "3.4.2 Sejmutí ochranného krytu" [▶ 317]"3.4.5 Sejmutí tepelné izolace" [▶ 318]).
2 Obě zásuvné svorky stáhněte z připojovacích spojek (pol. c).
3 Stáhněte obě připojovací spojky (pol. c).
4 Sejměte přídržný plech (pol. a).
5 Sejměte zásuvné svorky uzavírací zátky (pol. d).
6 Vytáhněte uzavírací zátku (pol. e).
7 Úhlový kus (pol. h) otočte o 90° směrem dozadu.
8 Sejměte zásuvné svorky oblouku (pol. g).

text_image
a b c h g f b c d e3–17 Přípojky vstupního a zpětného toku topení zaměřené směrem nahoru
a Přidržovací plech
b Připojovací spojka
c Zásuvná svorka připojovací spojky
d Zásuvná svorka uzavírací zátky
e Uzavírací zátka
f Oblouk
g Zásuvná svorka oblouku
h Koleno
9 Oblouk (pol. f) opatrně vytáhněte z jeho horizontálního uchycení směrem dozadu tak daleko, aby mohl být svisle zasunut přídržný plech (" 3–18 Přípojky vstupního a zpětného toku topení zaměřené směrem dozadu" [▶ 320], pol. a).
10 Přídržný plech zasuňte mezi oblouk a jeho horizontální uchycení a oblouk (pol. f) zase prostrčte prostředním otvorem přídržného plechu do jeho uchycení.
3 Nastavení a instalace
11 Oblouk se zásuvnou svorkou (pol. g) zase zajistěte v jeho uchycení.
12 Obě připojovací spojky (pol. b) zasuňte přes přidržný plech do bočních uchycení.
13 Obě připojovací spojky zásuvnými svorkami (pol. c) zajistěte v jejich uchycení.
14 Uzavírací zátku (pol. e) zasuňte do horního uchycení.
15 Uzavírací zátku zajistěte zásuvnou svorkou (pol. d).

text_image
a b g f c h e d c b3–18 Přípojky vstupního a zpětného toku topení zaměřené směrem dozadu
a Přidržovací plech
b Připojovací spojka
c Zásuvná svorka připojovací spojky
d Zásuvná svorka uzavírací zátky
e Uzavírací zátka
f Oblouk
g Zásuvná svorka oblouku
h Koleno
16 Boční otvory tepelné izolace (pol. a) vystřihněte vhodným nástrojem.

text_image
a a3–19 Výřez tepelné izolace
a Boční otvory tepelné izolace
3.4.8 Vytvořte otvor v krytu
1 U nahoru zaměřeného vstupního a zpětného toku topení: Kryt rozstřihněte vhodným nástrojem podél perforace.

3–20 Vytvořte otvor v krytu
3.4.9 Umístění otočného tlačítka regulace
1 Otočné tlačítko vložte na uchycení tlačítka RoCon+ HP1 a přitlačte.

3.4.10 Zajistěte kryt
Po kompletně dokončené instalaci:
1 Umístěte šrouby pro upevnění krytu (sáček s příslušenstvím).
2 Čelní tabuli nasadte přímo nad otočné tlačítko RoCon+ HP1. Přitlačte nahoře a dole, dokud čelní tabule zase bezpečně nezaskočí.

3.5 Instalace volitelného příslušenství
3.5.1 Montáž elektrického záložního zdroje tepla (EKBUxx)

INFORMACE
U nízké výšky stropu musí být nádrž zásobníku naklopena k vestavbě záložního zdroje tepla v prázdném stavu. Toto musí být provedeno před všemi dalšími instalačními kroky.
Vnitřní jednotka nabízí možnost montáže přídavného elektrického topení (záložní zdroj tepla EKBUxx). Může tak být jako dodatečný tepelný zdroj využit např. regeneračně vyrobený proud.

INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.
3.5.2 Montáž připojovací sady Externí tepelný generátor (EKBUHSWB)
K řízení elektrického záložního zdroje tepla nebo jiného externího generátoru tepla musí být instalována připojovací sada pro externí tepelný výměník.
1 Otevřete skřín, k tomu účelu odstraňte šroub.
2 Ze skříně odstraňte přídavné komponenty (svorka odlehčení od tahu, kabelová spona, průchodková objímka).
3 Namontujte sadu připojení k regulační skříni vnitřní jednotky. K tomu účelu zavedte hák (pol. a) připojovací sady do štěrbiny řídící skříňky (pol. b); poté zatlačte připojovací sadu dolů.

text_image
a b3–23 Montáž připojovací sady
a Hák
b Štěrbina
4 Pruchodkovou objímku (pol. a) umístěte na prüchodku mezi připojovací svorku a řídící skříňku.
5 Upevňovací nýt (pol. b) namontujte.

text_image
a b3–24 Kabelová průchodka
a Průchodka
b Upevňovací nýt
6 Kabel desky plošných spojů EHS Ultra vedte průchodkou a připojte k RoCon BM2C (viz "3–38 Přípojka na desce s plošnými spoji RTX-EHS" [▶ 328]).
7 Po připojení instalace a elektrickém zapojení (viz "3.6 Připojení vody" [▶ 322] resp. "3.7 Elektrická přípojka" [▶ 324]) opět nasadte kryt a upevněte ho šroubem.
3.5.3 Montáž připojovací sady DB
Volitelná připojovací sada DB umožňuje lepší přístupnost k připojení potrubí DrainBack (solární přívod).

text_image
a b c d3–25 Připojovací sada DB
a Připojení potrubí DB (solární přívod)
b FlowSensor (není součástí připojovací sady DB, ale je obsažen u EKSRPS4)
c Omezovač průtoku (FlowGuard)
d Pripojení solárního přívodu k nádrži zásobníku
3.5.4 Montáž připojovací sady P
Volitelná připojovací sada P pro typy přístrojů Biv umožňuje lepší přístup k přípojce vstupního potrubí a potrubí zpětného toku tlakového solárního systému nebo jiného externího tepelného generátoru na nádrži zásobníku. Sada obsahuje dvě tepelně izolované vlnité trubky, které jsou prostřednictvím převlečné matice připojeny k přípojkám nádrže zásobníku. Na druhém konci vlnitých trubek se nachází vždy jeden adaptér pro různé připojovací velikosti vstupního potrubí a potrubí zpětného toku.
3 Nastavení a instalace

3–26 Připojovací sada P pro typy jednotek Biv
a Přípojka pro přívod (červená)
b Přípojka pro zpětný tok (modrá)
3.6 Připojení vody
Důležité pokyny

UPOZORNĚNÍ
Pokud se vnitřní jednotka napojí na topný systém, ve kterém jsou potrubí nebo radiátory z oceli, nebo se použijí netěsné trubky podlahového topení, mohou se do zásobníku teplé vody dostat kaly a špony, které mohou vést k ucpání, lokálnímu přehřátí nebo ke korozi.
- Před naplněním přístroje vypláchněte přívody.
- Vypláchněte tepelnou rozvodnou sit' (u stávajícího topného systému).
- Do zpětného toku topení namontujte filtr na nečistoty nebo odlučovač kalu (viz část "1.2.6 Topný systém a přípojka ze strany sanitárního zařízení" [309]).

UPOZORNĚNÍ
Bude-li vnitřní jednotka připojena k přívodu studené vody, ve kterém jsou použita potrubí z oceli, mohou se štěpiny dostat do vlnité trubky tepelného výměníku z nerezové oceli a zůstat v tepelném výměníku s ocelovou vlnitou trubkou v ní. Tolo vede k poškození kontaktní korozí, a tím k netěsnosti.
- Před naplněním tepelného výměníku vypláchněte přívody.
- Filtr pro nečistoty namontujte do přívodu chladící vody (např. SAS 1 nebo SAS 2).

UPOZORNĚNÍ: Jen BIV
Je-li k tepelnému výměníku k plnění zásobníku tlakového solárního systému (viz "3.1 Rozměry a připojovací rozměry" [▶ 314], pol. ) připojeno externí topné zařizení (např. kotel na dřevo), může kvůli příliš vysoké vstupní teplotě na těchto přípojkách dojít k poškození nebo zničení vnitřní jednotky.
- Vstupní teplotu externího topného zařízení omezte na max. 95°C.

UPOZORNĚNÍ
Proniknutí vzduchu do sítě topné vody a kvalita topné vody, která neodpovídá požadavkům dle kap. "1.2.5 Požadavky na topnou vodu a vodu v zásobníku" [▶ 309], může způsobit korozi. Takto vzniklé korozivní produkty (částice) mohou ucpat čerpadla a ventily a přívolat funkční poruch.
- Zařízení nesmí být připojena s ohebnými vedeními otevřenými vůči difúzi.

INFORMACE
Eventuálně pára nebo topná voda unikající z pojistného ventilu musí být prostřednictvím vhodného výfukového potrubí provedeného se stálým spádem odváděna bez nebezpečí zamrznutí, bezpečně a pozorovatelně.
K přístroji Daikin Altherma 3 R ECH _2 O musí být připojena dostatečně dimenzovaná membránová expanzní nádoba přednastavená pro daný topný systém. Mezi tepelným generátorem a membránovou expanzní nádobou se nesmí nacházet hydraulická uzavírací armatura.
Doporučujeme, abyste pro plnění topného systému namontovali mechanický manometr.
- Pro potrubí pitné vody dodržujte ustanovení EN 806 DIN 1988, kromě toho platný národní soubor technických pravidel a předpisů k instalaci pitné vody.
- Abyste nemuseli použit cirkulační potrubí, nainstalujte vnitřní jednotku do blízkosti odběrového místa. Je-li podle místních předpisů přípustné a nutné cirkulační potrubí, musíte ho nainstalovat podle schématických zobrazení v „Napojení hydraulického systému“ v referenční příručce pro montéry.
3.6.1 Minimální objem vody
V topném okruhu musí být zajištěn objem vody nejméně 5 litrů. Vnitřní objem vody vnitřní jednotky tepelného čerpadla se do tohoto objemu nezapocítává.

