CASUALPLAY VOLTA FIX - Cotxet

VOLTA FIX - Cotxet CASUALPLAY - Manual d'usuari gratuït

Trobeu gratuïtament el manual del dispositiu VOLTA FIX CASUALPLAY en format PDF.

📄 56 pàgines Català CA Descarrega 💬 Pregunta IA
Notice CASUALPLAY VOLTA FIX - page 17
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Preguntes dels usuaris sobre VOLTA FIX CASUALPLAY

0 pregunta sobre aquest aparell. Respon les que coneixes o fes la teva.

Fer una nova pregunta sobre aquest aparell

El correu electrònic roman privat: només s'utilitza per avisar-te si algú respon a la teva pregunta.

Encara no hi ha preguntes. Sigues el primer a fer-ne una.

Descarrega les instruccions per al teu Cotxet en format PDF gratuïtament! Trobeu el vostre manual VOLTA FIX - CASUALPLAY i torna a tenir el teu dispositiu electrònic a les mans. En aquesta pàgina es publiquen tots els documents necessaris per a l'ús del teu dispositiu. VOLTA FIX de la marca CASUALPLAY.

MANUAL D'USUARI VOLTA FIX CASUALPLAY

CASUALPLAY us agraeix la vosra confiança per la compra d'aquest sistemas de retencion infantil.

Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives de seguretat més estrictes. Temé hem tingut en compte la seva facilitat d'us, pero nécessitem la yostra col-laboració per aconseguir un résultat optim d'aquesta cadira de seguretat.

Si us plau,leggiu detingudamente aquestes instruccions abans d'installar aquest producte al vosre vehicle. La seguretat del vosre fill depen de la seva correcta utilitacion Poseuvos en contacte amb nosaltres per resoldre qualsevol dubte (vegeu el dors d'aquestes instruccions).

CASUALPLAY VOLTA FIX - 1
CONEGUEU EL SONO

1 - Nansa
2 - Polsaders inclínació nansa
3 - Capota
4 - Cobrepeus

5 - Ancoratges Unisystem
6 - Passadors cinturó automòbil
7 - Polsador regulació respatller

CASUALPLAY VOLTA FIX - 2

AQUEST MANUAL D'INSTRUCCIONS S'HAURÀ DE CONSERVAR DINS DEL SONO DURANT EL SEU PERÍODE D'UTILITZACIÓ.

IMPORTANT! CONSERVEU-LES PER A FUTURES REFERÊNCIES.

LLEGIU ATENTAMENT AQUESTES INSTRUCTIONS ABANS DE FER SERVIR L'ARTICLE I CONSERVEU-LES PER A QUASELVOL CONSULTA FUTURA. LA SEGURETAT DEL NEN SE'N POT VEURE AFFECTADA SI NO SE SEGUEIXEN AQUESTES INSTRUCTIONS.

