KITE21JD3EA - PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KITE21JD3EA PANASONIC au format PDF.

Page 50
Асистент за ръководство
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : KITE21JD3EA

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KITE21JD3EA - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KITE21JD3EA de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI KITE21JD3EA PANASONIC

• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.

TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION (5 OPTIONS)

Ce symbole désigne une action INTERDITE.

Ces symboles désignent des actions

OBLIGATOIRES. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: Ce symbole signale la présence d’un danger

Avertissement pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.

• Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.

• Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci doivent être remplacées et introduisez-les en respectant la polarité indiquée afin d’éviter un mauvais fonctionnement de la télécommande.

• Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même; une installation incorrecte peut provoquer des fuites, une électrocution ou un incendie. Pour effectuer l’installation, veuillez prendre contact avec un distributeur agréé ou un spécialiste. • Ne pas insérer les doigts ou autres objets à l’intérieur de l’appareil. • Ne réparez pas l’appareil vousmême. Entrée d’air

• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. • N’utilisez pas de rallonge électrique. • N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. • Ne démarrez pas l’unité et ne l’arrêtez pas en branchant ou débranchant la prise. • Insérez la prise d’alimentation de façon correcte. Entrée d’air • Utilisez le cordon d’alimentation spécifique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens Entrée ou par une personne qui possède des qualifications d’air équivalentes afin d’éviter tout risque. • La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation électrique doit être périodiquement retirée avec un chiffon sec. Sortie • Cet équipement doit être raccordé à la terre et il d’air est fortement recommandé de l’installer avec un disjoncteur différentiel ou un dispositif différentiel à courant résiduel. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement. • En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation, puis consultez votre revendeur le plus proche.

• Ne pas insérer les doigts ou autres objets à l’intérieur de l’appareil. 8 • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, notamment pour conserver des aliments. • N’utilisez pas d’appareils à combustible dans la direction du flux d’air. • Évitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée. • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau. • Aérez régulièrement la pièce. Alimentation • Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la prise. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage ou la maintenance. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. • Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez de vous électrocuter. Unité Extérieure • Ne pas s’asseoir, ne pas monter et ne poser aucun objet sur l’appareil. • Ne pas toucher l’ailette tranchante en aluminium. • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau. • Après une période d’inutilisation prolongée, vérifiez que la grille d’installation n’est pas endommagée.

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

CONDITION D’UTILISATION Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante

Unité intérieure Unité extérieure • Si la température extérieure sort de la plage de températures ci-dessus, la capacité thermique chutera de façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection. Le remplacement ou l’installation de prises d’alimentation doit uniquement être réalisé par du personnel agréé/qualifié. Les fils présents dans ce cordon d’alimentation respectent le code couleur suivant: Bornes Rouge

Élimination des piles

Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée. MISE AU REBUT “Instructions pour l’utilisateur final” concernant les climatiseurs d’air: Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination du fluide frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent être effectués par un installateur qualifié, conformément aux normes locales en vigueur. Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin de pouvoir être récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Des sanctions peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés, conformément à la législation nationale. *sujet à la loi nationale de chaque état membre Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination. • Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil. • Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.

PRÉSENTATION PRÉSENTATION DU DU PRODUIT PRODUIT ET ET OPÉRATIONS OPÉRATIONS Ionisateur

Ne pas toucher pendant la mise en service.

POWERFUL QUIET TIMER POWER Récepteur

1 Appuyez une fois sur la touche.

Automatique Maintenez la touche enfoncée Refroidissement 2 jusqu’à ce que vous entendiez puissant un bip, puis relâcher-la. Répétez l’étape 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce Refroidissement 3 que vous entendiez un bip, puis normal relâcher-la. Répétez l’étape 3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce Chauffage 4 que vous entendiez 3 bips, puis puissant relâchez-la. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension. Étape

Dispositif d’épuration d’air

Afficheur de la télécommande

MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport

à la température de la pièce.

MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud

• La chauffe de l’unité prend un peu de temps. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette opération. MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère • L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.

POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR (5 OPTIONS)

• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie.

• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.

POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS)

• Permet de ventiler la pièce.

• Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascul vers la gauche/vers la droite et vers le haut/vers le bas automatiquement. • En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement pendant un moment, puis commence à souffler vers le bas et les claires-voies du flux d’air pivotent vers la gauche et vers la droite une fois que la température monte. POUR UN AIR PROPRE • Génère un effet d’air frais en produisant des ions négatifs. - Le fonctionnement ionique peut être activé indépendamment. Appuyez à nouveau sur la touche OFF/ON pour arrêter l’appareil. POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX • Cette opération réduit le bruit du flux d’air.

1 ON minuterie (OFF), appuyez sur ou sur OFF , puis sur CANCEL

Préparation de la télécommande sur le couvercle arrière. • Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur (une SET fois le courant rétabli) en appuyant sur .