INFORMACE
V kriticky důležitých aplikacích nebo v místnostech s vysokou tepelnou zátěží může být třeba další objem vody.

UPOZORNĚNÍ
Jestliže je k vnitřní jednotce tepelného čerpadla připojeno více topných okruhů, je důležité, aby byl zajištěn minimální objem vody i v případě, že je olevřený jen jeden topný okruh.
3.6.2 Připojení hydraulických vedení

NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
Při teplotách teplé vody nad 65°C hrozi nebezpečí opaření. To je možné při využívání solární energie, u připojeného externího topného zařízení, je-li aktivní ochrana proti legionelám nebo je nastavena požadovaná teplota teplé vody na více než 65°C nebo u aktivované funkce SmartGrid.
- Namontujte ochranu proti opaření (směšovací zařízení teplé vody (např. VTA32).

INFORMACE
Vnitřní jednotka je vybavena tlakovým snímačem. Tlak zařízení se kontroluje elektronicky a může být zobrazen u zapnutého přístroje.
I presto doporučujeme, aby byl např. mezi vnitřní jednotkou a membránovou expanzní nádobu instalován mechanický manometr.
- Manometr namontujte tak, aby byl při plnění dobře viditelný.
Předpoklad: Volitelné příslušenství (např. solární zařizení, záložní zdroj tepla) je namontované podle údajů v dodaných návodech Daikin Altherma 3 R ECH₂O.
1 Zkontrolujte připojovací tlak studené vody (maximálně 10 bar).
- U vyšších tlaků namontujte do potrubí pitné vody redukční ventil.
2 Hydraulický blok zafixujte šroubovákem.

3–27 Hydraulický blok zafixujte u přípojky směrem nahoru (vlevo), popř. přípojky směrem dolů (vpravo)
3 Připojte hydraulické přípojky k vnitřní jednotce.
- Poloha a rozměr přípojek topení jsou uvedeny v "3.1 Rozměry a připojovací rozměry" [▶ 314]/.
- Dodržujte předepsaný utahovací moment (viz "6.3 Utahovací momenty" [▶ 337]).
- Potrubí proved'te tak, aby mohl být po montáži bezproblémově nasazen kryt k tlumení hluku.
- Přípojku vody k plnění nebo doplňování topného systému provedte dle EN 1717/EN 61770, aby bylo zabráněno znečištění pitné vody při zpětném průtoku.
- U přípojek směřujících dozadu: Hydraulická vedení vhodně podepřete podle prostorových podmínek.

3–28 Podepřete hydraulická vedení zaměřená směrem dozadu
4 Výfukové potrubí připojte k pojistnému přetlakovému ventilu a membránové expanzní nádobě dle EN 12828.
- Eventuálně unikající pára nebo topná voda musí být prostřednictvím vhodného výfukového potrubí provedeného se stálým spádem odváděna bez nebezpečí zamrznutí, bezpečně a pozorovatelně.
- Potrubí provedte tak, aby mohl být po montáži bezproblémově nasazen kryt.
- Zkontrolovat usazení odtokové hadice na bezpečnostním přetlakovém ventilu. V případě potřeby připojte a položte hlavní hadici.
5 Připojit membránovou expanzní nádobu.
- Připojte dostatečně dimenzovanou membránovou expanzní nádobu přednastavenou pro topný systém. Mezi tepelným generátorem a pojistným ventilem se nesmí nacházet hydraulická uzavírací armatura.
- Membránovou expanzní nádobu umístěte na přístupné místo (údržba, výměna dílů).

3–29 Montáž membránové expanzní nádoby
6 Potrubí důkladně izolujte proti ztrátě tepla a k zamezení tvorby kondenzátu (tloušťka izolace minimálně 20 mm).
- Zajištění proti nedostatku vody: Kontrola tlaku a teploty regulace při nedostatku vody bezpečně vypne vnitřní jednotku a zablokuje ji. Na místě montáž není potřebné žádné dodatečné zajištění proti nedostatku vody.
- Zabránění škodám způsobeným usazeninami a korozl: viz "1.2.5 Požadavky na topnou vodu a vodu v zásobníku" [▶ 309]
3.6.3 Připojení odtoku
1 Připojovací díl hadice bezpečnostního přepadu (součást sáčku s příslušenstvím) našroubujte do určeného připojení (" 2–3 Konstrukce a součásti – vnitřní konstrukce ...04P30D/ ...08P30D (Biv)" [▶ 312], pol. u) a spojte s odtokovou hadicí.
- Použijte prühlednou odtokovou hadici (musí být vidět vystupující voda).
- Odtokovou hadici připojte k dostatečně dimenzované instalaci odpadní vody.
- Odtok nesmí jít uzavřít.
2 Odtokovou hadici kondenzátu (součást v sáčku s příslušenstvím) připevněte k jejímu připojení na víku.
3 Nastavení a instalace

text_image
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z3–30 Přípojka přepadové hadice
a Hadicový připojovací kus pro bezpečnostní přepad
b hadice odvodu kondenzátu
3.7 Elektrická přípojka

NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Vodivé díly mohou při dotyku způsobit úraz elektrickým proudem a životu nebezpečná poranění a popáleniny.
- Pred zahájením práce na dílech pod napětím se musí odpojit všechny proudové okruhy zařízení od napájení (vypnout externí hlavní vypínač, odpojit pojistku) a zajistit proti neúmyslnému zapnutí.
- Elektrické přípojky a práce na elektrických dilech může provádět jen personál s elektrotechnickým vzděláním za dodržování platných norem a směrníc i podmínek energetického podniku a pokynů v tomto návodu.
- Instalace ochranných jističů proti zemnímu spojení (FI) je bezpodmínečně nutná, jak je zobrazeno na obrázcích v tomto dokumentu.
- Nikdy neprovádějte konstrukční změny konektorů nebo ostatních elektrotechnických částí vybavení.
- Po ukončení práce znovu okamžitě namontujte kryty zařízení a servisní kryty.

UPOZORNĚNÍ
V řídicí skříňce vnitřní jednotky mohou u běžícího provozu vznikat vyšší teploty. To vede k tomu, že vodič vedoucí proud může díky samozahřátí dosáhnout vyšších teplot. Tato vedení proto musí vykazovat stálou provozní teplotu 90°C.
- Pro následující přípojky použijte pouze kabeláž s dlouhodobou provozní teplotou ≥90°C: Venkovní jednotka tepelného čerpadla a volitelně: Elektrický záložní zdroj tepla (EKBUxx)

UPOZORNĚNÍ
V případě poškození elektrického napájecího kabelu vnitřní jednotky, aby nedošlo k ohrožení, musí kabel vyměnit výrobce, jeho oddělení zákaznických služeb nebo podobně kvalifikovaná osoba.
Všechna elektronická regulační a bezpečnostní zařízení vnitřní jednotky jsou připravena k provozu, připojena a zkontrolována. Svévolné změny na elektroinstalaci jsou nebezpečné a jsou zakázány. Za škody z toho vyplývající odpovídá pouze provozovatel.
3.7.1 Celkové schéma zapojení

flowchart
graph TD
A["Type"] --> B["Fuse mm²"]
C["ERGA04DAV3 / *EAV3"] --> D["20 A ≥ 2,5"]
E["ERGA06DAV3 / *EAV3"] --> F["20 A ≥ 2,5"]
G["ERGA08DAV3 / *EAV3"] --> H["25 A ≥ 4"]
I["ERGA04DAV3A / *EAV3A"] --> J["16 A ≥ 2,5"]
K["ERGA06DAV3A / *EAV3A"] --> L["16 A ≥ 2,5"]
M["ERGA08DAV3A / *EAV3A"] --> N["16 A ≥ 2,5"]
O["ERGA04DAV37 / *EAV37"] --> P["20 A ≥ 2,5"]
Q["V3 1N ~ 230V Power surge category III"] --> R["RCD (FI) Fuse see table"]
R --> S["L N ↑"]
T["EKBUxx 1N ~ 230V Power surge category III"] --> U["RCD (FI) Fuse 16A"]
U --> V["L N ↑"]
W["EKBUxx 3N ~ 400V Power surge category III"] --> X["N L1 L2 L3 RCD (FI) Fuse 16A"]
Y["4-8 kW V3 PE"] --> Z["TA 1.0 mm² / sig"]
Z --> AA["2.5 mm² / 230V / < 30 m"]
AB["XTA1"] --> AC["XAG1"]
AD["X1"] --> AE["X1"]
AF["X1"] --> AG["X1"]
AH["RTX - EHS"] --> AI["X1"]
AJ["ROCon BM2C"] --> AK["J6 PE N L1"]
AL["EXT"] --> AM["EXT GND"]
AN["EBA"] --> AO["EBA GND"]
AP["SG"] --> AQ["Smart Grid GND"]
AR["HT/NT"] --> AS["EVU GND"]
AT["Pz"] --> AU["PE N L"]
AV["AUX"] --> AW["J3 A1 A2"]
AX["EHS157034 EHS157068"] --> AY["J13 CAN-H CAN-L CAN-VCC CAN-GND"]
AZ["RT"] --> BA["J16 GND GND"]
BB["230V ↑ 400V"] --> BC["?"]
BD["EKBUxx 3N ~ 400V Power surge category III"] --> BE["N L1 L2 L3 RCD (FI) Fuse 16A"]
BF["1N ~ 230V Power surge category III"] --> BG["N L RCD (FI) Fuse 16A"]
3–31 Celkové schéma zapojení – pro elektrické připojení u instalace zařízení (legenda a osazení přípojek desky s plošnými spoji viz "6.5 Schéma elektrického zapojení" [▶ 339] schéma elektrického zapojení)
3 Nastavení a instalace
3.7.2 Umístění desek s plošnými spoji a svorkovnic

