SHT150XF - Table élévatrice mobile Holzmann - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma SHT150XF Holzmann ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně SHT150XF Holzmann
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Table élévatrice mobile ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod SHT150XF - Holzmann a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. SHT150XF značky Holzmann.
NÁVOD K OBSLUZE SHT150XF Holzmann
41.1 Účel použití.... 47
41.1.1 Technická omezení 47
41.1.2 Zakázané použití / Nebezpečné použití 47
41.2 Požadavky na obsluhu 47
41.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 48
41.4 Speciální bezpečnostní pokyny pro zvedací stoly.... 48
41.5 Výstrahy 48
42 TRANSPORT 49
43 MONTÁŽ 49
43.1 Úkony přípravy 49
43.1.1 Kontrola obsahu dodávky 49
43.1.2 Montáž transportní rukojeti pro SHT150XF....49
43.1.3 Montáž transportní rukojeti pro SHT300XF a SHT350XXF....50
43.1.4 Upevnění nožního pedálu (SHT150XF, SHT300XF a SHT350XXF)....50
44 PROVOZ....50
44.1 Pokyny k obsluze strtoje 50
44.2 Obsluha 51
44.2.1 Aktivace parkovací brzdy....51
44.2.2 Naložení zvedacího stolu 51
44.2.3 Zvednutí stolu....51
44.2.4 Spuštění stolu....51
44.2.5 Bezpečnostní poloha / Aktivace zajištění výšky stolu....51
44.2.6 Pojezd s nákladem....52
44.2.7 Parkování 52
45 ČISTĚNÍ 52
46 ÚDRŽBA....52
46.1.1 Péče o stroj a plán údržby ....53
47 LIKVIDACE 53
48 ODSTRAÑOVÁNÍ ZÁVAD 54
49 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO / NÁHRADNÍ DÍLY. 55
49.1 Ersatzteilbestellung / Spare Parts Order / Pedido de piezas / Objednávka náhradního dílu 55
49.1 Explosionszeichnung SHT150XF / Exploded View SHT150XF / Vista de despiece SHT150XF / Vue éclatée SHT150XF / Rozpadový výkres SHT150XF ...... 57
49.1.1 Ersatzteilliste SHT150XF / Spare Parts List SHT150XF / Listado de piezas de recambio
SHT150XF / Liste des pièces de rechange SHT150XF / Seznam náhradních dílů
SHT150XF ....57
49.1.2 Explosionszeichnung Hydraulikpumpe SHT150XF / Exploded View Hydraulic Pump SHT150XF / Vista de despiece bomba hidráulica SHT150XF / Vue éclatée de la pompe hydraulique SHT150XF / Rozpadový výkres hydraulického čerpadla SHT150XF ....58
49.1.3 Ersatzteilliste Hydraulik-Pumpe SHT150XF / Spare Parts List Hydraulic Pump SHT150XF / Listado de piezas de recambio bomba hidráulica SHT150XF / Liste des pièces de rechange de la pompe hydraulique SHT150XF / Seznam náhradních dílů hydraulického čerpadla SHT150XF ....58
49.2 Explosionszeichnung SHT300XF / Exploded View SHT300XF / Vista de despiece SHT300XF / Vue éclatée SHT300XF / Rozpadový výkres SHT300XF ...... 59
49.2.1 Ersatzteilliste SHT300XF / Spare Parts List SHT300XF / Listado de piezas de recambio SHT300XF / Liste des pièces de rechange SHT300XF / Seznam náhradních dílů SHT300XF ....59
49.3 Explosionszeichnung SHT350XXF / Exploded View SHT350XXF / Vista de despiece SHT350XXF / Vue éclatée SHT350XXF / Rozpadový výkres SHT350XXF 60
49.3.1 Ersatzteilliste SHT350XXF / Spare Parts List SHT350XXF / Listado de piezas de recambio SHT350XXF / Liste des pièces de rechange SHT350XXF / Seznam náhradních dílů SHT350XXF....61
49.1 Explosionszeichnung Hydraulikpumpe SHT300XF & SHT300XXF / exploded view hydraulic pump SHT300XF & SHT300XXF / Vista de despiece bomba hidráulica SHT300XXF + SHT300XXF / Vue éclatée des pompes hydrauliques SHT300XF et SHT300XXF / Rozpadový výkres hydraulického čerpadla SHT300XF & SHT300XXF 62
49.1.1 Ersatzteilliste Hydraulik-Pumpe SHT300XF & SHT350XXF / Spare Parts List Hydraulic Pump SHT300XF & SHT350XXF / Listado de piezas de recambio bomba hidráulica SHT300XF + SHT350XXF / Seznam náhradních dílů hydraulického čerpadla SHT300XF & SHT350XXF...63
51 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CERTIFICATE OF CONFORMITY / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 64
52 GARANTIEERKLÄRUNG (DE) 65
53 GUARANTEE TERMS (EN) 66
54 DECLARACIÓN DE GARANTÍA (ES)......67
55 DECLARATION DE GARANTIE (FR)....68
56 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY (CZ) 69
57 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 70
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SYMBOLES DE SÉCURITÉ
CZ CE-SHODA! - Tento výrobek odpovídá směrnicím ES.
CZ Dodržujte návod k obsluze!
CZ Používejte pracovní bezpečnostní obuv!
CZ Nedávejte nohu ani ruku pod sklápěný stůl.
CZ Nevkládejte nohu ani ruku do nůžkového mechanismu.
CZ Nepoužívejte stroj na rampách nebo nakloněných plochách.
CZ Nepřepravujte / nezvedejte lidi. Lidé by mohli utrpět vážná zranění.
DE Maximale Hublast

