BXMRA1500E - Отопление BLACK & DECKER - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството BXMRA1500E BLACK & DECKER в PDF формат.
| Марка | Black & Decker |
| Модел | BXMRA1500E |
| Тип продукт | Електрически допълнителен нагревател |
| Номинална топлинна мощност | 1,50 kW (1500 W) |
| Минимална топлинна мощност | 0,75 kW (750 W) |
| Максимална непрекъсната топлинна мощност | 1,50 kW (1500 W) |
| Електрическо захранване | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Консумация в режим на готовност | 0,00 kW |
| Настройки на мощността | 2 нива: 750 W и 1500 W |
| Контрол на температурата | Регулируем механичен термостат |
| Работен светлинен индикатор | Да |
| Дръжка за пренасяне | Да, странична |
| Защита против преобръщане | Да, автоматично изключване |
| Термична защита (прегряване) | Да, термично защитно устройство |
| Безопасно разстояние до горими материали | Минимум 50 cm |
| Употреба | Само на закрито |
| Почистване | Влажна кърпа с мек препарат, не потапяйте |
| Поддръжка | Изключете и оставете да изстине преди почистване |
| Ремонти | Само оторизиран сервиз за техническа помощ |
| Гаранция | Съгласно действащото законодателство |
Често задавани въпроси - BXMRA1500E BLACK & DECKER
Въпроси на потребители за BXMRA1500E BLACK & DECKER
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Отопление в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си BXMRA1500E - BLACK & DECKER и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. BXMRA1500E на марката BLACK & DECKER.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BXMRA1500E BLACK & DECKER
BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или случайна употреба.
MICA RADIATOR: BXMRA1500E
Dear customer,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката Black+Decker
Технологията, дизайнът и функционалността на същия, както и фактът, че той надвишава най-стриктните норми за качество ще Ви донесат пълно и дълготрайно задоволство от него.
♦ Прочетете внимателно тази брошура, преди да пуснете уреда в действие. Запазете я за по-нататьшни справки.
♦ ВНИМАНИЕ: Някои части на това изделие може силно да се загреят и така да предизвикат изгаряния. Обръщайте специално внимание когато уреда е в близост до деца и хора в уязвимо състояние.
◆ Уредът не трябва да се поставя под електрически контакт.
♦ Дръжте уреда извън обсега на деца под 3 години, освен ако същите се намират под постоянно наблюдение.
♦ Деца между 3 и 8 годишна възраст могат единствено да включват/изключват уреда при условие, че е поставен или инсталиран в нормално положение за употреба. Децата следва да бъдат под надзор или да са били предупре-
дени за безопасното използване на уреда, а също и да осъзнават свързаните с него рискове.
♦ Уредът може да бъде използван от хора, неумеещи да боравят с този вид продукти, хора с физически увреждания или деца над 8 години, но само и единствено ако се намират под надзора на някой възрастен, или ако предварително им еによснено как безопасно да използват уреда, а също и ако разбират наличните рискове.
♦ Моля не допускайте деца да по-
чистват или поддържат уреда без
надзор на възрастен.
◆ Не се допуска деца между 3 и 8 годишна възраст да включват, регулират или почистват уреда, както и да извършват неговата поддръжка.
◆ Уредът не е играчка. Наблюда-
вайте децата, така че да не си
играят с уреда.
♦ ВНИМАНИЕ! Отоплителният уред не следва да се използва при панели с нарушена цялост.
◆ Не използвайте уреда в близост до вани, душове и басейни.
♦ ВНИМАНИЕ! Уредът не е снабден с устройство за контролиране на стайната температура. Моля не използвайте уреда в малки
помещения, обитавани от лица, неспособни да напуснат помеще- нието самостоятельно, освен ако помещенията не се намират под постоянно наблюдение.
♦ В случаите на повреден захран-
ващ кабел, същият следва да се
подмени. При такива случаи, моля
отнесете уреда в оторизиран сер-
виз за техническо обслужване. С
цел избягване на опасност, моля
не опитвайте да разглобявате
uredа.
♦ Този уред е предназначен един-ствено за битови нужди, а не за професионална или промишлена употреба.

символ означава, че уредът не следва да се покрива.
♦ ВНИМАНИЕ! Не покривайте уреда, за да избегнете пренагряване.
♦ Преди да свържете уреда към мрежата, проверete, дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с напрежението на електрическата мрежа.
♦ Включете уреда в заземен източник на електрически ток, който да може да издържа 16 ампера.
♦ Щепсельт на уреда следва да съвпада по вид с електрическия контакт. В никакъв случай не променяйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори за щепсела.
♦ Използвайте уреда на добре проветрено място.
♦ В случай, че в помещението, където е поставен уредът е възможно да се използват и други уреди на газ или друго гориво, задължително е да се предвиди правилно проветрение за помещението.