3–32 Umístění desek s plošnými spoji a svorkovnic
a Řídicí skříňka
b Víko řídici skřínky
A1P Deska s plošnými spoji (základní regulace tepelného čerpadla)
RoCon+ B1 Ovládací díl regulace
RoCon BM2C Deska s plošnými spoji (základní modul regulace)
RTX-EHS Deska s plošnými spoji (záložní zdroj tepla)
X1 Svorkovnice pro síťovou přípojku záložního zdroje tepla XAG1 Konektorový přípoj venkovní jednotky tepelného čerpadla XTA1 Snímač venkovní teploty – svorkovnice T _A
3.7.3 Sit'ová přípojka
Ohebný kabel pro síťovou přípojku je již svorkami připojen uvnitř přístroje.
1 Zkontrolujte napájecí napětí (\~230 V, 50 Hz).
2 Vypněte příslušnou skříňku rozdělovače domovní instalace.
3 Kabel pro síťovou přípojku vnitřní jednotky prostřednictvím hlavního vypínače s možností odpojení na všech pólech, instalovaného ze strany stavby, připojte ke skříni rozdělovače domovní instalace (odpojovací zařízení dle EN 60335-1). Dbejte na správnou polaritu.
3.7.4 Obecné informace k elektrické přípojce
1 Zkontrolujte napájecí napětí.
2 Sítový vypínač nastavte na „Vypnuto“.
3 Vypněte příslušnou samočinnou pojistku na skříni rozdělovače domovní instalace.
4 Otevření řídící skříňky (viz "3.4.4 Otevření řídící skříňky" [▶ 317]).
5 Kabel prostrčte jednou z kabelových průchodek do vnitřku řídicí skříňky. Při zkracování a pokládání připojovaných kabelů dbejte, aby mohla být řídicí skříňka beznapěťově umístěna do servisní polohy.

3–33 Kabelová průchodka
6 Elektrickou přípojku proved'te dle "3.7.1 Celkové schéma zapojení" [▶ 325] a následujících částí.
7 Pro všechny kabely připojené k vnitřní jednotce musí být venku na řídící skřínce zajištěno účinné odlehčení od tahu pomocí kabelové spony a jeho pevnost musí být prověřena.

text_image
1.
3–34 Vytvoření a kontrola odlehčení od tahu
8 Po ukončení instalace: Zase uzavřete řídící skříňku a eventuálně ji umístěte do obvyklé polohy.
3.7.5 Připojení vnější jednotky tepelného čerpadla
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.
1 Dodržujte postup instalace "3.7.4 Obecné informace k elektrické přípojce" [▶ 326].
2 Venkovní jednotku tepelného čerpadla připojte ke svorkovnici XAG1.

flowchart
graph TD
A["XAG1"] --> B["L"]
A --> C["N"]
A --> D["COM"]
A --> E["PE"]
F["X1M"] --> G["L"]
F --> H["N"]
F --> I["COM"]
F --> J["1"]
F --> K["2"]
F --> L["3"]
B --> M["Ground Symbol"]
C --> M
D --> M
E --> M
G --> M
H --> M
I --> M
J --> M
K --> M
L --> M
3–35 Přípojka vnějšího tepelného čerpadla

INFORMACE
Po vypnutí vnější jednotky tepelného čerpadla se prostřednictvím spínacího zařízení předepsaného energetickým podnikem (EVU) nevypne vnitřní jednotka.
3.7.6 Připojení snímače venkovní teploty (volitelně)
Vnější jednotka tepelného čerpadla má integrovaný snímač venkovní teploty, který se používá k regulaci přívodní teploty řízené povětrnostními vlivy k funkci protimrazové ochrany. S volitelným snímačem venkovní teploty může být ještě optimalizována regulace přívodní teploty podmíněná povětrnostními vlivy.
- Místo instalace zvolte asi v jedné třetině výšky budovy (minimální vzdálenost od země: 2 m) na její nestudenější straně (sever nebo severovýchod). Přitom je třeba vyloučit blízkost cizích tepelných zdrojů (komíny, vzduchové šachty) i přímé sluneční záření.
- Snímač venkovní teploty umístěte tak, aby výstup kabelu směroval směrem dolů (brání proniknutí vlhkosti).

UPOZORNĚNÍ
Paralelní položení vedení snímače a síťového vedení do jedné instalační trubky může mít za následek značné poruchy v regulačním provozu vnitřní jednotky.
- Vedení snímače ze zásady pokládejte zvlášť.
1 Snímač venkovní teploty připojte k dvouvodičovému vedení snímače (minimální průřez 1 mm²).
2 Položte vedení snímače k vnitřní jednotce.
3 Dodržujte postup instalace "3.7.4 Obecné informace k elektrické přípojce" [▶ 326].
4 Připojte vedení snímače ke svorkovnici XTA1 (viz "3.7.2 Umístění desek s plošnými spoji a svorkovnic" [▶ 326]).
5 V regulaci RoCon+ HP1 nastavte parametr [Outside temperature sensor] na „On“ [→ Main menu → Configuration → Sensors].
3.7.7 Externí spínací kontakt
Připojením externího spínacího kontaktu ("3–36 Přípojka spínací kontakt EXT" [▶ 327]) může být přepnut provozní režim vnitřní jednotky.
Měnící se hodnotou odporu bude změněn aktuální provozní režim ("3–2 Hodnoty odporu k vyhodnocení signálu EXT" [▶ 327]). Změna provozního režimu působí jen tak dlouho, jak dlouho je zavřený externí spínací kontakt.
Provozní režim působí na přímý okruh vnitřní jednotky, i na všechny další topné okruhy, které jsou připojeny k tomuto zařizení.
Jsou-li aktivní zvláštní funkce, jako např. „Manual operation“, nebude vstup vyhodnocen.

flowchart
graph TD
A["RoCon BM2C"] --> B["Temp"]
B --> C["EXT"]
C --> D["EBA"]
C --> E["1/2"]
C --> F["1/2"]
C --> G["1"]
H["EXT"] --> I["Rv"]
I --> J["OUT"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
3–36 Přípojka spínací kontakt EXT
3–2 Hodnoty odporu k vyhodnocení signálu EXT
| Provozní režim | Odpor R_v | Tolerance |
| Standby | <680Ω | ±5% |
| Heating | 1200Ω | |
| Reduce | 1800Ω | |
| Summer | 2700Ω | |
| Automatic 1 | 4700Ω | |
| Automatic 2 | 8200Ω |

INFORMACE
U hodnot odporu větších než hodnota pro „Automatic 2“ nebude vstup zohledněn.

INFORMACE
Díky v regulaci RoCon+ HP1 integrované funkci [Heating support (HZU)] (viz provozní návod regulace) není zapotřebí spojovací přípojku EXT spojit s přípojkou blokovacího kontaktu hořáku solárního zařízení.
3.7.8 Externí požadavek na potřebu (EBA)
Připojením spínacího kontaktu EBA k vnitřní jednotce (" 3–37 Přípojka spínací kontakt EBA" [▶ 327]) a příslušnou parametrizací v jeho regulaci RoCon+ HP1 může být prostřednictvím externího spínacího kontaktu vyvolán požadavek na teplo. Bude-li připojen spojovací kontakt, tak se vnitřní jednotka přepne do topného provozu. Vstupní teplota se reguluje na teplotu, která je nastavena v parametru [Feed temperature, heating mode] [→ Main menu → Configuration → Heating].
Spínací kontakt EBA má přednost před požadavkem pokojového termostatu.
V chladicím provozu, standby, ručním a letním provozu se spínací kontakt nevyhodnotí. Kromě toho nejsou zohledněny meze topení.

3–37 Přípojka spínací kontakt EBA
3.7.9 Připojení externího tepelného výměníku

INFORMACE
K připojení externího tepelného výměníku je potřebná montáž připojovací sady pro externí tepelný výměník EKBUHSWB (viz "3.5 Instalace volitelného příslušenství" [▶ 321]).
Na podporu topení nebo jako alternativa k elektrickému záložnímu zdroji tepla může být externí tepelný výměník (např. plynový nebo olejový topný kotel) připojen k vnitřní jednotce. K připojení externího tepelného výměníku je potřebná montáž připojovací sady pro externí tepelný výměník EKBUHSWB (viz "3.5 Instalace volitelného příslušenství" [▶ 321]).
Teplo poskytované externím tepelným výměníkem musí být k beztlaké vodě v zásobníku přiváděno v zásobníku teplé vody vnitřní jednotky.
Hydraulické připojení provedte podle jedné ze dvou následujících možností:
- tlaku prostřednictvím přípojek (solární přívod a solární zpětný tok) zásobníku teplé vody
- ^u+ typů vnitřních jednotek ...Biv, prostřednictvím integrovaného tepelného výměníku tlakového solárního systému.
- Respektujte pokyny a informace k hydraulickým připojením (viz "1.2 Bezpečnostní pokyny pro montáž a provoz" [▶ 307])
- Příklady k hydraulické přípojce (viz „Hydraulické napojení“ v referenční příručce pro montéry).
Požadavek externího zdroje tepla ke přiváděn prostřednictvím relé na desce plošných spojů RTX-EHS (viz "3–38 Přípojka na desce s plošnými spoji RTX-EHS" [▶ 328]). Elektrické připojení k vnitřní jednotce je možné následovně:
- Externí tepelný výměník má bezpotenciálovou přípojku spínacího kontaktu k požadavku tepla:
- Připojení k K3, jestliže externí tepelný výměník převezme přípravu teplé vody a podporu topení (nastavení parametru [Config. ext. heat source]=DHW + heating support [→ Main menu → Settings → Ext. source])
nebo
- Připojení k K1 a K3, jestliže jsou použity dva externí tepelné výměníky (nastavení parametru [Config. ext. heat source]=Two external heat generators [→ Main menu → Settings → Ext. source]). V tomto případě připojuje K1 externí zdroj tepla (například plynový nebo olejový kotel) na podporu lopení a K3 externí zdroj tepla (EKBUxx) k ohřevu teplé vody.
nebo
- Připojení ke svorce AUX A (viz "3.7.13 Přípojka spínacích kontaktů (výstupy AUX)" [▶ 330])
- Externí tepelný výměník může být spínán jen prostřednictvím sítového napětí: Připojení (\~230 V, maximální zatížení 3 000 W) k K1 a K3.

UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí napěťových přeskoků.
- Přípojky desky s plošnými spoji RTX-EHS nesmí být současně používány ke spínání síťového napětí (\~230 V) a ochranného malého napětí (SELV=„Safety Extra Low Voltage“).

flowchart
graph TD
A["PE"] --> B["BUN"]
B --> C["BUN"]
C --> D["BUN"]
D --> E["BUL1"]
E --> F["BUL2"]
F --> G["BUL3"]
G --> H["X1"]
H --> I["RTX-EHS"]
I --> J["X3"]
J --> K["K1"]
K --> L["J17 RoCon BM2C"]
M["N"] --> N["T3"]
N --> O["N"]
P["PE"] --> Q["T2"]
Q --> R["N"]
S["T1"] --> T["K3"]
U["K1"] --> V["K1"]
W["K3"] --> X["K2"]
Y["K1"] --> Z["K1"]
3–38 Přípojka na desce s plošnými spoji RTX-EHS
1 Vhodná elektrická přípojka je uvedena v příslušném instalačním návodu externího tepelného výměníku.
2 Namontujte sadu připojení externího zdroje tepla EKBUHSWB (viz "3.5 Instalace volitelného příslušenství" [▶ 321]).
3 Vytvořte vhodné přívody na desce plošných spojů RTX-EHS připojovací sady (viz "3–38 Přípojka na desce s plošnými spoji RTX-EHS" [▶ 328]).
4 Kabely, které zvenčí vedou do připojovací sady, upevněte pomocí přiložených spon odlehčení od tahu a kabelových spon k připojovací sadě (viz kroky 7 a 8 v "3.7.4 Obecné informace k elektrické přípojce" [▶ 326]).
3.7.10 Připojení pokojového termostatu

INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.

text_image
J16 RoCon BM2C X1M H com C RT3–39 Přípojka pokojového termostatu RT pomocí kabelů (RT=Daikin EKRTW)

text_image
PE N L1 Power surge category II RCD (FI) Fuse 16A CU ≥ 1,5 mm² 230 V RT-E X1M H com C X2M J16 RoCon BM2C3–40 Přípojka pokojového rádiového termostatu RT pomocí kabelů (RT-E=Daikin EKRTR)
3.7.11 Připojení volitelných systémových komponent
Volitelná zařízení RoCon musí být připojena prostřednictvím 4žilového vedení sběrnice CAN s vnitřní jednotkou (připojení J13).
K tomu účelu doporučujeme použít stíněná vedení s následujícímí vlastnostmi:
- Normování dle ISO 11898, UL/CSA typ CMX (UL 444)
- Venkovní plást PVC s odolností vůči plamenu dle IEC 60332-1-2
- Do 40 m minimální průřez 0,75 mm ^2 . S přibývající délkou je třeba větší průřez vedení.
Ke spojení sběrnicových vedení CAN několika zařízení RoCon mohou být použity obvyklé odbočovací krabice.
Dbejte na oddělené položení sítového vedení, vedení snímačů a datových sběrnic. Používejte jen kabelové kanály s můstky nebo oddělené kabelové kanály s minimálním odstupem 2 cm. Jsou přípustná křížení vedení.
V celém systému RoCon může být spojeno maximálně 16 zařízení s celkovou délkou vedení do 800 m.
EHS157034 Pokojový termostat
K dálkovému nastavení provozních režimů a pokojových požadovaných teplot z jiné místnosti může být pro každý topný okruh připojen zvláštní pokojový regulátor EHS157034.

INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod. Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k regulaci.
Směšovací modul EHS157068
K vnitřní jednotce může být připojen směšovací modul EHS157068 (konektor základní desky J13), který je řízen elektronickou regulací.

INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod. Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k regulaci.
Internetová brána EHS157056
Pomocí volitelné brány EHS157056 může být regulace spojena s internetem. Díky tomu je možné dálkové ovládání vnitřní jednotky pomocí mobilního telefonu (pomocí aplikace).

INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod. Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k regulaci.
3.7.12 Připojení HP konvektoru

INFORMACE
S vnitřní jednotkou mohou být spojeny jen regulátory konvektorů EKRTCTRL1 a EKWHCTRL(0/1).

INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.

INFORMACE
Změna provozního režimu (Heating/Cooling) na konvektoru musí být rovněž provedena nebo deaktivována u všech dalších konvektorů.

flowchart
graph TD
A["FWXV-ATV3"] --> B["CHILLER BOILER"]
A --> C["CHILLER BOILER"]
A --> D["CHILLER BOILER"]
B --> E["RoCon BM2C"]
C --> E
D --> E
E --> F["J16"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#fff,stroke:#333
style F fill:#fff,stroke:#333
3–41 Přípojka FWX(V/M)-AATV3
3.7.13 Přípojka spínacích kontaktů (výstupy AUX)
Spínací kontakty (výstupy AUX) mohou být použity pro různé funkce s možností nastavení parametrů.
Přepinací kontakt A-A1-A2 přepíná mezi podmínkami nastavenými v parametru [AUX switching function [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs] (viz provozní návod regulace).

text_image
DC ≤12V AC 1 ⊗ ≤ 15 W RoCon BM2C J3 B max.1A B1 A2 max.1A A1 A 250V, max. 63 mA L N 250V, max. 63 mA L N J3 B max.1A B1 A2 max.1A A1 A 250V, max. 63 mA L / + N / - 250V, max. 63 mA L / + N / -3–42 Přípojka spínacího kontaktu (výstup AUX)
Připojovací svorky B+B1 nejsou u těchto zařízení obsazeny nebo jsou připraveny pro dodatečné funkce.
Kontakty ve variantě 1 (spínaný výkon ≤15 W) lze zapojovat přímo, jak je zobrazeno v "3–42 Přípojka spínacího kontaktu (výstup AUX)" [▶ 330].
Relé používaná dle varianty 2 (spínaný výkon >15 W) musí být vhodná pro 100% dobu zapnutí.
Přepínací kontakt A-A1-A2 může být např. použit k řízení tepelného výměníku v bivalentních topných systémech z vnitřní jednotky a olejového nebo plynového topného kotle. Příklady pro hydraulické systémové napojení jsou zobrazeny v „Hydraulické napojení“ v referenční příručce pro montéry.

INFORMACE
U připojeného A2 F nebo kondenzačního kotle G-plus musí být parametr [AUX switching function ] a parametr [AUX wait time] nastaven podle požadované funkce [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs].
Viz provozní návod → Kapitola Nastavení parametrů.
Přesné informace k elektrickému připojení a příslušnému nastavení parametrů pro takové bivalentní topné systémy jsou uvedeny na internetu (www.daikin.com) nebo u vašeho servisního partnera.
3.7.14 Nízkotarifní sít'ová přípojka (HT/NT)
Je-li venkovní jednotka připojena k nízkotarifní sítové přípojce, musí být bezpotenciálový spínací kontakt S2S přijímače, který vyhodnotí nízkotarifní vstupní signál vydávaný energetickým podnikem (EVU), připojen ke konektoru J8, přípojce EVU na desce s plošnými spoji RoCon BM2C (viz " 3–43 Přípojka spínacího kontaktu HT/NT" [▶ 331]).
U nastavení parametru [HT/NT function] >0 [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs] se ve vysokotarifních časech vypnou určité systémové komponenty (viz provozní návod regulace).
Jsou obvyklé následující typy nízkotarifní sít'ové přípojky:
- Typ 1: U tohoto druhu nízkotarifní síťové přípojky se napájení elektrickým proudem k venkovní jednotce tepelného čerpadla nepřeruší.
- Typ 2: U tohoto druhu nízkotarifní síťové přípojky se napájení elektrickým proudem k venkovní jednotce tepelného čerpadla po určité době přeruší.
- Typ 3: U tohoto druhu nízkotarifní sítové přípojky se napájení elektrickým proudem k venkovní jednotce tepelného čerpadla okamžitě přeruší.
Bezpotenciálový spínací kontakt S2S může být proveden jako otevírací nebo zavírací spínací kontakt.
- U provedení jako rozpínací kontakt musí být nastaven parametr [HT/NT contact]=1 [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs]. Jestliže energetický podnik vyšle nízkotarifní signál, otevře se spínací kontakt S2S. Zařízení se přepne na „Nucené vypnutí“. Pokud bude signál vydán opětovně, sepne se beznapěťový spínací kontakt S2S a zařízení se opět uvede do provozu.
- U provedení jako spínací kontakt musí být nastaven parametr [HT/NT contact]=0 [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs]. Jestliže energetický podnik vyšle nízkotarifní signál, zavře se spínací kontakt S2S. Zařízení se přepne na „Nucené vypnutí“. Pokud bude signál vydán opětovně, otevře se beznapěťový spínací kontakt S2S a zařízení se opět uvede do provozu.
[HT/NT contact]=1 [HT/NT contact]=0

