BXSH1500E - Отопление BLACK & DECKER - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството BXSH1500E BLACK & DECKER в PDF формат.
| Тип продукт | Вентилаторен нагревател |
| Марка | BLACK & DECKER |
| Модел | BXSH1500E |
| Мощност | 1500 W |
| Напрежение | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Размери (Д x Ш x В) | 20 x 15 x 25 cm |
| Тегло | 1,5 kg |
| Материал | Топлоустойчива пластмаса |
| Тип отопление | Принудителна конвекция |
| Термостат | Регулируем |
| Защита | От прегряване и преобръщане |
| Нива на мощност | 2 (750 W и 1500 W) |
| Светлинен индикатор | Да |
| Захранващ кабел | 1,5 m |
| Употреба | На закрито |
| Поддръжка и почистване | Почиствайте с влажна кърпа след изключване |
| Безопасност | Автоматично изключване при преобръщане |
| Резервни части и ремонтопригодност | Не се предлагат отделно, уредът не е ремонтируем от потребителя |
| Гаранция | 2 години |
Често задавани въпроси - BXSH1500E BLACK & DECKER
Въпроси на потребители за BXSH1500E BLACK & DECKER
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Отопление в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си BXSH1500E - BLACK & DECKER и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. BXSH1500E на марката BLACK & DECKER.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BXSH1500E BLACK & DECKER
BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или случайна употреба.

Ceramic fan heater BXSH1500E
Dear customer,
Керамичен калорифер BXSH1500E
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката BLACK+DECKER.
Технологията, дизайнът и функционалността на същия, както и фактът, че той надвишава най-стриктните норми за качество ще Ви донесат пълно и дълготрайно задоволство от него.
♦ Прочетете внимателно тази брошура, преди да пуснете уреда в действие. Запазете я за по-нататьшни справки. Несьобразяването с настоящите указания може да стане причина за произшествие.
♦ ВНИМАНИЕ: Някои части от това изделие могат силно да се загреят и да причинят изгаряния. Обръщайте специално внимание когато уреда е в близост до деца и хора в уязвимо състояние.
◆ Уредът не трябва да се поставя под електрически контакт.
♦ Дръжте уреда извън обсега на деца под 3 години, освен ако същите се намират под постоянно наблюдение.
♦ Деца между 3 и 8 годишна възраст могат единствено да включват/изключват уреда при условие, че е поставен или инсталиран в нормално положение за употреба. Децата следва да бъдат под надзор или да са били инструктирани за безопасното използване на уреда, а също и да осъзнават
Превод на извършените
БЪЛГАРСКИ
свързаните с него рискове.
◆ Уредът може да бъде използван от хора, неумеещи да боравят с този вид продукти, хора с физически увреждания или деца над 8 години, но само и единствено ако се намират под надзора на някой възрастен, или ако предварително им еによснено как безопасно да използват уреда, а също и ако разбират наличните рискове.
◆ Уредът може да бъде почистван или поддръжката му да бъде извършвана от деца, единствено ако се намират под надзора възрастен човек.
◆ Не се допуска деца между 3 и 8 годишна възраст да включват, регулират или почистват уреда, както и да извършват неговата поддръжка.
♦ Този уред не е играчка. Наблюдавайте децата, така че да не си играят с уреда.
◆ Не използвайте уреда в близост до вани, душове и басейни.
♦ ВНИМАНИЕ!: Уредът не съдържа устройство за контролиране на стайната температура. Не използвайте уреда в малки стаи в които има инвалиди и които не могат да излязат от помещението сами, освен ако не са постоянно придружени.
БЪЛГАРСКИ
Превод на извършените
♦ В случаите на повреден захран-
ващ кабел, същият следва да се
подмени. В такива случаи, моля
отнесете уреда в оторизиран
сервиз за техническо обслужване.
С цел избягване на произшествия,
моля не поправяйте и не разгло-
бявайте уреда.
♦ Този уред е предназначен един-ствено за битови нужди, а не за професионална или промишлена употреба.

Този символ означава, че уредът не следва да се покрива.
♦ ВНИМАНИЕ!: Не покривайте уреда, за да избегнете пренагряване.
♦ Преди да свържете уреда към мрежата, проверete, дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с напрежението на електрическата мрежа.
♦ Включете уреда в заземен източник на електрически ток, който да издържа най-малко 10 ампера.
♦ Щепсельт на уреда следва да съвпада по вид с електрическия контакт. В никакъв случай не променяйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори за щепсела.
♦ Използвайте уреда на добре проветрено място.
♦ В случай, че в помещението, където е поставен уредът едновременно с това се използват други уреди, захранвани с газ-пропан или друго гориво, задължително е да се предвиди правилно проветрение за помещението.