ADVERTÉNCIES I NOTES DE SEGURETAT

  • Sono és un sistema de retencion infantil pertanyent al Grup 0+ (fins a 13 kg).
  • No instal-leu mai el sistemas de retencion en seients proveits d'AIRBAG frontal sense disconnectarlo prviament.
  • Aquestistema de retencion s'ha d'instal-lar sempre en sentit contrari al de la marxa. S'ha de fixar mitjancant l'us d'un cinturo de seguinat de tres punts del propi automobil, aprovat segons els reglamenti UN/ECE-16 o estandards equivalents.
  • La posición más segura per al sistema de retencion de seguinat és el seient del darrere del seu vehicle.
  • L'equip original no ha de ser modificat.
  • Després d'un accident, el système de retencion haurà de ser revisat o canviat.
  • Assegureu-vos que el seient abatible o les portes del vehicle no puguin causar danys en algo element de la cadira.
  • L'interior del vehicle assoeix sota la llum del sol temperatures molt elevades. Es recomana cobrir el sistemas de retencion, quam no s'utilizzi, per evitar possibles cremades del nen.
  • Els cinturons no han de quedar mai recargolats.
  • Useu sempre el sistema de retencion, encara que sigui un trajecte curt, i no deixeu mai el nen desatès a l'interior del vehicle.
  • Traieu el sistema de retencion del vehicle sempre que no hay de ser utilizes i manteniu-lo allunyat de l'abast dels nens.
  • Es recomana que qualsevol equipatge o els objectes que puguin causar ferides en cas de col-liisio estiguin ben assegurats o subjects.
  • En cas d'émergência, és importante que el nen es pugui deserf rapidamente; per això, la sivella del cinturó de seguetat no ha d'estar mai tapada. De toda manière, és aconsellable ensenyar al nen que no ha de jugar mai amb la sivella.
  • Garantim la seguretat del producte quan sigui utilizzat pel primer comprador, de forma que no utilizez eu Sistema de retencion o dispositius de seguretat usats.
  • La resta de passatgers del vehicle también han d'anar subjectes amb el cinturó de segurette, ja que en cas d'accident PODensorting disparats i causar danys al nada.
  • No feu servir el sistema de retencion sense vestidura ni amb una altra de differen a l'equip original.
  • Reviseu regularment la sivella, l'arnès i la resta d'elements que puguin haver patit algoun desajust o deteriorament degut a I'us.
  • La vestidura s'ha de renting a mà, fent servir un sabó suau i aigua tèbia; o a màquina a una temperatura maxima de 30^ i sense centrifugar. No feu servir netejadors químics (en sec).
  • Assegureu-vos que la tapisseria del seient del vehicle no dificulta el tensament del cinturo de segurettet.
  • Recordeu que vosaltres souels responsables de la sécurité del nen.

AVIS

  1. Aquest es un Sistema de retencion "UNIVERSAL". Està aprovat segons la Normativa R/44, séries d'esmenes 04, per aús general en vehicles i apropiat per a la majoria, no tots, de seients de cotxe.
  2. Es requiereix una correcta instal-acion si el fabricant del vehicle ha declarat en el manual d'instruccions que el vehicle esta preparat per a la instal-acion d'un systeme de retencion "UNIVERSAL" per a aquest group d'edat.
  3. Aquestistema de retencion ha estat classificat com a "UNIVERSAL" sota una condiciones més severes que les que s'apliquen a dissenys anteriors que no porten aquest avis.
  4. En cas de dubte, consulteu-lo al fabricant de la cadira o al detallista.

IMPORTANT

U's apropriat unicament en els vehicles equipats amb cinturo de tres punts amb o sense retractor, aprovat per la UN/ECE 16 o estandardequivalent.

ADVERTÉNCIA: NoDEXIARmElnen sense vigilància enaquest producte.

ADVERTÉNCIA: És perillós col-locar aquest produit sobre una superficie elevada, per exemple una taula.

ADVERTÉNCIA: No recomanable per a nens que es PODen incorporar per si sols.

ADVERTÉNCIA: Aquest produit no està destinat a llargs périodes de son.

ADVERTÊNCIA: Feu servir sempre el sistema de retencion.

  • Aquest produit no reemplaça un bressol o un llit. Si el voste fill nécessita dormir, ha de ser col-locat en un bressol o un llit adequat.
  • No utilisezeu aquest produit si alguns components estan trencats o s'han perdut.
  • No utilizezeu accessoris o peces de recanvi que no hagin estat aprovats pel fabricant.

NOTA: EI SONO és compatible amb la BASE FIX SONO.

INSTRUCCIONS D'US

CANVI DE POSICIONS DE LA NANSA

Per canviar de posicao, premeu i deixeur anar el botó A a la vegada que pressiona el Polsador B. Premeu la nansa cap endavant o cap enrere, fins aconseguir la posicao desitjada. Un „clic" indica el seu correto positionamento. Figura 01.

