BLACK & DECKER EGBHP188 - молоток

EGBHP188 - молоток BLACK & DECKER - Безкоштовний посібник користувача

Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно EGBHP188 BLACK & DECKER у форматі PDF.

📄 80 сторінок Українська UK 💬 Питання ШІ
Notice BLACK & DECKER EGBHP188 - page 51
Переглянути посібник : Français FR English EN Português PT Русский RU Türkçe TR Українська UK

Питання користувачів про EGBHP188 BLACK & DECKER

0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.

Поставити нове питання про цей пристрій

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Поки що немає питань. Будьте першим, хто запитає.

Завантажте інструкції для вашого молоток у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник EGBHP188 - BLACK & DECKER і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. EGBHP188 бренду BLACK & DECKER.

ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА EGBHP188 BLACK & DECKER

(Переклад оригінальних інструкцій) Призначення Ваш дриль/шуруповерт BLACK + DECKER призначений для загвинчування шурупів та свердління дерева, металів, пластмас та м'якої цегляної кладки. Цей інструмент призначений тільки для використання споживачем. Вказівки з техніки безпеки Загальні вказівки щодо безпечної роботи з електричним інструментом Увага! Уважно прочитайте всі попереджувальні написи та вказівки щодо безпечної роботи. Недотримання попереджувальних написів і вказівок щодо безпечної роботи може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм персоналу. Зберігайте всі попереджувальні написи та вказівки щодо безпечної роботи для використання в майбутньому. Термін «електричний інструмент», що використовується у всіх застережливих написах та вказівках щодо техніки безпеки, представлені нижче, відносяться до електричного інструменту, який працює від мережі (зі шнуром електроживлення) або від акумуляторної батареї (без шнура живлення).

1. Вказівки з безпеки на робочому місці

a. Робоче місце повинне утримуватися в чистоті і мати належне освітлення. Безлад або погане освітлення на робочому місці може призвести до нещасного випадку. b. Забороняється використання електричного інструменту у вибухонебезпечному середовищі, наприклад, в умовах наявності легкозаймистих рідин, газів або пилу. Іскри, що виникають при роботі електричного інструменту, можуть запалити пил, пари і гази. c. Забороняється перебування дітей та сторонніх осіб поблизу працюючого електричного інструменту. Відволікаючі фактори можуть призвести до втрати контролю за роботою інструменту.

2. Електрична безпека

a. Вилка шнура електричного інструменту повинна відповідати мережевій розетці. Забороняється вносити які-небудь зміни у вилку електричного шнура. Забороняється використання будь-яких штепсельних перехідників при роботі заземленого електричного інструменту. Відсутність змін у вилках електричних шнурів та відповідність електричних вилок і розеток знижує ризик ураження електричним струмом. b. Не допускайте контакту тіла із заземленими поверхнями таких об’єктів, як труби, радіатори, електроплити та холодильники. Якщо ваше тіло заземлене, ризик його ураження електричним струмом підвищується. c. Електричні інструменти не повинні піддаватися впливу дощу та знаходитися в умовах підвищеної вологості. При попаданні вологи всередину електричного інструменту підвищується ризик ураження електричним струмом. d. Забороняється використовувати електричний шнур не за призначенням. Ніколи не беріть, не тягніть та не виймайте електричний інструмент за шнур. Електричний шнур не повинен знаходитися поблизу джерел тепла, масла, гострих країв та рухомих деталей. Пошкоджені та закручені електричні шнури підвищують ризик ураження електричним струмом. e. При роботі електричного інструменту на відкритому повітрі використовуйте відповідний з’єднувач. Використання подовжувача, призначеного для роботи на відкритому повітрі, знижує ризик ураження електричним струмом. f. Якщо роботи за допомогою електричного інструменту всередині вологого приміщення повинні бути виконані обов’язково, в такому випадку необхідно використовувати пристрій захисного відключення (ПЗВ) електричної мережі. Використання ПЗВ знижує ризик ураження електричним струмом.

3. Безпека персоналу

a. При роботі з електричним інструментом необхідно бути обачним, бачити виконувану роботу та керуватися здоровим глуздом. Забороняється працювати з електричним інструментом у стані втоми та під впливом наркотиків, алкоголю і лікарських препаратів. Ослаблення уваги навіть на мить може призвести до серйозної травми. b. Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди надягайте засоби захисту очей. Використовувані у відповідних умовах засоби індивідуального захисту, такі як пилезахисна маска, не ковзаюче захисне взуття, захисна каска або засоби захисту органів слуху завжди знижують ризик травмування.52