♦ Уредът следва да се постави и използва върху равна и стабилна повърхност.
♦ Поставете уреда далеч от запалими материали като текстилни тъкани, картон, хартия и др.
- Не оставяйте лесно запалителни материали в близост до уреда.
♦ Избягвайте решетката на въздуха да бъде изцяло или частично покрита от мебели, пердета, дрехи или др., тъй като съществува риск от пожар.
♦ Не използвайте уреда, ако е свързан с програматор, таймер или друго устройство за автоматично включване на уреда.
◆ Не използвайте уреда при повреден кабел или щепсел.
♦ Ако някоя външна част на уреда се повреди, незабавно го изключете от захранващата мрежа, за да предотвратите опасността от електроудар.
♦ ВНИМАНИЕ!: Поддържайте уреда сух.
♦ ВНИМАНИЕ!: Не използвайте уреда в близост до вода.
- Не използвайте уреда в близост до вани, душове и басейни.
♦ Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел за повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
◆ Не навивайте електрическия кабел около уреда.
♦ Не допускайте притискане или прегъване на електрическия кабел.
♦ Не допускайте електрическият кабел да се допира до горещите повърхности на уреда.
♦ Не използвайте уреда в близост до източници на топлина или повърхности с остри ръбове.
♦ Проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако кабельт е повреден или заплетен, опасността от електрически удар нараства.
♦ Проверявайте периодично състоянието на захранващия кабел. Не използвайте уреда, ако забележите следи от повреди.
◆ Не използвайте и не съхранявайте уреда на открито.
- Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата, проникнала в уреда повишава риска от токов удар.
◆ Не докосвайте щепсела за включване в мрежата с мокри ръце.
♦ Моля, не използвайте уреда, ако сте нечувствителни към топлината, тъй като уредът има загрети повърхности.
♦ Моля, не пипайте загретите части на уреда—това може да предизвика изгаряния.
Употреба и поддръжка :
♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда..
◆ Не използвайте уреда при повреден бутон за вкл./изкл.
◆ Не движете уреда, докато работи.
◆ За да хванете или пренесете уреда, моля използвайте ръкохватките.
♦ Не използвайте уреда наклонен, нито обърат.
- Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в електрическата мрежа.
♦ Ако по начало използвате уреда в баня или други подобни помещения, изключвайте го от ел. контакт, когато не го използвате, макар и за кратко време, тъй като близостта до вода е опасна–дори и когато уредът е изключен.
♦ Изключете уреда, когато не го използвате, или когато се готвите да го почистите.
♦ Съхранявайте уреда далеч от достъпа на деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или от такива без опит и познания за боравене с него.
♦ Проверете дали вентилационните решетки не са запушени от прах, мръсотия или други предмети.
♦ Уредът следва винаги да се използва под надзор.
♦ В никакъв случай не оставяйте включения уред без наблюдение. По този начин ще спестите енергия и ще удължите живота на ел.уреда. - Не използвайте уреда за подсушаване на домашни любимци или животни.
- Не използвайте уреда за подсушаване на какъвто и да е вид дрехи.
♦ ВНИМАНИЕ!: Не допускайте да заспите по време на употребата на уреда–това може да предизвика щети.
♦ Преместването на регулатора на термостата в минимално положение (MIN) не означава, че уредът е изключен.
Обслужване на уреда:
♦ Уверете се, че поддръжката на уреда се извършва от специализирано лице, и винаги използвайте оригинални консумативи и резервни части.
♦ ВНИМАНИЕ!: Ако апаратът не се почиства съгласно указанията, възможно е да възникне пожар.
♦ Неправилното използване на уреда или неспазването на инструкциите за работа е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност.
ОПИСАНИЕ
A Селектор на мощността
В Термостат
С Дръжка/дръжки за Пренос
В случай, че модельт уред, с който разполагате не притежава гореописаните приставки, можете да ги придобиете отделно в сервисите за техническо обслужване.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Забележки преди употреба:х
♦ Уверете се, че изцяло сте отстранили опаковката на уреда.
♦ Някои части на уреда са леко смазани и затова е възможно уредът да започне слабо да дими, когато се включи за първи път. Скоро след това, димът ще изчезне.
◆ За да премахнете миризмата, отделяща се при първата употреба на уреда, препоръчва се да го поддържате включен на на максимальна мощност в продължение 2 часа, в добре проветрено помещение.
♦ Подгответе уреда в зависимост от функцията, която желаете да осъществите:
Употреба:
♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.
♦ Включете уреда в електрическата мрежа.
♦ Насочете уреда, за да ориентирате течението на въздуха в желаната от Вас посока.
♦ Задействайте уреда чрез бутона за избор на мощност(А).
♦ Изберете желаната от Вас мощност.