A: Nansa cap endavant per a la seva instal-lacion a l'automòbil.
B: Vertical com a nansa de transport.
C: Horizontal com a balancó instal-lacion en cada de passageig.

  • Aixequeu la palanca de la part posterior del respatller per ajustar-ne la inclinacion (fig.03). Un click indica el correcte posicionament del respatller.

TANCAMENT I OBERTURA DE LA SIVELLA DE L'ARNÉS

  • Ajunteu les dues peces dels tirants pectorals de l'arnès i introduiu-les a la part femella de la sivella (fig.04). A continuaci, pressioneu-les totes dues fins que un "clinic" n'indiqui la seva fixaci (fig.05).
  • Per obr la sivella, pressioneu el Polsador vermell.

ARNÉS DE SEGURETAT

  • Tanqueu la sivella i tenseu els tirants pectorals estirant de l'extrem de la corretja del tensor (fig.06), fins que obtingui l'ajust desitjat, tenint la precaució de deixar-hi sempre una certa amplitud.
    IMPORTANT: Assegureu-vos que els tirants de l'arnès no estan recargolats.
  • Per destensar l'arnès, pressioneu el botó del tensor i estireu dels tirants pectorals amb l'altra mà (fig.07).

AJUST DE L'ALTURA DE L'ARNÉS

  • Localitzeu la platina de metall situada a la part inferior del respatller del Sono (fig.08) i allibereu les corretges de l'espatlla de l'arnès. Traieu les corretges de l'espatlla de les ranures del seient i del matalasset.
  • Introduiuu les corretges de l'espatilla a les ranures adequades (fig.09) i torneu-les a introduir a la forqueta de metall, assegurant-vos que estiguin ben col-locades. Comproveu que les corretges no quedin recargolades.

IMPORTANT: Les corretges, ensorting del respatller, han de quedar a l'altura de les espatlles del nen i totes dues al mateix nivell (fig.10).

INSTAL-LACIO DEL SONO A L'AUTOMOBIL

  • Colloqueu la nansa en la posició A - fig.02.
  • Subjecteul sivella del cinturó de l'automòbil i passeu la corretja abdominal pels dos passacorretges inferiors (fig.11).
  • A continuaci, passeu la corretja pectoral pel passacorretges superior del costat del retractor (fig.12).

ATENCIO: Ajusteu el tensament del cinturó cada vegada que canvi la posicio del respatller.

  • Finalment, tenseu el cinturo estirant de la corretja pectoral (fig.13).

DESMUNTATGE DE LA VESTIDURA

Desmunteu el cobrepeus.
Desmunteu la capota.
- Obriu la sivella de l'arnès.
- Retireuels protectors pectorals i el bebé reductor. Passeu les corretges de l'arnès a través de les obertures de la vestidura.
- Desenfundeu la vestidura comencant per la part frontal.

UNISYSTEM

Aquest planta exclusiu d'ancoratges permet que el Sono es pugui utilizes en les següents cadires de passage: Avant, Livi, Kudu, Kudu 4, S4, S-Twinner.

En tots, el procediment per al seu muntege és el següent:

  • Accioneu el fre d'estacionament.
  • Situeu el Sono a la cadira de passerig, mirant cap enrere.
  • Posicioneu els ancoratges Unisystem del Sono enfront als seu allotjamenti (fig.14).
  • Pressioneu cap avall fins que un "clic" n'indiqui la fixació i aparegui un senyal verd en cada una de les finestretes en els laterals dels anoratges (fig.15).
  • Per al seu desmuntege, pressioneu i a continuacao deixeu anar el botó vermel de tots dos ancoratges (finestreta amb senyal vermel) i estireu amunt per alliberar-lo del xassis de la cadira (fig.16).

CONGRATULAZIONI, GENITORI

Assistent de manual
Impulsat per Anthropic
Esperant el vostre missatge
Informació del producte

Marca : CASUALPLAY

Model : VOLTA FIX

Categoria : Cotxet