CZ Maximální nosnost
DE Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder die entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
EN Missing or non-readable safety stickers have to be replaced immediately!
ES iDeben sustituirse inmediatamente los letreros de advertencia y/o las pegatinas que haya en la máquina, que se hayan vuelto ilegibles o se hayan retirado!
FR Les panneaux d'avertissement et/ou autocollants d'avertissement illisibles ou retirés sur la machine doivent être remplacés immédiatement !
CZ Výstražné značky a / nebo nálepky na stroji, které jsou nečitelné nebo byly odstraněny, musí být okamžitě obnoveny!
blocage de la hauteur de table en position de sécurité / Vzpěra pro zajištění výšky stolu v bezpečnostní poloze
3.3 Technische Daten / Technical Data / Datos técnicos / Données techniques / Technické údaje
| SHT150XF SHT300XF SHT350XXF | ||||
| Max. Hublast / max. lifting capacity /Capacidad máx. de elevación / Chargemax. de levage / Max. nosnost | kg | 150 | 300 | 350 |
| Tischhöhe min. / table height min. / Alturamin. de la mesa / Hauteur min. de table /Výška stolu min. | mm | 225 | 280 | 345 |
| Tischhöhe max. / table height max. /Altura máx. de la mesa / Hauteur max. de table / Výška stolu max. | mm | 740 | 900 | 1350 |
| Tischhöhe Sicherungsposition / Table heightin safety-position / Altura de la mesa en laposición de seguridad / Hauteur de tableenposition de sécurité / Výška stolu vbezpečnostní poloze | mm | 660 | 770 | 1080 |
| Tischhub / table travel / Elevación de lamesa / Levage de table / Zdvih stolu | mm | 500 | 620 | 940 |
| Griffhöhe über Boden / handle heightabove ground level / Altura del asa sobreel suelo / Hauteur de la poignée au-dessusdu sol / Výška rukojeti nad podlahou | mm | 815 | 970 | 970 |
| Laufrollendurchmesser / castor diameter /Diámetro de las ruedas de rodadura /Diamètre des roulettes / Průměr koleček | mm | 100 | 125 | 125 |
| Tischabmessungen (L x B x H) /table dimensions (L x W x H) /Dimensiones de la mesa (L x A x H) /Dimensions de la table (L x I x H) /Rozměr stolu (D x Š x V) / | mm | 740x450x35 | 815x500x50 | 905x500x50 |
| Nettogewicht / net weight / Peso neto /Poids net / Hmotnost netto | kg | 42,5 | 74,5 | 102 |
| Bruttogewicht / gross weight / Peso bruto/ Poids brut / Hmotnost brutto | kg | 45 | 77,5 | 106,5 |
| Verpackungsmaße (L x B x H) / packagingdimensions (L x W x H) / Dimensiones delembalaje (L x A x H) / Dimensions del'emballage (L x I x H) / Rozměr balení (D xŠ x V) | mm | 820x470x260 | 900x510x310 | 1010x520x380 |
4 VORWORT (DE)
Tento návod k obsluze obsahuje informace a důležitá upozornění k manipulaci a provozu hydraulického zvedacího stolu SHT150XF, SHT300XF a SHT350XXF, dále pro účel tohoto návodu zkráceného na „stroj“.

Tento návod k obsluze je nedílnou součástí stroje a musí být u něj uchován pro případné pozdější použití. Ukládejte jej pro budoucí použití na vhodném místě, snadno dostupném pro uživatele (obsluhu), chráněné před prachem a vlhkostí a přiložte jej ke stroji, pokud je sdílen s třetími stranami!
Zvláštní pozornost věnujte kapitole Bezpečnost!
Z důvodu neustálého vývoje našich produktů se mohou vyobrazení nebo obsah tohoto návodu mírně lišit od skutečnosti. V případě zjištění nedostatků této dokumentace nás o těchto laskavě informujte.
Technické změny vyhrazeny!
Po dodání zkontrolujte bezodkladně stav zboží a v případě neshod a poškození zaznamenejte tyto okamžitě do přepravního listu!
Škody způsobené přepravou musí být nahlášeny přímo u nás nejpozději do 24 hodin od dodání.
Na pozdější reklamace nebude brát společnost Holzmann zřetel.
Autorské právo
© 2019
Tato dokumentace je chráněna autorským právem. Z toho vyplývající ústavní práva zůstávají nedotčena! Přetisk dokumentace, překlad, použití fotografií a vyobrazení budou trestně stíhána.
Místo soudu je ve správním území Linz nebo příslušný soud pro 4170 Haslach dle dohody.
Kontakt na služby zákazníkům
HOLZMANN MASCHINEN
Tato část obsahuje informace a důležité pokyny k bezpečnému uvedení stroje do provozu a manipulaci s ním.