♦ Завъртете регулатора на температура (В) до позицията, отговаряща на желаната температура.
Функция „Вентилатор“:
♦ Изберете положението вентилатор.
♦ Проверете дали ключа за регулиране на температура е в крайно положение.
Функция Печка:
♦ Изберете желаната мощност за отопление.
♦ Проверете дали ключа за регулиране на температура е в положение на желаната приятна температура.
След приключване на работата с уреда:
♦ Спрете уреда, избирайки положение 0 от ключа за управление.
♦ Изключете уреда от електрическата мрежа.
♦ Почистете уреда.
Ръкохватка/и за пренасяне:
◆ С цел лесно пренасяне, уредът е снабден с една дръжка в горната си част (С).
БЪЛГАРСКИ
Превод на извършените
Устройство за сигурност против обръщане:
♦ Уредът разполага с устройство за сигурност против обръщане, което изключва уреда ако той не се намира в правилното положение за работа.
Механизъм за автоматично изключване при прегряване:
♦ Уредът е снабден със защитен механизмъм, предпазващ го от всякакъв вид прегряване.
♦ Когато уредът се включва и изключва последователно, и причината не е в термостата на стаята, проверете да няма възпрепятствия, които да затрудняват нормалния вход и изход на въздуха.
♦ Ако уредът се изключи автоматично и не се включи повторно, извадете щепсела от ел. контакт, изчакайте около 15 минути и го включете отново. Ако и тогава не работи, обърнете се към оторизиран сервис за техническо обслужване.
ПОЧИСТВАНЕ
♦ Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се изстине, преди да започнете да го почиствате.
♦ Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат, след което го подсушете.
♦ За почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.
♦ Не допускайте проникването на вода през венти-
лационните отвори; в противен случай може да
предизвикате повреда на работните части във
вътрешността на уреда.
◆ Не потапяйте уреда във вода или друга течност и не го поставяйте под течаща вода.
♦ Бележка: Когато се включи уреда с функцията печка, след като е бил дълго време спрян или е работил само с функцията вентилатор, е възможно да отдели слаб пушек в началото, без никакви последици, в резултат на това, че изгаря прах и други частици на- събрани по частите на печката. Това явление може да бъде избегнато с предварителното почистване на вътрешността на уреда през отворите, с помощта на прахосмукачка или с въздушна струя под налягане.
♦ В случай на неизправност, моля отнесете уреда в
оторизиран сервис за техническо обслужване. Моля не се опитвайте да разглобявате уреда или пък да го поправяте-това е опасно.
За разновидностите EU на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата страна:
Опазване на околната среда и рецикли- ране на изделието.
♦ Материалите, от които изработена опаковката на този електроуред са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране. Ако жела-ете да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал.
♦ В изделието отсъстват концентрации на вещества, които могат да бъдат определени като вредни за околната среда.

Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда след изтичане на експлоатационният му живот трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодательство. За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервиси. Най-близкия до Вас сервис можете да откриете на следния линк: http://www.2helpu.com/. Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника). Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следния http://www.2helpu.com/ Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/EC за ниски напрежения, Директива 2014/30/EC за електромагнитно съответствие и с Директива 2011/65/EC за ограниченията при употреба на някои определени опасни вещества в електрически и електронни апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с енергия.
Следната информация се отнася до характеристиките, свързани с екологичния дизайн:
| Модел: BXSH1500E | |
| Топлинна мощност | |
| Номинална топлинна мощност Pnom 1,5 kW | |
| Минимална топлинна мощност (показателна) Pmin 1,0 kW | |
| Максимална продължителна топлинна мощност Pmax 1,5 kW | |
| Помощно потребление на електроенергия | |
| А номинална топлинна мощност max 0,01 kW | |
| Минимална калориферна мощностmin 0,01 kW | |
| В режим на изчакване SB N/A kW | |
| Вид доставка на топлина, единствено за акумулаторни електроуреди за местно отопление. | |
| Ръчен контрол на топлоподаването посредством вграден термостат. No | |
| Ръчен контрол на топлоподаването с отговор на вътрешната или външната температура. No | |
| Електронен контрол на топлоподаването с отговор на вътрешната или външната температура | No |
| Топлинна мощност, подпомогната от вентилатори No | |
| Вид контрол на топлинната мощност/на вътрешната температура | |