3–43 Přípojka spínacího kontaktu HT/NT
1 Sítová připojovací krabice pro nízkotarifní sítovou přípojku
2 Přijímač pro vyhodnocení řídicího signálu HT/NT
3 Napájení venkovní jednotky tepelného čerpadla (viz instalační návod k příslušné venkovní jednotce tepelného čerpadla)
4 Bezpotenciálový spínací kontakt pro vnitřní jednotku tepelného čerpadla
3.7.15 Přípojka inteligentních regulátorů (Smart Grid – SG)
Jakmile je funkce aktivována parametrem [Smart grid]=1 [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs] (viz provozní návod regulace), bude v závislosti na signálu energetického podniku přepnuto tepelné čerpadlo do pohotovostního provozu standby, normálu nebo provozu s vyššími teplotami.
K tomu účelu musí být bezpotenciálové spínací kontakty SG1/SG2 inteligentního regulátoru připojeny ke konektoru J8, přípojky Smart Grid a EVU, na desce s plošnými spoji RoCon BM2C (viz " 44 Přípojka Smart Grid" [▶ 331]).
Jakmile je aktivní funkce Smart Grid, bude automaticky deaktivována funkce HT/NT. V závislosti na hodnotě parametru [Smart grid mode] bude tepelné čerpadlo provozováno různými způsoby [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs] (viz provozní návod regulátoru).

flowchart
graph TD
A["RoCon BM2C"] --> B["1/2"]
A --> C["T_CSW ↓"]
A --> D["T_DSW ↓"]
A --> E["EVU"]
B --> F["SG1"]
C --> F
D --> F
E --> F
F --> G["SG2"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#cfc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
3–44 Přípojka Smart Grid
3.8 Přípojka chladiva

INFORMACE
Dodržujte instalační návod venkovní jednotky!
3.8.1 Položení chladicího potrubí

UPOZORNĚNÍ
Použití již použitých chladicích potrubí může vést k poškození přístroje.
- Opětovně nepoužívejte chladicí potrubí, které bylo použito s jiným chladivem. Vyměňte chladicí potrubí nebo jej pečlivě vyčistěte.
- Rozvody položte pomocí ohýbačky a v dostatečné vzdálenosti od elektrického vedení.
- Pájení rozvodů pouze s lehkým průtokem dusíku (povoleno pouze pájení natvrdo).
- Tepelnou izolaci na místech spojů provedte až po uvedení do provozu (kvůli hledání netěsností).
- Vytvořte lemové spoje a připojte k zařízením (dodržujte utahovací moment, viz "6.3 Utahovací momenty" [▶ 337]).
3.8.2 Tlaková zkouška a naplnění okruhu chladiva

VÝSTRAHA
Celý systém tepelného čerpadla obsahuje chladivo s fluorovanými skleníkovými plyny, které při úniku poškozují životní prostředí.
Typ chladiva: R32
Hodnota GWP*: 675
*GWP=Global Warming Potential (Potenciál globálního oteplování)
- Celkové plnicí množství chladiva na dodané etiketě na venkovní jednotce tepelného čerpadla (upozornění viz Instalační návod venkovní jednotky tepelného čerpadla).
- Chladivo nesmí uniknout do atmosféry – vždy jej odsajte a recyklujte vhodným recyklačním přístrojem.
1 Tlakovou zkoušku provádějte dusíkem.
- Používejte dusík 4.0 nebo vyšší.
- Maximálně 40 bar.
2 Po úspěšném hledání netěsností vyfoukněte bezezbytku dusík.
3 Vakuujte rozvody.
- Potřebný tlak: 1 mbar absolutně.
- Čas: alespoň 1 h
4 Zkontrolujte, jestli je potřeba doplnit chladicí prostředek, a příp. ho doplňte.
5 Uzavírací ventily na vnějším zařízení otevřete plně až na doraz a lehce je utáhněte.
6 Namontujte zpátky čepičky ventilů.
7 Zkontrolujte, zda jsou snímače teploty v zásobníku t DHW1 80 cm a tDHW2 60 cm umístěny hluboko.
3 Nastavení a instalace
3.9 Plnění zařízení
Vnitřní jednotku teprve po ukončení všech instalačních prací naplňte v následovně uvedeném pořadí.
3.9.1 Kontrola kvality vody a kalibrace manometru
1 Upozornění k vodní přípojce (viz "3.6 Připojení vody" [▶ 322]) a dávejte pozor na kvalitu vody.
2 Seřízení mechanického manometru (namontovaný ze strany stavby dle "3.6.2 Připojení hydraulických vedení" [▶ 322] nebo dočasně instalovaný s plnicí hadicí): Sklo manometru otočte tak, aby značka minimálního tlaku odpovídala výšce zařízení +2 m (1 m vodního sloupce odpovídá 0,1 bar).
3.9.2 Naplnění výměníku teplé vody
1 Otevřete uzavírací armaturu přívodu studené vody.
2 Otevřete místa odběru pro teplou vodu, tím může být nastaveno co největší odebrané množství.
3 Po výstupu vody z místa odběru ještě nepřerušujte přívod studené vody, aby byl výměník tepla úplně odvzdušněn, a mohly být vyneseny event. nečistoty nebo zbytky.
3.9.3 Plnění nádrže zásobníku
Bez instalovaného solárního systému
1 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") připojte k přípojce „solárni přívod“ (pol. a).
2 Nádrž zásobníku vnitřní jednotky naplňte tak, aby voda unikala na přípojce bezpečnostního přepadu (pol. b).
3 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") zase odstraňte.
S instalovaným solárním systémem
1 Namontujte plnicí přípojku s napouštěcím a vypouštěcím kulovým ventilem (příslušenství: KFE BA) na solární regulační a čerpadlovou jednotku (EKSRPS4).
2 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") připojte k předem instalovanému napouštěcímu a vypouštěcímu kulovému ventilu.
3 Nádrž zásobníku vnitřní jednotky naplňte tak, aby voda unikala na přípojce bezpečnostního přepadu (pol. b).
4 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") zase odstraňte.

text_image
a b
3–45 Naplnění vyrovnávacího zásobníku – bez připojeného solárního systému DrainBack
a Solární přívod p=0
b Bezpečnostní přepad
3.9.4 Plnění topného systému

NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Během plnění může z eventuálně netěsných míst unikat voda, která při kontaktu s vodivými díly může vyvolat úraz elektrickým proudem.
- Pred zahájením plnění musi být vnitřní jednotka odpojena od elektrické sítě.
- Po prvním naplnění, před zapnutím vnitřní jednotky síťovým vypínačem zkontrolujte, zda jsou všechny elektrické díly a spojovací místa suché.

INFORMACE
Upozornění k vodní přípojce (viz "3.6 Připojení vody" [▶ 322]) a dávejte pozor na kvalitu vody (viz "1.2.6 Topný systém a přípojka ze strany sanitárního zařízení" [▶ 309]).
1 Plnicí hadici (pol. a) se zamezovačem zpětného toku (1/2") a externím manometrem (v místě slavby) připojte k napouštěcímu a vypouštěcímu kulovému ventilu (pol. b) a zajistěte ji hadicovou sponou proti sklouznutí.
2 Vypouštěcí hadici připojte k odvzdušňovacímu ventilu a veďte ji mimo zařízení. Otevřete odvzdušňovací ventil s připojenou hadicí, u druhého odvzdušňovacího ventilu zkontrolujte uzavřenost.
3 Otevřete vodovodní kohout (pol. d) přívodního potrubí.
4 Otevřete napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil (pol. b) a sledujte manometr.
5 Systém naplňte vodou, až se na externím manometru zobrazí žádaný tlak systému (výška zařízení +2 m, přitom odpovídá sloupec vody 1 m=0,1 bar). Přetlakový ventil se nesmí aktivovat!
6 Uzavřete ruční odvzdušňovací ventil, jakmile začne vytékat voda bez bublin.
7 Zavřete vodovodní kohout (pol. d). Napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil musí zůstat otevřený k odečtení tlaku vody na externím manometru.
8 Zapněte zdroj napětí vnitřní jednotky.
9 V regulaci RoCon+ HP1 v nabídce „Operating mode“ vyberte provozní režim „Heating“ [→ Main menu → Operating mode].
- Vnitřní jednotka běží po spouštěcí fázi v topném provozu s teplou vodou.
10 Během topného provozu s teplou vodou soustavně kontrolujte stále tlak vody na externím manometru a případně doplňte vodu pomocí napouštěcího a vypouštěcího kulového ventilu (pol. b).
11 Odvzdušněte celý topný systém podle popisu v "5.3 Odvzdušnění hydrauliky" [▶ 334] (Otevřete regulační ventily systému. Současně lze prostřednictvím podlahového rozdělovače naplnit a vypláchnout soustavu podlahového topení.).
12 Opět zkontrolujte tlak vody na externím manometru a případně doplňte vodu pomocí napouštěcího a vypouštěcího kulového ventilu (pol. b).
13 Plnicí hadici (pol. a) se zamezovačem zpětného toku odpojte od napouštěcího a vypouštěcího kulového ventilu (pol. b).

text_image
e.1 e.2 B 3UVB1 / 3UV DHW AB A f a g b d c h MAG 3UVB1 (45%) 50% 0% CH (B) 100% Bypass (A) 3UV DHW 50% (67%) 0% CH (A) 100% DHW (B)3–46 Plnění topného okruhu
a Plnicí hadice se zamezovačem zpětného toku (a manometrem ^(1) )
b Napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil
c Kulový ventil přívodu topení
d Kulový ventil zpětného toku topení
e.1 Pohon ventilu
e.2 Odblokovací tlačítko aretace pohonu
f Vodní kohout
g Automatický odvzdušňovač
h Manometr
3UV DHW 3cestný ventil (rozváděcí ventil, teplá voda/topení/podpora topení)
3UVB1 3cestný ventil (směšovací ventil)
MAG Membránová expanzní nádoba (na místě montáže)
4 Konfigurace
Není-li systém správně nakonfigurován, nebude eventuálně pracovat podle očekávání.
Konfigurace se provádí na ovládací části regulace. V této souvislosti respektujte návod k obsluze.
V případě potřeby musí být podle příslušných návodů provedena konfigurace volitelných komponent, jako např. pokojového termostatu nebo solárního zařízení.
5 Uvedení do provozu

INFORMACE
Před provedením zde popsaných pracovních kroků si pozorně přečtěte kapitolu „Obecná bezpečnostní preventivní opatření“.