Pro Vaši bezpečnost si před uvedením do provozu pozorně přečtěte tento návod k obsluze. To vám umožní bezpečně manipulovat se strojem, a tím zabránit nedorozuměním a zranění osob a škodám na majetku. Dodržujte také symboly a pik-togramy použité na stroji, jakož i bezpečnostní a výstražná upozornění!
41.1 Účel použití
Stroj je určený výhradně pro následující použití: zvedání a spouštění břemen jakož i přeprava břemen ve sníženém stavu, vše v rámci stanovených technických limitů.
Za škody a zranění způsobená jiným než ke svému účelu určenému použití stroje nenese společnost HOLZMANN-MASCHINEN jakoukoliv odpovědnost nebo záruku.
41.1.1 Technická omezení
Stroj je určen pro použití za následujících podmínek prostředí:
Rel. vlhkost:
max. 70 %
Teplota
-10°C až +40°C
Použití je povoleno pouze na rovných a zpevněných cestách.
41.1.2 Zakázané použití / Nebezpečné použití
- Obsluha stroje bez odpovídající fyzické a duševní zdatnosti
- Obsluha stroje bez znalosti návodu k obsluze
- Přestavby nebo změny na konstrukci stroje
- Jízda se zvednutým nákladem
- Zdržovat se pod zvednutým nákladem
- Zvedání nebo přeprava osob
- Používání stroje jako horolezecké pomůcky (žebřík)
- Provoz stroje venku
- Používání stroje na stoupání a klesání
- Provozování stroje mimo technické limity uvedené v tomto návodu k obsluze
- Odstraňování bezpečnostních značek a symbolů ze stroje
- Měnit, obcházet nebo uvádět z činnosti bezpečnostní prvky stroje
Nesprávné použití nebo nedodržení pokynů a instrukcí uvedených v tomto návodu má za následek zánik záruky a veškerých nároků na náhradu škody vůči společnosti Holzmann Maschinen.
41.2 Požadavky na obsluhu
Stroj je určen k provozu jednou osobou. Předpokladem pro provoz stroje je fyzická a duševní způsobilost a znalost a pochopení návodu k obsluze. Osoby, které nejsou schopny bezpečně obsluhovat stroj z důvodu svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo jejich nezkušenosti nebo nevědomosti, jej nesmí používat bez dozoru nebo pokynů odpovědné osoby.
Mějte na paměti, že místní zákony a předpisy mohou stanovit minimální věk obsluhy a omezit tak používání tohoto stroje!
Před zahájením prací na stroji si nasadte osobní ochranné pomůcky.
Práce na hydraulických komponentech smí provádět pouze kvalifikovaný odborník nebo mohou být tyto vykonávány pod vedením a dohledem kvalifikovaného odborníka.
41.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Aby se předešlo poruchám, poškození a zdravotním problémům, je třeba při práci se strojem kromě obecných pravidel pro bezpečnou práci zvážit následující body:
- Stroj smí obsluhovat, provádět jeho údržbu nebo ho opravovat pouze osoby, které jsou s ním obeznámeny a byly informovány o nebezpečích, která mohou při práci nastat.
- Před uvedením do provozu zkontrolujte stroj na úplnost a funkci.
- Stroj používejte pouze tehdy, pokud jsou hydraulická a bezpečnostní zařízení v dobrém provozním stavu a jsou řádně udržovány.
• Ujistěte se, že je pracovní prostředí čisté. - Ujistěte se, že na pracovišti je dostatečné osvětlení.
- Nikdy nenechávejte naložený stroj bez dozoru.
- Zajistěte, aby neoprávněné osoby udržovaly bezpečnou vzdálenost od stroje.
• Udržujte děti mimo dosah stroje. - Používejte vhodný pracovní oděv a vhodnou obuv.
- Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu před čištěním, údržbou nebo opravami atd.
- Vyhněte se práci na stroji v případě únavy, nedostatku koncentrace nebo pod vlivem léků, alkoholu nebo drog!
41.4 Speciální bezpečnostní pokyny pro zvedací stoly
- Pokud stroj nepoužíváte, řádně ho zabrzděte.
- Při nakládání a vykládání stroje zabrzděte brzdy.
- Nejezděte se strojem při zvedání břemene.
- Nikdy nepohybujte strojem s nákladem zvednutým výše, než je úroveň terénu.
- Nepřetěžujte stroj! Dbejte na přípustnou nosnost.
- Dbejte na správné rozložení zátěže. Nesoustředujte zatížení na jednu stranu ani na jeden konec.
• Ruce a nohy udržujte mimo nůžkový mechanismus. - Nespouštějte stůl příliš rychle, aby se zabránilo sklouznutí nákladu.
- Při spouštění / zvedání nákladu se ujistěte, že se před stole m nebo za ním nikdo nenachází (nebezpečná oblast!). Náklad může ze stroje vypadnout!
• Zajistěte náklad proti pádu.
41.5 Výstrahy
Navzdory správnému použití zůstávají určitá zbytková rizika. Vzhledem k povaze a konstrukci stroje mohou nastat nebezpečné situace, které jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze:
NEBEZPEČÍ

Takto označené bezpečnostní upozornění signalizuje bezprostředně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyvarujete, bude mít za následek smrt nebo vážné zranění.
VÝSTRAHA

Takto označené bezpečnostní upozornění signalizuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může způsobit smrt nebo vážné zranění.
POZOR