RÉGLAGES FACULTATIFS Maintenez la touche enfoncée pendant

5 secondes pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité. Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.

être activées dans tous les modes et peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur la touche correspondante.

• Les fonctions être sélectionnées en même temps.

Non utilisé dans les opérations normales.

RESET Augmentez de 1°C la température souhaitée en mode de refroidissement ou diminuez de 2°C la température souhaitée en mode de chauffage pour atteindre une

économie d’énergie de 10%. Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement. 11

ENTRETIEN ENTRETIEN ET ET NETTOYAGE NETTOYAGE ATTENTION

• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.

• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.

CONSEIL INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.

• Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement.

• Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel.

FILTRE À AIR PANNEAU AVANT

• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil. • Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.

Pour le retirer, soulevez-le et tirez dessus. Lavez-le avec précaution et séchezle.

UNITÉ INTÉRIEURE Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.

• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les différences de température suivantes entre les orifices d’entrée et de sortie d’air:

Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE

Aspirez le filtre anti-allergènes

« super alleru-buster ».

Aspirez la base, lavez-la et séchez-la.

• Il est recommandé de nettoyer le filtre tous les 6 mois. • Changez le filtre tous les 3 ans et remplacez tous les filtres endommagés.

Nº de référence: CZ-SA13P PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis appelez un distributeur agréé si les conditions suivantes se présentent:

• Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. • Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.

Рhénomène La pièce a une odeur étrange.

• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.

• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.

En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.

Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. Le témoin de la minuterie reste allumé. Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête. En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité ne soit mise en route. Des craquements sont perceptibles pendant la marche.

• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.

• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.

• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.

• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien. • L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité extérieure. • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. • Le panneau se contracte et se relâche au gré des variations de température.

Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.

• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.

L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison. La télécommande ne fonctionne pas. • Insérez les piles correctement. (L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) • Remplacez les piles faibles. L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. • Vérifiez si des minuteries ont été réglées. L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande. • Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué. • Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Consultez votre revendeur le plus proche. Le témoin “ION” de l’unité intérieure clignote. . Si le témoin continue de clignoter, contactez • Appuyez deux fois sur la touche votre revendeur. L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.

Appuyez sur cette touche pendant au moins 5 secondes.

OFF CANCEL nouveau sur cette AC RC touche lorsque la vérification est SET CHECK CLOCK RESET terminée. • Mettez l’appareil hors tension et communiquez le code d’erreur que vous avez noté à votre revendeur le plus proche.

• No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo. • Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. • Ventile la habitación con regularidad. Fuente de energía • No tire del cable para desconectar el enchufe. • Apague la unidad y desenchufe antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento. • Desconecte la unidad y desenchúfela si no va a utilizarla durante un periodo prolongado de tiempo. • Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y para evitar posibles averias provocadas por tormentas eléctricas especialmente violentas, se recomienda desenchufar la unidad. No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica. Unidad Exterior • No se siente, ni pise, ni coloque algo sobre la unidad. • No toque la aleta de aluminio afilada. • Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. • Después de haber utilizado la unidad durante periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado.

Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

Información relativa al modo de deshacerse de productos eléctricos en otros países fuera de la Unión Europea

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si quiere deshacerse de este producto, póngase en contacto con un instalador, distribuidor o autoridad local para informarse sobre el método más adecuado. • No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad. • No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.

• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.

• El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.

LOCALIZACIÓN LOCALIZACIÓN DE DE AVERÍAS AVERÍAS Señal

• Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.

El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.

El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador TIMER siempre está encendido. El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento y el ventilador interior se detiene. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. El indicador de encendido parpadea antes de encender la unidad. Durante el funcionamiento es posible que escuche algunos chasquidos.

• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.

• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des

Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. Ripetere il punto 2. Premere finché Raffreddamento 3 non si sentono normale due “beep”, quindi rilasciare. Ripetere il punto 3. Forzare il 4 Premere finché non riscaldamento si sentono tre “beep”. Premere il tasto per spegnere. INDICATORE • Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.

• Mantenere l’ambiente ventilato.

De AAN/UIT-indicator knippert voordat de

• Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking wanneer de eenheid wordt ingeschakeld. ON timer is ingeschakeld. Tijdens de werking kan een kraakgeluid • Het paneel kan uitzetten/krimpen als gevolg van het temperatuurverschil. hoorbaar zijn. Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt. Saída de ar

• Desligue a unidade e retire a ficha da tomada antes de efectuar a limpeza ou a reparação.

• Desligue a unidade e retire a ficha da tomada se não pretender utilizá-la durante um período de tempo prolongado. • Este ar condicionado está equipado com um dispositivo protector de sobretensão integrado. No entanto, de maneira a proteger o ar condicionado de trovoadas anormalmente fortes, deverá desligá-lo da alimentação. Não toque no ar condicionado durante as trovoadas, pois pode originar um choque eléctrico. ON 1

τo ή το OFF και έπειτα πατήστε το CANCEL . • Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 30 λεπτά) πριν από τον