INFORMACE
Pokud byla venkovní jednotka po delší dobu odpojena od proudu nebo byla vnitřní jednotka delší dobu před venkovní jednotkou uvedena do provozu, je nutný restart vnitřní jednotky k vytvoření komunikace mezi zařízeními. Bez komunikace nebude venkovní jednotka používána k výrobě tepla.
5.1 Předpoklady
- Vnitřní jednotka je plně zapojená.
- Chladicí systém je odvlhčený a naplněný předepsaným množstvím chladicího prostředku.
- Topný systém a zařízení teplé vody jsou naplněné a mají správný tlak (viz "3.9.4 Plnění topného systému" [▶ 332]).
- Nádrž zásobníku je naplněná až po přepad (viz "3.9.3 Plnění nádrže zásobníku" [▶ 332]).
- Je namontované a zapojené volitelné příslušenství.
- Regulační ventily topného systému jsou otevřené.
5.2 Uvedení do provozu za nízkých teplot prostředí
Za nízkých teplot prostředí mohou bezpečnostní nastavení vnitřní jednotky zabránit provozu tepelného čerpadla. V takových případech je potřebný externí tepelný generátor k přechodnému zvýšení jak teploty zásobníku, tak i výstupní teploty topné sítě.
Minimální teploty zásobníku pro provoz tepelného čerpadla:
Teplota prostředí <−2°C: 30°C
Teplota prostředí <12°C: 23°C
Musí být provedeny následující kroky:
S elektrickým záložním zdrojem tepla:
1 Zvolte parametr [Heating support (HZU)]: „On“ [→ Main menu → Settings → ISM]
2 Zvolte parametr [Config. ext. heat source]: „Backup heater BUH“ [→ Main menu → Settings → Ext. source]
3 Parametr [External power hot water]: Vyberte maximální výkon záložního zdroje tepla [→ Main menu → Settings → Ext. source]
4 Zvolte parametr [1 x hot water]: "On" [→ Main menu → User → 1x load]
Bez elektrického záložního zdroje tepla:
1 Zvolte parametr [Heating support (HZU)]: „On“ [→ Main menu → Settings → ISM]
2 Externím tepelným generátorem musí být voda v zásobníku zahřátá na požadovanou minimální teplotu.
5.3 Odvzdušnění hydrauliky
1 Přesvědčte se, zda je otevřená krytka automatického odvzdušňovače (pol. a).

5–1 Automatický odvzdušňovač
a Krytka automatického odvzdušňovače
2 Ruční odvzdušnovací ventil (pol. a) opatřete hadicí a hadici vedte směrem od přístroje. Ventil otevřete na tak dlouho, až již nebude unikat vzduch.
3 Druhý ruční odvzdušňovací ventil (pol. b) opatřete hadicí a nechejte jej tak dlouho otevřený, až již nebude unikat vzduch.

text_image
a b5–2 Ruční odvzdušňovací ventily
a Ruční odvzdušňovací ventil
b Druhý ruční odvzdušňovací ventil
4 Aktivujte odvzdušnovací funkci (viz provozní návod RoCon + HP1).
Aktivací funkce odvzdušňování spustí RoCon+ HP1 regulace pevně definovaný sledovací program s provozem start/stop integrovaného oběhového čerpadla vytápění i s různými polohami 3cestných přepínacích ventilů integrovaných ve vnitřní jednotce.
Vzduch v hydraulice i připojených topných okruzích může během odvzdušňování unikat automatickým odvzdušňovacím ventilem.

INFORMACE
Aktivace této funkce nenahrazuje správné odvzdušnění topného okruhu.
Před aktivací této funkce musí být topný okruh zcela naplněn.
5 Zkontrolujte tlak vody a event. doplňte vodu (viz "3.9.4 Plnění topného systému" [▶ 332]).
6 Proces odvzdušnování, kontroly a doplňování opakujte tak dlouho, až:
- dojde k úplnému odvzdušnění.
- bude vytvořen dostatečný tlak vody.
5.4 Kontrola minimálního průtoku
Minimální průtok musí být kontrolován u připojeného topného okruhu.

INFORMACE
U příliš nízkého minimálního průtoku se může zobrazit chybové hlášení a dojít k vypnutí topného systému.
Není-li minimální průtok dostatečný, může se v oběhovém čerpadle nacházet vzduch nebo je poškozený pohon ventilu 3cestných přepínacích ventilů (3UVB1/3UV DHW).
- Odvzdušněte oběhové čerpadlo.
- Zkontrolujte funkci pohonů ventilů, event. vyměňte pohon ventilu.
1 Uzavřete ventily a ovladače všech připojených tepelných rozvodných okruhů.
2 Režim provozu "Heating" nastavte na regulaci vnitřní jednotky [→ Main menu → Operating mode].
3 Přečtěte si obsah informačního parametru [Volume flow] [→ Main menu → Information → Values].
- Průtok musí činit minimálně 480 l/h (viz provozní návod regulace).

INFORMACE
Regulace vnitřní jednotky nepřetržitě kontroluje průtok interního okruhu tepelného výměníku. V závislosti na aktivním provozním režimu jsou potřebné různé hodnoty minimálního průtoku:
Provozní režim „Heating“: 480 l/h
Provozní režim „Cooling“: 660 l/h
Automatická funkce odmrazování (Defrost) aktivní: 780 l/h
Pokud by bylo u průtoku více než 480 l/h zobrazeno chybové hlášení, ve věci nedostatečného minimálního průtoku, zkontrolujte skutečný průtok v aktivním provozním režimu a odstraňte možné přičiny chyb.
5.5 Spuštění sušení potěru (jen v případě potřeby)
U programu potěru se reguluje vstupní teplota dle předběžně nastaveného teplotního profilu.
Další informace k programu potěru, jeho aktivaci a průběhu viz provozní návod regulace.
Po uplynutí programu potěru pracuje regulace RoCon+ HP1 v předem nastaveném provozním režimu dále.
5.6 Kontrolní seznam uvedení do provozu
| Kontrolní seznam uvedení do provozu/provedená opatření zaškrtněte ☑ | Kapitola | |||
| 1. Napajení vnitřní a venkovní jednotky elektrickým napětím (jestliže je k dispozici) | Přiložený návod "3.7 Elektrická přípojka" [▶ 324] | ☐ | ||
| 2. Zadejte „kód odborníka“ RoCon+ HP1 4.5.1 | ☐ | |||
| 3. Nastavte provozní parametry[→ Configuration Wizard → Setting parameters][Hot water temperature target 1]▪ Při uvádění do provozu nenastavujte nižší než 40°C.▪ Po uvedení do provozu nikdy nenastavujte nižší než 35°C! | RoCon+ HP1 | 5.2 | ☐ | |
| 4. Aktivace funkce odvzdušnění RoCon+ HP1 4.5.7 | ☐ | |||
| Přiložený návod "5.3 Odvzdušnění hydrauliky" [▶ 334] | ☐ | |||
| ☐ | ||||
| 5. Aktivujte provozní režim „Heating“Dodržujte čekací dobu (až 5 min.)Dodržujte u nízkých teplot prostředí "5.2 Uvedení do provozu za nízkých teplot prostředí" [▶ 334]. | RoCon+ HP1 | 4.1 | ☐ | |
6. Uvedení do provozu je dokončeno, jestliže se na displeji zobrazuje teplota WW přesahující 40°C. | ☐ | |||
| 7. [Screed drying] (jestliže je zapotřebí)Sušení potěru jen po ukončení uvádění do provozu. Jakmile je zásobník teplý minimálně 40°C, aktivujte (možné i bez venkovní jednotky). | RoCon+ HP1 | 4.5.7 | ☐ | |
5.7 Předání provozovateli
Jakmile je dokončen zkušební provoz a jednotka pracuje správně, ujistěte se prosím, že jsou uživateli jasné následující položky:
- Vyplňte tabulku nastavení technika (v návodu k obsluze) aktuálními nastaveními.
-
Ujistěte se, že uživatel má dokumentaci na CD/DVD a tištěnou verzi a požádejte jej, aby si ji uschoval pro pozdější použití.
-
Vysvětlete uživateli, jak správně ovládat systém a co dělat v případě problémů.
- Ukažte uživateli, jakou údržbu musí na jednotce provádět.
- Vysvětlete uživateli tipy ohledně úspor energie, které jsou popsány v návodu k obsluze.
6 Technické parametry
Část aktuálních technických údajů je k dispozici na regionální Daikin webové stránce (veřejně přístupné). Kompletní technické údaje jsou k dispozici na Daikin Business portálu (vyžadováno ověření).
6.1 Údaje na typovém štítku