| Топлинна мощност от една степен, без контрол на вътрешната температура No | |
| Две или повече равнища, на ръка, без контрол на вътрешната температура. No | |
| С контрол на вътрешната температура с механичен термостат. Да | |
| С електронен контрол на вътрешната температура No | |
| Електронен контрол на вътрешната температура и дневен темпоризатор. No | |
| Електронен контрол на вътрешната температура и седмичен темпоризатор. No | |
| Други контролни опции | |
| Контрол на вътрешната температура с детектор на присъствие. No | |
| Вътрешен температурен контрол със засичане на отворени прозорци. | No |
| С възможност за дистанционен контрол | No |
| С адаптиращ се контрол на задействане | No |
| С ограничение във времето на работа | No |
| Със сензор за черна лампа. | No |
| Сведения за контакт: Engineering and Technology for Life, S.L., Avda. Barcelona, s/n, Oliana, 25790, Spain | |
| België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBAEgide Walschaertsstraat 162800 Mechelen | www.blackanddecker.beenduser.BE@SBDinc.comTel - NL. +32 15 47 37 65Tel - FR. +32 15 47 37 66 | |
| Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest BranchPhoenicia Business CenterTurturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,3rd District. Bucharest (Romania) | office.bucharest@sbdinc.comTel. +4021.320.61.04. | |
| Česká Republika Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.Chodov Türkova 2319/5b149 00 Praha 4Česká Republika | www.blackanddecker.czrecepce@blackanddecker.czTel: 261 009 782 | |
| Danmark Stanley Black & Decker DenmarkRoskildevej 222620 Albertslund | www.blackanddecker.dkkundeservice.dk@sbdinc.comTel. 70 20 15 10Fax. 70 22 49 10 | |
| Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland GmbHBlack & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein | www.blackanddecker.deinfobfge@sbdinc.comTel. 06126 21-0Fax 06126 21-2980 | |
| Ελλάδα Black & Decker Ε/ΛΑΣΕΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.166 74 Γλυφάδα - ΑθήναSERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) -193 00 Ασπρόπυργος | www.blackanddecker.grGreece.Service@sbdinc.comΤηλ: 00302108981616Φαξ: 00302108983570 | |
| España Engineering and Technology for Life SpainAvenida Barcelona s/n25790 Oliana (Lleida) | www.blackanddecker.esservice.spain@etforlife.com | |
| France Engineering and Technology for Life France6 rue de l'IndustrieZ.I des Sablons89100 Sens | www.blackanddecker.frservice.france@etforlife.com | |
| Helvetia ROFO AGGewerbezone Seeblick3213 Kleinbösingen | www.blackanddecker.chservice@rofoag.chTel. 026 674 93 93Fax 026 674 93 94 | |
| Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.Meszaros u. 58/B1016 Budapest (Hungary) | www.blackanddecker.huTel: 1.6 225-1661 / 62 | |
| Italia Stanley Black & Decker ItaliaVia Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud20871 Vimercate (MB) | www.blackanddecker.itservice.italia@blackdecker.comTel. 800-213935Fax 039-9590313 | |
| Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BVHoltum Noordweg 356121 RE BORNPostbus 83. 6120 AB BORN | www.blackanddecker.nlenduser.NL@SBDinc.comTel. +31 164 283 065Fax +31 164 283 200 | |
| Norge Stanley Black & Decker Norway ASGullhaugveien 11, 0484 OsloPB 4613, Nydalen, 0405 Oslo | www.blackanddecker.nokundeservice.no@sbdinc.comTlf. 22 90 99 10Fax 45 25 08 00 | |
| Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbHOberlaaerstraße 248, A-1230 Wien | www.blackanddecker.atservice.austria@sbdinc.comTel. 01 66116-0Fax 01 66116-614 | |
| Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.oul. Postepu 21D02-676 WarszawaPolska | www.blackanddecker.plreception.warsaw@sbdinc.comTel: 22 4642700 | |
| Portugal Engineering and Technology for Life PortugalAvenida Rainha D. Amélia, n°12-B1600-677 Lisboa | www.blackanddecker.ptservice.portugal@etforlife.com | |
| Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest BranchPhoenicia Business CenterTurturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,3rd District. Bucharest (Romania) | office.bucharest@sbdinc.comTel. +4021.320.61.04. | |
| Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje (Slovenija) | G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje (Slovenija) | |
| Suomi Stanley Black & Decker Finland OyKumpulantie 13B, 00520 HelsinkiPL 47, 00521 Helsinki | www.blackanddecker.fiasiakaspalvelu.fi@sbdinc.comPuh. 010 400 43 33Faksi 0800 411 340 | |
| Sverige Stanley Black & Decker Sweden ABFlöjelbergsgatan 1c, 431 35 MölndalBox 94, 431 22 Mölndal | www.blackanddecker.sekundservice.se@sbdinc.comTel. 031-68 60 60Fax 031-68 60 80 | |
| United Kingdom & Republic Of Ireland | “Black & DeckerSlough, Berkshire SL1 3YD210 Bath Road “ | www.blackanddecker.co.ukemeaservice@sbdinc.comTel. 01753 511234 |
_
| _
一
1