(Переклад оригінальних інструкцій) c. Не допускайте ненавмисного вмикання інструменту. Перед тим, як підключити джерело живлення або акумулятор, піднімаючи або несучи інструмент, перевірте, щоб його вимикач знаходився у вимкненому положенні. Перенесення інструменту пальцем, розташованому на його вимикачі, або увімкненого інструменту підвищує ризик нещасного випадку. d. Перед включенням інструменту завжди знімайте з нього регулювальний та гайковий ключ. Залишений ключ на деталі інструменту, що обертається, може призвести до травмування. e. Не прикладайте до інструменту надмірне зусилля під час роботи. Завжди міцно тримайтеся на ногах та зберігайте рівновагу під час роботи. Це дозволяє краще контролювати електричний інструмент в непередбачених ситуаціях. f. Одягайте відповідний одяг. Забороняється одягати вільний одяг та прикраси. Волосся, одяг та рукавиці повинні знаходитися на відстані від рухомих деталей інструменту. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть бути захоплені рухомими деталями. g. Якщо встановлені пристрої підключення засобів пиловловлювання та пилозбірників, необхідно перевіряти, щоб вони були підключені та використовувалися належним чином. Використання засобів пиловловлювання знижує рівень ризику, пов’язаного з наявністю пилу в повітрі.

4. Використання та догляд за електричним

інструментом a. Не застосовуйте надмірне зусилля до електричного інструменту. Використовуйте електричний інструмент, відповідний виконуваному завданню. При використанні належного інструменту ви виконаєте роботу краще, з меншим ризиком та зі швидкістю, на яку розрахований ваш інструмент. b. Забороняється використовувати інструмент, якщо його вимикач не вмикається і не вимикається. Будь-який електричний інструмент, роботою якого не можна керувати за допомогою його вимикача, являє собою небезпеку та підлягає обов’язковому ремонту. c. Перед виконанням регулювання електричного інструменту, заміною його приладдя і постановкою на зберігання необхідно вийняти вилку його електричного шнура з розетки та/або дістати з нього акумулятор. Така превентивна міра безпеки знижує ризик випадкового ввімкнення інструменту. d. Зберігайте електричний інструмент, який в даний момент не використовується, в недоступному для дітей місці та не дозволяйте працювати з інструментом особам, які не знайомі з ним або з цими вказівками. Електричний інструмент є небезпечним в руках ненавченої людини. e. Підтримуйте інструмент в робочому стані. Перевіряйте центровку та з’єднання рухомих деталей, наявність пошкоджених деталей та будь-які фактори, які можуть негативно позначитися на роботі електричного інструменту. У разі виявлення пошкодження електричний інструмент необхідно відремонтувати. Багато нещасних випадків відбувається внаслідок того, що інструмент знаходиться в неналежному стані. f. Ріжучі інструменти повинні бути гостро заточеними і чистими. Підтримуваний в належному робочому стані ріжучий інструмент з гострими ріжучими крайками менше застряє та легше управляється. g. Використовуйте електричний інструмент, приладдя, вставні різці та ін. відповідно до даних вказівок, враховуючи умови експлуатації та роботу, яка повинна бути виконана. Використання електричного інструменту з метою, відмінною від передбаченого призначення, може призвести до небезпечної ситуації.

5. Використання та догляд за акумуляторною

a. Зарядка акумуляторної батареї повинна виконуватися тільки за допомогою того зарядного пристрою, який вказав виробник акумуляторної батареї. Якщо зарядний пристрій, який підходить для одного типу акумулятора, використовувати для зарядки акумулятора іншого типу, це може призвести до виникнення пожежонебезпечної ситуації. b. Використовуйте електричний інструмент тільки з конкретно зазначеними акумуляторними батареями. Використання будь-яких інших акумуляторних батарей підвищує ризик травмування та виникнення пожежонебезпечної ситуації. c. Якщо акумуляторна батарея не використовується, вона повинна зберігатися окремо від металевих предметів, таких як канцелярські скріпки, монети, ключі, цвяхи, шурупи та інші невеликі металеві предмети, які можуть закоротити клеми батареї. Коротке замикання акумулятора може призвести до їх вигоряння або загоряння акумулятора.53

(Переклад оригінальних інструкцій) d. В умовах неправильної експлуатації рідкий електроліт може бути викинутий з акумуляторної батареї, тому слід остерігатися контакту з електролітом. Якщо стався випадковий контакт з рідким електролітом, промийте це місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, необхідно також звернутися за медичною допомогою. Контакт з рідиною, викинутою з акумуляторної батареї, може призвести до подразнення або опіків.

a. Обслуговувати електричний інструмент повинен тільки кваліфікований ремонтний персонал, і при цьому повинні використовуватися тільки оригінальні запасні деталі. Завдяки цьому буде підтримуватися безпечний робочий стан електричного інструменту. Додаткові вказівки щодо безпечної роботи з електричним інструментом Увага! Додаткові вказівки щодо безпечної роботи з дрилями та ударними дрилями