Takto označené bezpečnostní upozornění signalizuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší zranění.
UPOZORNĚNÍ

Bezpečnostní upozornění označené tímto způsobem signalizuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se takové situaci nevyvarujete.
Bez ohledu na všechny bezpečnostní předpisy zůstává Váš zdravý rozum a Vaše odpovídající technická zdatnost / vzdělání nejdůležitějším bezpečnostním faktorem při bezchybném provozu stroje. Bezpečná práce závisí především na Vás!
42 TRANSPORT
VÝSTRAHA

Poškozené zvedáky nebo zvedací zařízení a vázací prostředky o nedostatečné nosnosti mohou způsobit vážná zranění nebo dokonce smrt. Vždy kontrolujte zvedací zařízení a vázací prostředky na dostatečnou nosnost a bezvadný stav. Břemeno pečlivě upevněte. Nikdy nezůstávejte pod zavěšeným břemenem!
Pro správnou přepravu dodržujte rovněž pokyny a informace na přepravním balení týkající se těžiště, místa pro vázací prostředky, hmotnosti, používaných dopravních prostředků a předepsané přepravní polohy atd.
Přepravujte stroj na místo instalace v balení. Pro manipulaci se strojem v balení lze např. použit paletový vozík nebo vysokozdvižný vozík s odpovídající nosností.
K přepravě smontovaného stroje, např. na nákladním vozidle nebo p nákladu, spustte stůl do nejnižší polohy, zabrzděte kolečka, případně je zajistěte také pomocí zajišťovacích klínů a stroj připoutejte napínacími pásy.
43 MONTÁŽ
43.1 Úkony přípravy
43.1.1 Kontrola obsahu dodávky
Na dodací list bez prodlení uvedte viditelné poškození při přepravě a po vybalení stroj ihned zkontrolujte, zda nebyl poškozen během přepravy nebo zda nevykazuje chybějící nebo poškozené součásti. Jakékoli poškození stroje nebo chybějící součásti okamžitě nahláste svému prodejci nebo přepravní společnosti.
43.1.2 Montáž transportní rukojeti pro SHT150XF

Transportní rukojeť (B1) je v přepravní poloze a je třeba ji pouze vyklopit.

text_image
B2 B1- Uvedte transportní rukojeť (B1) do svislé polohy.
- Příčnou vzpěru (B2) pro zajištění transportní rukojeti vyklopte.
Chcete-li transportní rukojeť sklopit, zatlačte příčnou vzpěru dozadu / dolů.
43.1.3 Montáž transportní rukojeti pro SHT300XF a SHT350XXF

text_image
B1 B5 B6 B7- Připevněte transportní rukojeť (B1) pomocí šroubů (B7), pružných podložek (B6) a podložek (B5) do upevňovacích otvorů v rámu vozidla.
- Šrouby (B7) pevně utáhněte klíčem.
43.1.4 Upevnění nožního pedálu (SHT150XF, SHT300XF a SHT350XXF)

text_image
B31 B27 B28 B29- Vložte nožní pedál (B31) do otvoru - viz obrázek výše.
- Zašroubujte podložku (B27), pružnou podložku (B28) a šroub (B29).
- Poté klíčem utáhněte šroub (B29).
44 PROVOZ
44.1 Pokyny k obsluze strtoje
POZOR

Nepoužívejte stroj, pokud zjistíte závadu nebo poškození!
Denně nebo před každým použitím zvedacího stolu zkontrolujte následující body:
- Zkontrolujte stůl, zda není poškozený.
• Zkontrolujte těsnost hydrauliky.
• Zkontrolujte funkci brzd a koleček. - Ujistěte se, že jsou všechny šrouby utaženy.
Pokud dojde k poškození, nesmí se stůl používat!
44.2 Obsluha
44.2.1 Aktivace parkovací brzdy
Parkovací brzdy (8) jsou umístěny po stranách na kolečkách.
Stlačte brzdový pedál, aby se kolečko zablokovalo.
Zvednutím brzdových pedálů uvolněte brzdu.
44.2.2 Naložení zvedacího stolu
Stroj je navržen pro maximální přípustné zatížení (nosnost). Dávejte pozor, abyste stůl nepřetížili. Nesoustředte náklad na strany ani na konce stolu. Zatížení musí být rozloženo nejméně na 80 procent povrchu stolu.
44.2.3 Zvednutí stolu
UPOZORNĚNÍ

V důsledku mikro netěsností v hydraulickém systému se stůl snižuje pomalu, ale postupně, pokud je ponechán ve stejné poloze delší dobu.
Stroj je vybaven hydraulickým čerpadlem. Zvednutí břemene se provede sešlápnutím nožního pedálu (9). Aktivujte parkovací brzdu a potom sešlápněte nožní pedál, dokud stůl nedosáhne požadované výšky. Když je dosaženo maximální výšky, sešlápnutí nožního pedálu nemá žádný účinek, stůl dokonce mírně klesá.
44.2.4 Spuštění stolu
VÝSTRAHA

Ruce a nohy držte mimo nůžkový mechanizmus!
Rychlost spouštění koreluje s hmotností nákladu. Naložený stůl můžete pomalu spustit tak, že spouštěcí rukojeť (11) několikrát po sobě několikrát krátce uvolníte a poté znovu pustíte. Netahejte za spouštěcí páčku úplně. Jinak zatížení klesne příliš rychle.
44.2.5 Bezpečnostní poloha / Aktivace zajištění výšky stolu
POZOR

Při sklápění vzpěry ji pevně držte a opatrně ji uvolněte z držáku a opatrně ji sklopte až na doraz, aby nedošlo k sevření vašich rukou.
Po sklopení vzpěr (1) na rámu může být stůl spuštěn do bezpečné polohy, ale ne dále. Pro snížení na minimální výšku se stůl musí znovu zvednout a vzpěry sklopit zpět do držáku (2).