♦ Работете с машината далеч от деца и любопитни
xopa.
♦ Уредът следва да се постави и използва върху равна и устойчива повърхност.
♦ Поставете уреда далеч от запалими материали като текстилни тъкани, картон, хартия и др.
♦ Поставете уреда на минимум 50 см от запалителни материали, като пердета, мебели...
- Не оставяйте лесно запалителни материали в близост до уреда.
♦ Избягвайте решетката на въздуха да бъде изцяло или частично покрита от мебели, пердета, дрехи или др., тъй като съществува риск от пожар.
♦ Не използвайте уреда, ако е свързан с програматор, таймер или друго устройство за автоматично включване на уреда.
- Не използвайте уреда при повреден кабел или щепсел.
♦ Ако някоя външна част на уреда се повреди, незабавно го изключете от захранващата мрежа, за да предотвратите опасността от електроудар.
♦ ВНИМАНИЕ! Поддържайте уреда сух.
◆ Не използвайте уреда в близост до вани, душове и басейни.
♦ Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел за повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
♦ Не навивайте електрическия кабел около уреда.
- Не допускайте притискане или прегъване на електрическия кабел.
- Не допускайте електрическият кабел да се допира до горещите повърхности на уреда.
- Не използвайте уреда в близост до източници на топлина или повърхности с остри ръбове.
♦ Проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако кабельт е повреден или заплетен, опасността от електрически удар нараства.
♦ Този уред не е предназначен за употреба на открито.
♦ Проверявайте периодично състоянието на захран-ващия кабел. Не използвайте уреда, ако забележите следи от повреди.
♦ Като допълнителна защита към електрическата инсталация, която захранва уреда, препоръчва се да разполагате с устройство за диференциален ток с максимальна чувствителност 30mA. За съвет, консултирайте се с инсталатор специалист.
◆ Не използвайте и не съхранявайте уреда на открито.
- Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата, проникнала в уреда повишава риска от токов удар.
- Не пипайте с мокри ръце щепсела за включване в мрежата.
БЪЛГАРСКИ
Превод на извършените
♦ Моля, не използвайте уреда, ако сте нечувствителни към топлината, тъй като уредът има загрети повърхности.
♦ Когато уредът се намира в работен режим, достъпни-
те повърхности може да бъдат силно нагрети.
♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.
◆ Не използвайте уреда при повреден блок за "вкл./изкл".
♦ За да хванете или пренесете уреда, моля използвайте ръкохватките.
♦ Не използвайте уреда, когато е наклонен или обърнат.
- Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в електрическата мрежа.
♦ Изключете уреда, когато не го използвате, или когато се готвите да го почистите.
♦ Съхранявайте уреда далеч от достъпа на деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или от такива без опит и познания за боравене с него.
◆ Не съхранявайте и не пренасяйте уреда, ако не е изстинал напълно.
♦ Съхранявайте и поставяйте уреда на сухо място, без прах и отдалечен от слънчевата светлина.
♦ Уредът следва винаги да се използва под надзор.
♦ В никакъв случай не оставяйте включения уред без наблюдение. По този начин ще спестите енергия и ще удължите живота на ел.uredа.
- Не използвайте уреда за подсушаване на домашни любимци или животни.
- Не използвайте уреда за подсушаване на каквито и да било дрехи.
♦ ВНИМАНИЕ! Не допускайте да заспите по време на употребата на уреда - това може да предизвика щети.
♦ Поставянето на термостата в минимално положение („MIN“) не означава, че уредът е изключен.
Обслужване на уреда:
♦ Уверете се, че поддръжката на уреда се извършва от специализирано лице, и винаги използвайте оригинални консумативи и резервни части.
♦ ВНИМАНИЕ! Ако апаратът не се почиства съгласно указанията, възможно е да възникне пожар.
◆ Неправилното използване на уреда или неспазване-
то на указанията за работа е опасно, анулира гаран- цията и освобождава производителя от отговорност.
ОПИСАНИЕ
A Термостат
В Селектор на мощността
С Светлинен индикатор
D Ръкохватка
Е Крачета
В случай, че уредът, с който разполагате е модел, не-комплектован с гореописаните приставки, тях можете да придобиете отделно в сервисите за техническо обслужване.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Забележки преди употреба:
♦ Уверете се, че изцяло сте отстранили опаковката на уреда.
◆ За да премахнете миризмата, отделяща се при първата употреба на уреда, препоръчва се да го поддържате включен на на максимальна мощност в продължение 2 часа, в добре проветрено помещение.
♦ Подгответе уреда в зависимост от желания режим (функция):
Употреба:
♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.
♦ Включете уреда в електрическата мрежа.
♦ Пуснете уреда в действие чрез задвижване на селектора на мощност (В).