flowchart
graph TD
A["daikin Altherma 3 R ECH2O"] --> B["PMS = d"]
B --> C["V = e"]
C --> D["T_max = f"]
D --> E["Q_w = g"]
E --> F["pH2O = h"]
F --> G["V = i"]
G --> H["PMW = j"]
H --> I["SER. NO. w"]
I --> J["63103300000410"]
J --> K["U = m l"]
K --> L["9kW 3N ~400V"]
L --> M["9kW 3x 1N ~230V"]
M --> N["3kW 1N ~230V"]
N --> O["1kW 1N ~230V"]
O --> P["0kW ext."]
P --> Q["Made in Germany"]
Q --> R["r"]
R --> S["s"]
S --> T["R32 = t"]
T --> U["u"]
U --> V["v"]
V --> W["x"]
W --> X["CE"]
6–1 Typový štítek
a Typ prístroje
b Prázdná hmotnost
c Celková hmotnost s náplní
d Max. přípustný provozní tlak PMS (topení)
e Objem zásobníku celkem
f Max. přípustná provozní teplota T max
g Pohotovostní spotřeba tepla za 24 hodin při 60°C (nádrž zásobníku) Q _st
h Provozní tlak vody v zásobníku pH _2 O
i Pitná voda, jmenovitý obsah
j Max. provozní tlak PMW (sanitární)
k Jmenovité napětí U
I Druh ochrany
n Záložní zdroj tepla (volitelně)
o Druh krytí záložního zdroje tepla (volitelně)
p Pojistka záložního zdroje tepla (volitelně)
q Výkon/zdroj napětí záložního zdroje tepla (volitelně) Na výběr; 0 kW: žádný/externí tepelný zdroj
r Chladici okruh
s Max. provozní tlak (chladící okruh)
t Celkové množství náplně chladiva (informace viz návod k instalaci venkovní jednotky tepelného čerpadla)
u Pozor: hořlavé chladivo
v Další informace k chladivu: viz návod
w Číslo výrobce (uvádějte při reklamaci a dalších dotazech)
x Výrobní datum
6.2 Charakteristiky
6.2.1 Charakteristiky snímačů
6–1 Snímač teploty
| Měřená teplota v °C | ||||||||||||||||
| -20 -1 | 0 0 10 | 20 30 40 | 50 60 | 70 80 90 | 100 11 | 0 120 | ||||||||||
| Odpor senzoru v kOhmech podle normy popř. údajů výrobce | ||||||||||||||||
| t_DHW1 , t_V,BH | NTC 98,66 56,25 33,21 | 20,24 | 12,71 8, | 20 5,42 | 3,66 2, | 53 1,78 | 1,28 0,9 | 3 0,69 | 0,52 0,36 | |||||||
| t_R, t_V, t_DHW2, t_DC | NTC | - | - | 65,61 | 39,9 | 25 | 16,09 | 10,62 | 7,176 | 4,96 | 3,497 | 2,512 | 1,838 | 1,369 | - | - |

line
| t / °C | Rs / kΩ | | ------ | ------- | | -20 | 90 | | 0 | 30 | | 20 | 15 | | 40 | 5 | | 60 | 2 | | 80 | 1 | | 100 | 0.5 | | 120 | 0 |6–2 Charakteristika teplotních snímačů t_DHW1 , t_V, BH
R_s Odpor senzoru (NTC)
t Teplota
t_DHW1 Snímač teploty v zásobníku
t_v,BH Snímač vstupní teploty záložního zdroje tepla

line
| t / °C | Rs / kΩ | | ------ | ------- | | 0 | 62 | | 20 | 30 | | 40 | 15 | | 60 | 8 | | 80 | 4 | | 100 | 2 |6–3 Charakteristika teplotních snímačů t_R , t_V , t_DHW2 , t_DC
R_s Odpor senzoru (NTC)
t Teplota
t_pc Teplotní snímač vedení kapaliny (chladivo)
t_DHW2 Snímač teploty v zásobníku 2
t_R Snímač teploty zpětného toku
t_v Snímač vstupní teploty

line
| p / bar | U / V | | ------- | ----- | | 0.5 | 0.5 | | 1.0 | 1.0 | | 1.5 | 1.5 | | 2.0 | 2.0 | | 2.5 | 2.5 | | 3.0 | 3.0 | | 3.5 | 3.5 | | 4.0 | 4.0 |6–4 Charakteristika tlakového snímače (DS)
p Tlak vody
U Napětí
6.2.2 Charakteristiky čerpadel

line
| m_H / L/h | Δp_R / mbar (50%) | Δp_R / mbar (75%) | Δp_R / mbar (100%) | | --------- | ----------------- | ----------------- | ------------------ | | 0 | 300 | 500 | 700 | | 200 | 280 | 480 | 680 | | 400 | 260 | 460 | 660 | | 600 | 240 | 440 | 640 | | 800 | 220 | 420 | 620 | | 1000 | 200 | 400 | 600 | | 1200 | 180 | 380 | 580 | | 1400 | 160 | 360 | 560 | | 1600 | 140 | 340 | 540 | | 1800 | 120 | 320 | 520 |6–5 Zbývající dopravní výška interního oběhového čerpadla vytápění
p_R Zbývající dopravní výška interního oběhového čerpadla vytápění m_H Průtok topného systému
6.3 Utahovací momenty

6–2 Utahovací momenty
| Součást Velikost závitu Utahovací | moment v Nm | |
| Snímač teploty Všechny max. 10 | ||
| Hydraulické potrubní přípojky (voda) | 1" 25 – 30 | |
| Přípojky plynového vedení (chladící médium) | 5/8" 63 – 75 | |
| Přípojky vedení kapalin (chladící médium) | 1/4" 15 – 17 | |
| Přípojky vedení kapalin (chladící médium) | 3/8" 33 – 40 | |
| Záložní zdroj tepla 1,5" Max. 10 (ruční) | ||
6.4 Minimální podlahová plocha a ventilační otvory

UPOZORNĚNÍ
Použití již použitých chladicích potrubí může vést k poškození přístroje.
- Opětovně nepoužívejte chladicí potrubí, které bylo použito s jiným chladivem. Vyměňte chladicí potrubí nebo jej pečlivě vyčistěte.
- Je-li celková náplň chladiva v systému <1,84 kg, nejsou kladeny žádné další požadavky. - Je-li celková náplň chladiva v systému ≥1,84 kg, musíte dodržovat další požadavky na minimální podlahovou plochu:
1 Porovnejte celkovou náplň chladiva v systému (m c ) s maximální náplní chladiva (m max ), která je přípustná pro místo instalace (A _room ), (viz "☐ 6–3 Náplň chladiva maximálně přípustná v místnosti" [▶ 337]).
- Jestliže m_c ≤ m_max : Jednotka může být v tomto prostoru instalována bez dalších požadavku.
- Jestliže m_c > m_max : Pokračujte s následujícími kroky.
2 Porovnejte minimální podlahovou plochu (A min ) s podlahovou plochou místa instalace (A room ) a sousední místnosti (A _room2 ) (viz " 6–4 Minimální podlahová plocha vnitřní jednotky" [338]).
- Jestliže A_ ≤ A_room + A_room2 : Pokračujte s následujícími kroky.
- Jestliže A_ > A_room + A_room2 : Obratte se na obchodního v místě.
3 Vypočitejte množství chladiva (dm): dm=1,9-m max (m max z " 6-3 Náplň chladiva maximálně přípustná v místnosti" [▶ 337] vezměte ze současné velikosti místa instalace A _room )
4 Pro vypočítané dm vezměte minimální plochu otvoru větrání (VA _min ) pro přirozené větrání mezi místem instalace a sousedními místnostmi z " 6–5 Minimální plocha větracího otvoru" [▶338].
5 Jednotka müže být instalována, jestliže:
- jsou mezi instalačním prostorem a sousedním prostorem k dispozici 2 ventilační otvory (vždy 1x nahoře a dole)
- Dolní otvor: dolní otvor musí splňovat požadavky na minimální plochu větracího otvoru (VA min ). Musí se nacházet co nejblíže k podlaze. Jestliže ventilační otvor začíná u podlahy, musí výška činit ≥20 mm. Spodní strana otvoru se musí nacházet ≤100 mm nad podlahou. Nejméně 50% potřebné minimální plochy větracího otvoru (VA min ) se musí nacházet <200 mm od podlahy. Celà oblast otvoru se musí nacházet <300 mm od podlahy.
- Horní otvor: Oblast horního otvoru musí být větší nebo právě tak velká jako spodní otvor. Spodní strana horního otvoru se musí nacházet minimálně 1,5 m nad horní hranou spodního otvoru.
- Ventilační otvory směrem ven nelze pokládat za vhodné ventilační otvory.
6–3 Náplň chladiva maximálně přípustná v místnosti
| A_room (m^2) | Maximální náplň chladiva v prostoru ( m_max )(kg) |
| 1 | 0,14* |
| 2 | 0,28* |
| 3 | 0,41* |
| 4 | 0,55* |
| 5 | 0,69* |
| 6 | 0,83* |
| 7 | 0,90* |
| 8 | 0,97* |
| 9 | 1,02* |
6 Technické parametry
| A_room (m^2) Maximální náplň chladiva v prostoru (m max) (kg) | |
| 10 1,08* | |
| 11 1,13* | |
| 12 1,18* | |
| 13 1,23* | |
| 14 1,28* | |
| 15 1,32* | |
| 16 1,37* | |
| 17 1,41* | |
| 18 1,45* | |
| 19 1,49* | |
| 20 1,53* | |
| 21 1,56* | |
| 22 1,60* | |
| 23 1,64* | |
| 24 1,67* | |
| 25 1,71* | |
| 26 1,74* | |
| 27 1,77* | |
| 28 1,81* | |
| 29 1,84 | |
| 30 1,87 | |
| 31 1,90 | |
- * Hodnoty jsou třeba jen pro krok 3 (výpočet dm).
6–4 Minimální podlahová plocha vnitřní jednotky
| mc(kg) Minimální podlahová plocha A min (m2) | |
| 1,84 28,81 | |
| 1,86 29,44 | |
| 1,88 30,08 | |
| 1,90 30,72 | |
6–5 Minimální plocha větracího otvoru
| dm (kg) Minimální plocha větraciho otvoru (VA (cm2) min) |
| 1,76 716 |
| 1,63 662 |
| 1,49 605 |
| 1,35 549 |
| dm (kg) Minimální plocha větracího otvoru (VA min) (cm^2) |
| 1,21 493 |
| 1,07 437 |
| 1,00 419 |
| 0,93 406 |
| 0,88 392 |
| 0,82 377 |
| 0,77 362 |
| 0,72 345 |
| 0,67 328 |
| 0,62 312 |
| 0,58 294 |
| 0,53 276 |
| 0,49 258 |
| 0,45 241 |
| 0,41 223 |
| 0,37 204 |
| 0,34 186 |
| 0,30 168 |
| 0,26 149 |
| 0,23 131 |
| 0,19 112 |
| 0,16 93 |
| 0,13 75 |
| 0,09 56 |
| 0,06 38 |
| 0,03 19 |
Příklad: celková náplň chladiva 1,84 kg, místo instalace 15 m²
6 Z " 6-3 Náplň chladiva maximálně přípustná v místnosti" [▶ 337]: η=1,84 kg, A _min =29 m²
Výsledek: Požadavek na minimální velikost místnosti NENÍ splněna, je třeba zajistit větrací otvor
7 Kontrola pomocí "6–4 Minimální podlahová plocha vnitřní jednotky" [▶ 338]: A room (místnost instalace)+A room2 (sousední místnost) ≥A _min ? Pokud ano, dále:
8 Z " 6-3 Náplň chladiva maximálně přípustná v místnosti" [▶ 337]: A 100m =15 m ^2 → m max =1,32 kg
9 dm=1.9 kg-1.32 kg=0.58 kg
10 z "6–5 Minimální plocha větracího otvoru" [▶ 338]: dm=0,58 kg → VA _min =294 cm ^2
6.5 Schéma elektrického zapojení