44.2.6 Pojezd s nákladem
VÝSTRAHA

Stroj se nesmí používat na svazích a ve sklonech!
Přemístujte náklad co nejniže nad podlahou přičemž věnujte pozornost světlé výšce. Dejte si pozor na překážky v dráze pojezdu.
44.2.7 Parkování
Pokud stroj nepoužíváte, vždy zabrzděte parkovací brzdy, abyste předešli nežádoucím nebo neočekávaným pohybům stroje.
45 ČIŠTĚNÍ
UPOZORNĚNÍ

Nesprávné čistící prostředky mohou napadnout lak stroje. Nepoužívejte rozpouštědla, nitroředidla ani jiné čisticí prostředky, které by mohly poškodit lak stroje. Dodržujte pokyny výrobce čistícího prostředku!
Pravidelné čištění je předpokladem pro bezpečný provoz stroje a jeho dlouhou životnost. Proto prach a otěr pravidelně odstraňujte měkkým hadříkem, který nepouští vlákna (bavlna), jinak by se hydraulický píst mohl předčasně opotřebit.
46 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ

V některých zemích musí zvedací stoly každoročně kontrolovat odborník. Zjistěte si včas informace o příslušných právních požadavcích a v případě potřeby se obraťte na místní úřad, který vám poskytne další informace k nezbytné kontrole stroje.
UPOZORNENI

Hydraulický olej by se měl měnit každých dvanáct měsíců. Používejte pouze hydraulický olej HLP (ISO VG třída 22 nebo vyšší), který splňuje požadavky podle normy DIN 51425, část 2.
UPOZORNĚNÍ


Hydraulické oleje jsou jedovaté a nesmí se uvolňovat do životního prostředí. Při výměně oleje používejte vhodné sběrné nádoby s do-statečným objemem! Dodržujte pokyny výrobce k likvidaci oleje. V případě potřeby požádejte místní úřady o další informace o správné likvidaci.
VÝSTRAHA

Riziko zmáčknutí! Před prováděním jakékoli údržby stůl vyložte. Při údržbářských a opravárenských pracích na hydraulice hrozí, že se stůl z nastavené polohy sníží. Před prováděním údržby nebo oprav ve zvednuté poloze stůl bezpečně podepřete!
VÝSTRAHA

Při práci na hydraulice se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
- nekontrolované úniky hydraulické kapaliny
- nežádoucí pohyby stroje
- odletující nebo praskající díly
- onemocnění pokožky
Práce na hydraulickém systému proto smí provádět pouze kvalifikované osoby s příslušnými odbornými znalostmi.
Stroj je v zásadě bezúdržbový a pouze několik dílů vyžaduje údržbu. Bez ohledu na to musí být okamžitě odstraněny veškeré poruchy nebo závady, které mohou ovlivnit bezpečnost uživatele!
- Před každým použitím zkontrolujte bezvadný stav a správnou funkci bezpečnostních zařízení.
- Kontrolujte pevnost všech spojů nejméně jednou týdně.
- Pravidelně kontrolujte perfektní a čitelný stav výstražných a bezpečnostních nálepek na stroji.
- Používejte pouze bezvadné a vhodné nástroje.
- Používejte pouze originální náhradní díly doporučené výrobcem.
46.1.1 Péče o stroj a plán údržby
Druh a stupeň opotřebení stroje do značné míry závisí na provozních podmínkách. Následující intervaly platí při používání stroje v rámci stanovených limitů:
| Interval | Komponenta | Opatření |
| Denně popř. před každým začátkem práce | Stůl | Kontrola na poškození |
| Hydraulika | Kontrola na těsnot (únik oleje) | |
| Brzdy, rolny | Kontrola správné funkce | |
| Šrouby, čepy | Kontrola pevnosti spojů | |
| Měsíčně Pohyblivé části | Olejujte / namažte všechny pohyblivé části každý měsíc. Mazací místa: Sedlo válce (olej); Třecí plochy válců (mazací tuk); Čep závěsu (olej); Bod zavěšení pedálu (olej); Mazací hlavice (mazací tuk) | |
| Ročně | Hydraulický olej | Vyměňte hydraulický olej (vyčerpejte použitou hydraulickou kapalinu a doplňte novou hydraulickou kapalinu). |
| Hydraulická soustava | Zkontrolujte těsnost hydraulického systému.Zvednuté břemeno nesmí po 10 minutách vykazovat výraznou změnu polohy (max. 5 mm). | |
| Hydraulický válec | Odvzdušněte hydraulický válec. | |
| Odborná kontrola | V případě potřeby nechte provést odbornou kontrolu autorizovaným subjektem. | |
| Podle potřeby | Hydraulické vedení | Vyměňte neprodleně poškozená hydraulická vedení. |
47 LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ


Hydraulické oleje jsou jedovaté a nesmí se uvolňovat do životního prostředí. Při výměně oleje používejte vhodné sběrné nádoby s do-statečným objemem! Dodržujte pokyny výrobce k likvidaci oleje. V případě potřeby požádejte místní úřady o další informace o správné likvidaci.