♦ Изберете желаната температура.
◆ Завъртете регулатора на температура до позицията, отговаряща на желаната температура (A).
♦ Светлинният индикатор (C) ще светне.
След приключване на работата с уреда:
♦ Поставете регулатора на температура на минимум (MIN) посредством контролера за избор на температура (A).
♦ Спрете уреда, избирайки положение "0" от ключа за управление.
♦ Изключете уреда от електрическата мрежа.
♦ Нека се охлади
♦ Почистете уреда.
Ръкохватка/и за пренасяне:
♦ Този уред е снабден с ръкохватка в горната си част за лесно и удобно пренасяне. (D).
Устройство за сигурност против обръщане:
♦ Уредът разполага с устройство за сигурност против обръщане, което изключва уреда ако той не се намира в правилното положение за работа.
Механизъм за автоматично изключване при прегряване:
♦ Уредът е снабден със защитен механизмъм, предпазващ го от всякакъв вид прегряване.
♦ Когато уредът се включва и изключва последователно, и причината не е в термостата на стаята, проверете да няма възпрепятствия, които да затрудняват нормалния вход и изход на въздуха.
♦ Ако уредът се изключи автоматично и не се включи повторно, извадете щепсела от ел. контакт, изчакайте около 15 минути и го включете отново. Ако и тогава не работи, обърнете се към оторизиран сервис за техническо обслужване.
ПОЧИСТВАНЕ
♦ Преди почистване изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине.
♦ Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат, след което го подсушете.
♦ За почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.
- Не допускайте проникването на вода през венти-
лационните отвори; в противен случай може да
предизвикате повреда на работните части във
вътрешността на уреда.
◆ Не потапяйте уреда във вода или друга течност, и не го поставяйте под течаща вода.
♦ Уредът следва да се поддържа чист. В противен случай повърхността му може да се повреди, и това да съкрати безвъзвратно експлоатационния му живот, а също и да стане причина за възникване на опасно положение.
♦ Бележка: Когато се включи уреда с функцията
печка, след като е бил дълго време спрян или е работил само на функция "вентилатор", възможно е в началото да отдели слаб пушек. Това няма никакви последици, тъй като изгарят прах и други частици насъбрани по отоплителната част на печката. Това явление може да бъде избегнато с предварителното почистване на вътрешността на уреда през отворите, с помощта на прахосмукачка или с въздушна струя под налягане.
♦ В случай на неизправност, моля отнесете уреда в оторизиран сервис за техническо обслужване. Моля не се опитвайте да разглобявате уреда или пък да го поправяте - това е опасно.
За разновидностите EU на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата страна:
Опазване на околната среда и рецикли- ране на изделието
♦ Материалите, от които изработена опаковката на този електроуред са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране. Ако жела-ете да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал.
♦ В изделието отсъстват концентрации на вещества, които могат да бъдат определени като вредни за околната среда.

Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда след изтичане на експлоатационният му живот трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събiranе на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/EU за ниски напрежения, Директива 2014/30/EU за електромагнитно съответствие и с Директива 2011/65/EU за ограниченията при употреба на някои опреде-
лени опасни вещества в електрически и електронни апарати и с Директива 2009/125/EC за изискванията за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с енергия.
Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервиси.
Най-близкия до Вас сервис можете да откриете на следния линк: http://www.2helpu.com/
Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника).
Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следния http://www.2helpu.com/.