  • При роботі з ударними дрилями надягайте засоби захисту органів слуху. Вплив шуму може призвести до порушення слуху.
  • Використовуйте допоміжні рукоятки, які поставляються разом з інструментом. Втрата управління інструментом може призвести до травмування.
  • Під час виконання робіт, коли ріжуча деталь електричного інструменту може стикатися з прихованою електропроводкою, інструмент необхідно тримати за діелектричну поверхню. При контакті ріжучої деталі з проводом під напругою, під напругу можуть потрапити металеві деталі електричного інструменту, внаслідок чого виникає небезпека ураження оператора електричним
  • Під час виконання робіт, коли кріпильна деталь електричного інструменту може стикатися з прихованою електропроводкою, інструмент необхідно тримати за діелектричну поверхню. . При контакті кріпильної деталі з проводом, що під напругою, під напругу можуть потрапити металеві деталі електричного інструменту, внаслідок чого виникає небезпека ураження оператора електричним
  • Для фіксації положення оброблюваної деталі на стійкій основі використовуйте затискачі або інший зручний і практичний спосіб. Якщо тримати деталь руками або притискати її до тіла, вона буде перебувати в незакріпленому положенні, що може призвести до втрати контролю за роботою інструменту.
  • Перед виконанням свердління стін, підлог і стель перевіряйте розташування електропроводки і труб.
  • Не торкайтеся наконечника свердла дрилі після свердління, оскільки він може бути гарячим.
  • Цей інструмент не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або особами, у яких відсутній необхідний досвід і знання, крім випадків, коли вони знаходяться під наглядом і отримали належні інструкції по роботі з інструментом від особи, відповідальної за їхню безпеку. Щоб діти не гралися з інструментом, вони повинні знаходитися під
  • Призначення інструменту описане в цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого приладдя і додаткових пристосувань разом з цим інструментом або використання інструменту в цілях, які не рекомендовані в цій інструкції, може призвести до виникнення ризику травмування персоналу та пошкодження майна.

Рівні вібрації, зазначені в технічних даних та декларації відповідності, були виміряні у відповідності зі стандартним методом випробувань, викладеним в EN 60745, і можуть використовуватися для порівняння інструментів. Заявлений рівень вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки їх впливу. Увага! Рівень вібрації під час роботи електричного інструменту може відрізнятися від заявленого рівня вібрації, оскільки він залежить від конкретно виконуваної інструментом роботи. Рівень вібрації може бути нижче встановленого рівня. При оцінці впливу вібрації для визначення заходів безпеки, необхідних 2 002/44 / EC для захисту осіб, які постійно працюють з електричними інструментами, необхідно враховувати реальні умови використання та спосіб використання інструменту, вмикаючи всі деталі робочого циклу, такі як час автоматичного вимкнення та холостого ходу додатково до часу запуску. Залишковий ризик Додатковий залишковий ризик може виникнути у випадках використання інструменту, які можуть бути не враховані в перерахованих вказівках щодо безпечної роботи. Який ризик може виникати при неправильному використанні, тривалому використанні та ін.54

(Переклад оригінальних інструкцій) Навіть при дотриманні всіх відповідних правил техніки безпеки та використанні захисних пристроїв деякий залишковий ризик все ж залишається. Він включає:

  • Травми, отримані при торканні обертових і рухомих
  • Травми, отримані при заміні деталей, ножів та
  • Травми, отримані внаслідок тривалого використання інструменту. При тривалому використанні інструменту необхідно робити регулярні перерви в
  • Шкода для здоров’я, викликана вдиханням пилу, яка з’являється під час роботи інструменту (наприклад, при роботі з деревом, особливо з дубом, буком або

Наклейки на інструменті До поверхні інструменту прикріплені наступні графічні зображення: Увага! Для зниження ризику травмування оператор повинен прочитати цю інструкцію з експлуатації. Додаткові вказівки щодо безпечного використання акумуляторних батарей та зарядних пристроїв Акумуляторні батареї