Dodržujte národní předpisy pro likvidaci odpadu. Nikdy nevyhazujte stroj, jeho součásti ani provozní prostředky do běžného komunálního odpadu. V případě potřeby se obraťte na místní úřady a informujte se o dostupných možnostech likvidace. Když si od svého prodejce zakoupíte nový nebo podobný stroj je tento v některých zemích povinen Váš starý stroj řádně zlikvidovat.
48 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VYSTRAHA

Při práci na hydraulice se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
- nekontrolované úniky hydraulické kapaliny
- nežádoucí pohyby stroje
• odletující nebo praskající díly
• onemocnění pokožky
Práce na hydraulickém systému proto smí provádět pouze kvalifikované osoby s příslušnými odbornými znalostmi
Pokud nejste schopni řádně provést požadované opravy a / nebo nedisponujete potřebným vyškolením, vždy se obraťte pro odstranění problému na odborníka.
| Závada | Možná příčina | Odstranění |
| Zařízení se nezvedá.Čerpadlo nefunguje. | Vypouštěcí páka je vespouštěcí poloze.Příliš málo hydraulického olejeve válci. | Vypouštěcí páku uvedte dopolohy pro zdvih.Doplňte olej. |
| Zařízení nezvedá zátěž,čerpadlo pracuje správně. | Břemeno je příliš těžké,přetlakový ventil je účinný.Vypouštěcí ventil se jižnezavirá nebo sedlo ventilu jez důvodu nečistot netěsné. | Snižte zátěž.Vyčistěte nebo vyměňte. |
| Zařízení s nákladem nebo bezněj se při pohybu čerpadla zvedá pomalu nebo vůbec. | Přetlakový ventil je nesprávně nastavený nebo je sedloventilu špinavé.Hydraulické čerpadlo je vadné. | Ventil nastavte nebo vyčistěte.Hydraulické čerpadlo opravtepopř. vyměňte. |
| Zvedané břemeno automaticky klesá, ztrátaoleje na hydraulickém válci. | Netěsnost hydraulickésoustavy.Vypouštěcí ventil se jižnezavirá nebo vložka ventiluje kvůlí znečištění olejemnetěsná.Chybné nastavení ventilu.Těsnící prvky jsouopotřebované. | Přetěsněte.Vyčistěte nebo vyměňte.Nastavte vypouštěcí ventil.Vyměňte tesnící prvky. |
| Zvedané břemeno klesá příliš pomalu. | Teplota je příliš nízká,hydraulický olej příliš viskózní. | Pracujte v teplejší místnosti. |
| Výška zdvihu není dosažena. | Chybí olej. | Doplňte olej nebo provedtevýměnu oleje. |
49
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO / NÁHRADNÍ DÍLY
49.1 Ersatzteilbestellung / Spare Parts Order / Pedido de piezas / Objednávka náhradního dílu
(CZ) V podobě náhradních dílů HOLZMANN používáte náhradní díly, které jsou vzájemně zkoordinovány. Optimální přesnost lícování dílů zkracuje dobu montáže a prodlužuje životnost.
OZNÁMENÍ

Montáž jiných než originálních náhradních dílů způsobí ztrátu záruky! Proto platí: Při výměně komponent/dílů používejte jen výrobcem doporučené náhradní díly.
Náhradní díly objednávejte přímo na naší domovské stránce – kategorie NÁHRADNÍ DÍLY. nebo kontaktuje náš zákaznický servis
- přes naši domovskou stránku – kategorie SERVIS – POŽADAVEK NÁHRADNÍCH DÍLŮ,
• e-mailem na service@holzmann-maschinen.at.
Vždy uvedte typ stroje, číslo náhradního dílu a označení. Abychom předešli nedorozumění, doporučujeme přiložit k objednávce náhradních dílů kopii výkresu náhradních dílů, na které jsou potřebné náhradní díly jasně označeny, pokud neprovádíte poptávku pomocí internetového katalogu náhradních dílů.
49.1 Explosionszeichnung SHT150XF / Exploded View SHT150XF / Vista de despiece SHT150XF / Vue éclatée SHT150XF / Rozpadový výkres SHT150XF