- Следната информация се отнася до характеристиките, свързани с екологичния дизайн:
| Модел: BXMRA1500E | |
| Топлинна мощност | |
| Номинална топлинна мощност Pnom 1,50 kW | |
| Минимална топлинна мощност (показателна) Pmin 0,75 kW | |
| Максимална продължителна топлинна мощност Pmax 1,50 kW | |
| Помощно потребление на електроенергия | |
| А номинална топлинна мощност max N/A | |
| Минимална калориферна мощностmin N/A | |
| В режим на изчакване SB 0,00 kW | |
| Вид доставка на топлина, единствено за акумулаторни електроуреди за местно отопление. | |
| Ръчен контрол на топлоподаването посредством вграден термостат. | Не |
| Ръчен контрол на топлоподаването с отговор на вътрешната или външната температура. | Не |
| Електронен контрол на топлоподаването с отговор на вътрешната или външната температура | Не |
| Топлинна мощност, подпомогната от вентилатори Не | |
| Вид контрол на топлинната мощност/на вътрешната температура | |
| Топлинна мощност от една степен, без контрол на вътрешната температура | Не |
| Две или повече степени, на ръка, без контрол на вътрешната температура. | Не |
| С контрол на вътрешната температура с механичен термостат. | Да |
| С електронен контрол на вътрешната температура Не | |
| Електронен контрол на вътрешната температура и дневен темпоризатор. | Не |
| Електронен контрол на вътрешната температура и седмичен темпоризатор. | Не |
| Други контролни опции | |
| Контрол на вътрешната температура с детектор на присъствие. | Не |
| Вътрешен температурен контрол със засичане на отворени прозорци. | Не |
| С възможност за дистанционен контрол Не | |
| С адаптиращ се контрол на задействане Не | |
| С ограничение във времето на работа Не | |
| Със сензор за черна лампа. Не | |
| Сведения за контакт:Engineering and Technology for Life, S.L.Avda. Barcelona, s/n, 25790 Oliana, Lleida, Испания | |
| België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBAEgide Walschaertsstraat 162800 Mechelen | www.blackanddecker.beenduser.BE@sBDinc.comTel - NL. +32 15 47 37 65Tel – FR. +32 15 47 37 66 | |
| Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest BranchPhoenicia Business CenterTurturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,3rd District. Bucharest (Romania) | office.bucharest@sbdinc.comTel. +4021.320.61.04. | |
| Česká Republika Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.Chodov Türkova 2319/5b149 00 Praha 4Česká Republika | www.blackanddecker.czrecepce@blackanddecker.czTel: 261 009 782 | |
| Danmark Stanley Black & Decker DenmarkRoskildevej 222620 Albertslund | www.blackanddecker.dkkundeservice.dk@sbdinc.comTel. 70 20 15 10Fax. 70 22 49 10 | |
| Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland GmbHBlack & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein | www.blackanddecker.deinfobfge@sbdinc.comTel. 06126 21-0Fax 06126 21-2980 | |
| Ελλάδα Black & Decker ΕΛΛΑΣΕΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.166 74 Γλυφάδα - ΑθήναSERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) -193 00 Αστρόπυργος | www.blackanddecker.grGreece.Service@sbdinc.comΤηλ: 00302108981616Φαξ: 00302108983570 | |
| España Engineering and Technology for Life SpainAvenida Barcelona s/n25790 Oliana (Lleida) | www.blackanddecker.esservice.spain@etforlife.com | |
| France Engineering and Technology for Life France6 rue de l’IndustrieZ.I des Sablons89100 Sens | www.blackanddecker.frservice.france@etforlife.com | |
| Helvetia ROFO AGGewerbezone Seeblick3213 Kleinbösingen | www.blackanddecker.chservice@rofoag.chTel. 026 674 93 93Fax 026 674 93 94 | |
| Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.Meszaros u. 58/B1016 Budapest (Hungary) | www.blackanddecker.huTel: 1.6 225-1661 / 62 | |
| Italia Stanley Black & Decker ItaliaVia Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud20871 Vimercate (MB) | www.blackanddecker.itservice.italia@blackdecker.comTel. 800-213935Fax 039-9590313 | |
| Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BVHoltum Noordweg 356121 RE BORNPostbus 83. 6120 AB BORN | www.blackanddecker.nlenduser.NL@sBDinc.comTel. +31 164 283 065Fax +31 164 283 200 | |
| Norge Stanley Black & Decker Norway ASGullhaugveien 11, 0484 OsloPB 4613, Nydalen, 0405 Oslo | www.blackanddecker.nokundeservice.no@sbdinc.comTlf. 22 90 99 10Fax 45 25 08 00 | |
| Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbHOberlaaerstraße 248, A-1230 Wien | www.blackanddecker.atservice.austria@sbdinc.comTel. 01 66116-0Fax 01 66116-614 | |
| Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.oul. Postepu 21D02-676 WarszawaPolska | www.blackanddecker.plreception.warsaw@sbdinc.comTel: 22 4642700 | |
| Portugal Engineering and Technology for Life PortugalAvenida Rainha D. Amélia, n°12-B1600-677 Lisboa | www.blackanddecker.ptservice.portugal@etforlife.com | |
| Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest BranchPhoenicia Business CenterTurturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,3rd District. Bucharest (Romania) | office.bucharest@sbdinc.comTel. +4021.320.61.04. | |
| Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje (Slovenija) | G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje (Slovenija) | |
| Suomi Stanley Black & Decker Finland OyKumpulantie 13B, 00520 HelsinkiPL 47, 00521 Helsinki | www.blackanddecker.fiasiakaspalvelu.fi@sbdinc.comPuh. 010 400 43 33Faksi 0800 411 340 | |
| Sverige Stanley Black & Decker Sweden ABFlöjelbergsgatan 1c, 431 35 MölndalBox 94, 431 22 Mölndal | www.blackanddecker.sekundservice.se@sbdinc.comTel. 031-68 60 60Fax 031-68 60 80 | |
| United Kingdom & Republic Of Ireland | “Black & DeckerSlough, Berkshire SL1 3YD210 Bath Road “ | www.blackanddecker.co.ukemeaservice@sbdinc.comTel. 01753 511234 |