6–6 Schéma elektrického zapojení
6–6 Legendy svorkových schémat a schémat zapojení
| Pol. Název Pol. Název | ||
| Venkovní jednotka tepelného čerpadla J2 Přípojka se zastrčkou 3UVB1 | ||
| Vnitřní jednotka tepelného čerpadla J3 Konektorové připojení spínacích | kontaktů AUX a cooling output výstup stavu | |
| 3UVB1 3cestný přepínací ventil (interní okruh tepelného generátoru) | J5 Konektorový přípoj tlakového snímače | |
| 3UV DHW 3cestný přepínací ventil (teplá voda/topení) J6 Konektorový přípoj slťové napětí | ||
| a Řídící skříňka J8 Konektorový přípoj EXT | ||
| A1P Deska s plošnými spoji (základní regulace tepelného čerpadla) | Konektorový přípoj EBA | |
| AUX Výstupy spínacích kontaktů (A-A1-A2) + (B-B1) Konektorový přípoj Smart Grid spínací kontakty EVU | ||
| b Víko řídící skříňky Konektorový přípoj snímače vstupní teploty záložního | zdroje tepla t_v,BH | |
| cooling output Stavový výstup pro provozní režim „Chlazení“(Připojení regulace podlahového topení cooling output) | Konektorový přípoj snímače teploty v zásobníku t_DHW1 | |
| DS Tlakový snímač Konektorový přípoj HT/NT spínací kontakt EVU | ||
| EBA Spínací kontakty pro externí potřeby | J10 | Konektorový přípoj interní propojení X1A |
| EHS157034 Pokojová stanice | J11 | Konektorový přípoj interní propojení k X18A (A1P) |
| EHS157068 Směšovacího modulu | J12 | Přípojka se zastrčkou 3UV DHW |
| EKBUxx Záložní zdroj tepla | J13 | Konektorový přípoj systémová sběrnice (např. pokojová stanice) |
| EXT Spínací kontakt pro externí přepínání provozních režimů | J14 | Konektorový přípoj cirkulačního čerpadla P_z |
| F1 Pojistka 250 V T 2 A (RoCon BM2C) | J15 | Konektorový přípoj síťového vypínače |
| FLS Průtokový senzor | J16 | Konektorový přípoj pokojový termostat (EKRTR/EKRTW) |
| HT/NT Spínací kontakt pro nízkotarifní síťovou přípojku | K1 | Relé 1 pro záložní zdroj tepla |
| P Oběhové čerpadlo vytápění (vestavěné) | K2 | Relé 2 pro záložní zdroj tepla |
| P_z Cirkulační čerpadlo | K3 | Relé 3 pro záložní zdroj tepla |
| PWM Přípojka čerpadla (signál modulace šířkou impulzů) | X1 | Svorkovnice pro síťovou přípojku záložního zdroje tepla |
| RJ45 CAN Konektorový přípoj (RoCon BM2C), interní kabeláž (k RoCon+ B1) | X3 | Konektorová přípojka, interní kabeláž k J17 (RoCon BM2C) |
| RoCon BM2C Deska s plošnými spoji (základní modul regulace) | X1A | Konektorový přípoj k J10 od RoCon BM2C |
| RoCon+ B1 Ovládací díl regulace | X3A | Konektorový přípoj interní propojení (můstkový konektor) |
| RT Pokojový termostat (EKRTW) | X4A | Konektorový přípoj pro průtokový senzor FLS a t_DHW2 |
| RT-E Přijímač bezdrátového pokojového termostatu (EKRTR) | X5A Konektorový přípoj snímače vstupní teploty t y | |
| RTX-EHS Deska s plošnými spoji (záložní zdroj tepla) | X7A | Konektorový přípoj snímače teploty (kapalné chladivo) t_DC |
| SG Spínací kontakt pro Smart Grid (inteligentní síťová přípojka) | X8A Konektorový přípoj snímače teploty zpětného toku t R | |
| T_A Snímač venkovní teploty | X16A | Konektorový přípoj oběhového čerpadla vytápění |
| TRA1 Transformátor | X18A | Konektorový přípoj k J11 od RoCon BM2C |
| t_DHW1 Snímač teploty v zásobníku 1 (RoCon BM2C) | X19A | Konektorový přípoj k XAG1 |
| t_DHW2 Snímač teploty v zásobníku 2 (A1P) | X21A | Konektorový přípoj interní propojení (můstkový konektor) |
| t_R Snímač teploty zpětného toku (A1P) | X22A | Konektorový přípoj k XTA1 |
| t_V Snímač vstupní teploty (A1P) | X26A | Konektorový přípoj k TRA1 (230 V) |
| t_V,BH Snímač vstupní teploty záložního zdroje tepla X31A | Konektorový přípoj k TRA1 (12 V) | |
| X2M6 | Svorka spojovacího kabelu HPc-VK-1 | |
| X2M7 | Svorka spojovacího kabelu HPc-VK-1 | |
| X11M | Svorkovnice v FWXV-ATV3 | |
| XAG1 | Konektorový přípoj venkovní jednotky tepelného čerpadla | |
| XBUH1 | Konektorový přípoj záložního zdroje tepla (EKBUxx)XAG1 Konektorový přípoj venkovní jednotky tepelného čerpadla | |
| XTA1 Snímač venkovní teploty – svorkovnice TA | ||
6.6 Schéma vedení potrubí, okruh chladiva

flowchart
graph TD
A["7.0 CuT"] --> B["12.7 CuT"]
C["7.0 CuT"] --> B
D["7.0 CuT"] --> B
E["7.0 CuT"] --> B
F["7.0 CuT"] --> B
G["12.7 CuT"] --> H["M1F"]
I["4.0 CuT"] --> J["g"]
K["4.0 CuT"] --> L["g"]
M["4.0 CuT"] --> N["g"]
O["6.4 CuT"] --> P["f"]
Q["Y1E"] --> R["e"]
S["6.4 CuT"] --> T["c"]
U["6.4 CuT"] --> V["d"]
W["15.9 CuT"] --> X["b"]
Y["PWT"] --> Z["a"]
AA["S1PH"] --> AB["k"]
AC["R3T"] --> AD["j"]
AE["M1C"] --> AF["i"]
AG["12.7 CuT"] --> AH["k"]
AI["12.7 CuT"] --> AJ["j"]
AK["12.7 CuT"] --> AL["i"]
AM["15.9 CuT"] --> AN["d"]
AO["6.4 CuT"] --> AP["c"]
AQ["6.4 CuT"] --> AR["d"]
6–7 Konstrukční díly v okruhu tepelného čerpadla
a Potrubí v místě instalace (kapalina: ∅6,4 mm lemový spoj)
b Potrubí v místě instalace (kapalina: ∅15,9 mm lemový spoj)
c Uzavírací ventil (kapalina)
d Uzavírací ventil se servisní přípojkou (plyn)
e Filtr
f Tlumič s filtrem
g Kapilární trubka
h Tepelný výměník
i Akumulátor
j Zásobník kompresoru
k Tlumič
M1C Kompresor
M1F Ventilátor
PWT Deskový tepelný výměník
R1T Snímač (venkovní vzduch)
R2T Snímač (tepelný výměník)
S1PH Vysokotlaký spínač (automatické nulování)
Y1E Elektronický expanzní ventil
Y1S Elektromagnetický ventil (4cestný ventil)(ZAP: chlazení)
Vytápění Chlazení


přesahující 40°C.