text_image
D1 D2 D4 D3 D5 D6 D7 D8 D9 D10 D11 D12 D13 D14 D15 D16 D17 D18 D19 D20 D21 D22 D23 D24 D25 D26 D27 D28 D29 D30 D31 D32 D33 D34 D35 D36 D37 D38 D39 D40 D41 D42 D43 D44 D45 D46 D47 D48 D49 D50 D51 D52 D53 D54 D55 D56 D57 D58 D59 D60 D61 D62 D63 D64 D65 D66 D67 D6849.1.1 Ersatzteilliste SHT150XF / Spare Parts List SHT150XF / Listado de piezas de recambio SHT150XF / Liste des pièces de rechange SHT150XF / Seznam náhradních dílů SHT150XF
| No. | Name | Qty. | No. | Name | Qty. |
| D1 | Handle | 1 | D28 | Connecting rod | 1 |
| D2 | Handle knob | 1 | D29 | Robber tube | 1 |
| D3 | Spring pin 6X25 | 1 | D30 | Shaft 8X45 | 4 |
| D4 | Brake line 850X1160 | 1 | D31 | Spring | 2 |
| D5 | Screw | 2 | D32 | Buckle | 2 |
| D6 | Nut M8 | 2 | D33 | Universal wheel | 2 |
| D7 | Retaining ring for axle 12 | 1 | D34 | Dust cover | 8 |
| D8 | Shaft 12X49 | 1 | D35 | Wheel | 4 |
| D9 | Pump | 1 | D36 | Nut M8 | 4 |
| D10 | Nut M8 | 1 | D37 | Break pad | 2 |
| D11 | Washer 8 | 1 | D38 | Break lever | 2 |
| D12 | Screw | 1 | D39 | Screw M8X60 | 4 |
| D13 | Foot lever | 1 | D41 | Base for universal wheel | 2 |
| D14 | Retaining ring for axle 16 | 2 | D42 | Washer 8 | 16 |
| D15 | Shaft 16X128 | 1 | D43 | Nut M8 | 8 |
| D16 | Short spacer bush | 1 | D44 | Screw M8X16 | 8 |
| D18 | Long spacer bush | 1 | D45 | Frame | 1 |
| D19 | Pin | 2 | D46 | Retaining ring for axle 12 | 4 |
| D20 | Link | 2 | D47 | Shaft 12X33 | 4 |
| D21 | Washer 10 | 2 | D52 | Scissor | 1 |
| D22 | Bush 18X11 | 1 | D53 | Pulley | 2 |
| D23 | Shaft 10X48 | 1 | D54 | Table | 1 |
| D24 | Shaft 10X35 | 1 | D55 | Push rod | 1 |
| D25 | Screw M8X25 | 1 | D93 | Occulting bar | 2 |
| D26 | Spring washer 8 | 1 | D94 | Spring buckle | 2 |
| D27 | Washer 8 | 1 | D95 | Bolt | 2 |
49.1.2 Explosionszeichnung Hydraulikpumpe SHT150XF / Exploded View Hydraulic Pump SHT150XF / Vista de despiece bomba hidráulica SHT150XF / Vue éclatée de la pompe hydraulique SHT150XF / Rozpadový výkres hydraulického čerpadla SHT150XF

text_image
B101 B102 B103 B104 B105 B106 B107 B111 B112 B113 B114 B115 B116 B117 B118 B129 B129 B130 B131 B132 B133 B134 B135 B136 B137 B138 B139 B140 B141 B142 B143 B144 B145 B146 B147 B148 B149 B150 B151 B152 B153 B154 B155 B156 B157 B158 B159 B160 B161 B162 B163 B164 B165 B166 B167 B168 B169 B170 B171 B172 B173 B174 B175 B176 B177 B178 B179 B180 B181 B182 B183 B184 B185 B186 B187 B188 B189 B19049.1.3 Ersatzteilliste Hydraulik-Pumpe SHT150XF / Spare Parts List Hydraulic Pump SHT150XF / Listado de piezas de recambio bomba hidráulica SHT150XF / Liste des pièces de rechange de la pompe hydraulique SHT150XF / Seznam náhradních dílů hydraulického čerpadla SHT150XF
49.2.1 Ersatzteilliste SHT300XF / Spare Parts List SHT300XF / Listado de piezas de recambio SHT300XF / Liste des pièces de rechange SHT300XF / Seznam náhradních dílů SHT300XF
| No. | Name | Qty. | No. | Name Qty. | |
| D1 | Handle | 1 | D41 | Base for universal wheel | 2 |
| D7 | Retaining ring for axle | 1 | D42 | Washer | 16 |
| D8 | Axle | 1 | D43 | Nut | 8 |
| D9 | Pump | 1 | D44 | Screw | 8 |
| D13 | Foot lever | 2 | D45 | Frame | 1 |
| D14 | Retaining ring for axle | 1 | D46 | Retaining ring for axle | 4 |
| D15 | Shaft | 1 | D47 | Shaft | 2 |
| D16 | Short spacer bush | 1 | D48 | Bush | 4 |
| D17 | Bush | 2 | D49 | Shaft | 2 |
| D18 | Long spacer bush | 1 | D50 | Pulley | 2 |
| D19 | Cotter | 2 | D51 | Retaining ring for axle | 4 |
| D20 | Link | 2 | D52 | Scissor | 11 |
| D21 | Washer | 2 | D53 | Pulley | 22 |
| D22 | Spacer bush | 1 | D54 | Table | 11 |
| D23 | Pin | 1 | D75 | Screw M6x30 | 1 |
| D24 | Pin | 1 | D76 | Nut | 1 |
| D25 | Screw | 1 | D77 | Screw M8 x 50 | 1 |
| D26 | Spring washer | 1 | D78 | Nut M8 | 3 |
| D27 | Washer | 1 | D79 | O-ring | 1 |
| D28 | Connecting rod | 1 | D80 | Pin | 1 |
| D29 | Robber tube | 1 | D81 | Pin | 2 |
| D30 | Washer | 2 | D82 | Pin | 2 |
| D31 | Spring Washer | 2 | D83 | Pin | 1 |
| D32 | Screw | 2 | D84 | Tube | 1 |
| D33 | Universal wheel | 2 | D85 | Ball | 1 |
| D34 | Dust cover | 8 | D86 | Spring | 1 |
| D35 | Wheel | 4 | D87 | Pin | 1 |
| D36 | Nut | 4 | D88 | Screw M6x20 | 1 |
| D37 | Break pad | 2 | D89 | Pin | 1 |
| D38 | Break lever | 2 | D90 | Screw M5x6 | 2 |
| D39 | Bolt | 4 | D91 | Clamp | 1 |
| D40 | Washer | 2 | D92 | Clamp | 1 |
49.3 Explosionszeichnung SHT350XXF / Exploded View SHT350XXF / Vista de despiece SHT350XXF / Vue éclatée SHT350XXF / Rozpadový výkres SHT350XXF

49.1.1 Ersatzteilliste Hydraulik-Pumpe SHT300XF & SHT350XXF / Spare Parts List Hydraulic Pump SHT300XF & SHT350XXF / Listado de piezas de recambio bomba hidráulica SHT300XF + SHT350XXF / Seznam náhradních dílů hydraulického čerpadla SHT300XF & SHT350XXF
1.) Poskytování záruky
Společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH poskytuje na elektrické a mechanické součásti pro nekomerční použití záruční dobu 2 roky;
pro komerční použití je poskytována záruka 1 rok od data zakoupení koncovým spotřebitelem/kupujícím. Společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH výslovně upozorňuje, že ne všechny položky sortimentu jsou určeny pro komerční použití. Pokud se ve výše uvedených lhůtách vyskytnou závady, které nejsou založeny na údajích o vyloučení uvedených v bodě „Ustanovení”, společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH přístroj podle vlastního uvážení opraví nebo vymění.
2.) Hlášení
Prodejce písemně oznámí vzniklou závadu na přístroji společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. V případě oprávněného nároku ze záruky si společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH přístroj vyzvedne u prodejce nebo ji prodejce zašle společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. Vrácené zásilky nebudou bez předchozí dohody se společností HOLZMANN MASCHINEN GmbH akceptovány a nemohou být přijaty. Každá vrácená zásilka musí být opatřena číslem RMA předaným společností HOLZMANN MASCHINEN GmbH, protože jinak společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH nebude moci přijmout zboží a zpracovat reklamaci a vrácení.
3.) Ustanovení
a) Nároky ze záruky budou uznány pouze v případě, že k přístroji bude přiložena kopie originálu faktury nebo pokladního dokladu od obchodního partnera společnosti Holzmann. Nárok na záruku zanikne, pokud přístroj nebude nahlášena k vyzvednutí se všemi díly příslušenství.
b) Záruka se nevztahuje na bezplatnou kontrolu, údržbu, inspekci nebo servisní práce na přístroji. Závady způsobené nesprávným používáním koncovým uživatelem nebo prodejcem nebudou rovněž uznány jako nárok ze záruky.
c) Vyloučeny jsou závady na dílech podléhajících rychlému opotřebení, jako jsou uhlíkové kartáče, záchytné vaky, nože, válce, řezné desky, řezná zařízení, vodítka, spojky, těsnění, oběžná kola, lopatky, hydraulické oleje, olejové filtry, posuvné čelisti, spínače, řemeny atd.
d) Vyloučeny jsou škody na přístrojích způsobené nesprávným používáním, nesprávným používáním přístroje (v rozporu s jeho obvyklým účelem) nebo nedodržením návodu k obsluze a údržbě, nebo vyšší moci, neodbornými opravami či technickými úpravami, provedenými neautorizovanými servisy nebo samotným obchodním partnerem, použitím neoriginálních náhradních dílů nebo příslušenství HOLZMANN.
e) Vzniklé náklady (náklady na dopravu) a výdaje (náklady na prohlídku) budou v případě neoprávněných nároků ze záruky po kontrole našimi odbornými pracovníky fakturovány obchodnímu partnerovi nebo prodejci.
f) Zařízení mimo záruční dobu: Oprava bude provedena pouze po zaplacení zálohy nebo faktury prodejce v souladu s odhadem nákladů (včetně nákladů na dopravu) společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH.
g) Nároky ze záruky budou přiznány pouze obchodnímu partnerovi prodejce HOLZMANN, který zakoupil zařízení přímo od společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. Tyto nároky jsou v případě vícenásobného prodeje zařízení nepřenosné.
4.) Nároky na náhradu škody a jiná ručení
Odpovědnost společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH je ve všech případech omezena jen na zbožní hodnotu přístroje. Nároky na náhradu škody způsobené špatným výkonem, vadami, jakož i následnými škodami nebo ušlým ziskem v důsledku vady během záruční doby se neuznávají. Společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH trvá na zákonném právu na opravu přístroje.
SERVIS
Po uplynutí záruční doby mohou opravy a údržbu provádět odborně způsobilé firmy. Společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH vám také bude ráda nadále pomáhat se servisem a opravami. V takovém případě prosím zašlete nezávaznou poptávku na cenu
• e-mailem na service@holzmann-maschinen.at
- nebo použijte online formulář pro reklamaci, resp. objednávku náhradních dílů, který naleznete na naší domovské stránce - kategorie SERVIS.
SnadnýManuál