  • Незалежно від причини, ніколи не намагайтеся розкрити акумуляторну батарею.
  • Не піддавайте акумулятор дії води.
  • Не зберігайте акумуляторні батареї в місцях, де температура повітря може перевищувати 40°C.
  • Зарядку акумуляторної батареї необхідно виконувати при температурі навколишнього повітря в межах від 10°C до 40°C.
  • Зарядку акумуляторної батареї необхідно виконувати тільки за допомогою зарядного пристрою, що поставляється разом з батареєю.
  • Утилізацію акумуляторних батарей необхідно проводити відповідно до вказівок, що містяться в розділі «Захист навколишнього середовища». Не намагайтеся заряджати пошкоджені акумуляторні батареї. Зарядні пристрої
  • Використовуйте зарядний пристрій BLACK+DECKER тільки для зарядки акумуляторної батареї для інструменту, з яким вона була поставлена. При зарядці інших акумуляторних батарей може відбуватися вибух, що приводить до травмування людей і пошкодження обладнання.
  • Ніколи не намагайтеся заряджати акумуляторні
  • Пошкоджені електричні шнури необхідно замінювати
  • Не піддавайте зарядний пристрій впливу води.
  • Не відкривайте зарядний пристрій.
  • Не вимірюйте характеристики зарядного пристрою електричними приладами. Зарядний пристрій призначений тільки для використання у приміщенні. Перед використанням прочитайте інструкцію з експлуатації. Електрична безпека Ваш зарядний пристрій має подвійну ізоляцію, і тому дріт заземлення йому не потрібен. Завжди перевіряйте, щоб мережева напруга відповідала значенню, зазначеному в таблиці з паспортними даними. Ніколи не намагайтеся замінити вилку в блоці зарядного пристрою звичайною мережевою вилкою.
  • У разі пошкодження кабелю живлення, щоб уникнути виникнення небезпечних ситуацій, його заміну повинен виконати виробник обладнання або уповноважений сервісний центр BLACK+DECKER.

Цей інструмент може володіти всіма або деякими з перерахованих нижче функцій.

1. Перемикач кількості обертів

2. Рухомий перемикач прямого/зворотного напрямку

3. Перемикач режимів/кільце регулювання обертального

5. Перемикач швидкості55

(Переклад оригінальних інструкцій)

7. Акумуляторна батарея

8. Зарядний пристрій

9. Індикатор зарядного пристрою

Увага! Перед виконанням збірки дістаньте акумулятор з інструменту. Установка та видалення акумуляторної батареї (Рис. B)

  • Щоб поставити акумуляторну батарею (7), вирівняйте її по прийомному гнізду інструменту. Введіть акумулятор в гніздо і натисніть, щоб заклацнувся на своєму місці.
  • Щоб дістати акумуляторну батарею, натисніть кнопку розблокування (10), одночасно виймаючи акумулятор з приймального гнізда. Установка й зняття свердла дриля і наконечника шуруповерта Цей інструмент оснащений безключевим патроном, що дозволяє легко міняти свердла.
  • Заблокуйте інструмент, встановивши рухливий перемикач прямого/зворотного напрямку обертання (2) в центральне положення.
  • Розкрийте затискний патрон (4), повертаючи передню частину однією рукою і утримуючи задню частину іншою.
  • Вставте хвостовик свердла в патрон.
  • Щільно закрутіть затискний патрон, повертаючи передню частину (4) однією рукою і утримуючи інструмент іншою рукою. Цей інструмент постачається з двостороннім наконечником шуруповерта у тримачі (6).
  • Щоб дістати наконечник шуруповерта з тримача, висуньте його з паза рухом угору .
  • Щоб вставити наконечник шуруповерта, щільно натисніть на нього та введіть у тримач. Робота інструмента Увага! Дайте можливість інструменту працювати з природною швидкістю. Не перевантажуйте його. Увага! Перед виконанням свердління стін, підлог і стель перевіряйте розташування електропроводки і труб. Зарядка акумуляторної батареї (Рис. A) Зарядка акумуляторної батареї повинна бути виконана перед її першим використанням і кожен раз, коли вона не в змозі забезпечувати потужність, необхідну для виконання роботи, хоча перед цим робота була виконана легко. Під час зарядки акумуляторна батарея може нагріватися; це нормально і не означає наявність

Увага! Заборонено заряджати акумуляторну батарею при температурі повітря нижче 10 °C і вище 40 °C. Рекомендована температура повітря для зарядки складає близько 24°C. Примітка: Зарядний пристрій не буде заряджати акумуляторну батарею, якщо температура її елемента становить приблизно нижче 0 °C або вище 40 °C. Акумулятор треба залишати у зарядному пристрої, яке автоматично почне виконувати зарядку, коли температура елемента ввійде у вказані межі (підніметься або знизиться).

  • Щоб зарядити акумуляторну батарею (7) вставте її у зарядний пристрій(8). Акумуляторні батареї можна вставити у зарядний пристрій єдиним способом. Не прикладайте при цьому надмірне зусилля. Перевірте, чи акумуляторна батарея повністю стала на своє місце у зарядному пристрої.
  • Вставте зарядний пристрій у розетку та ввімкніть

Індикатор зарядки (9) буде світиться блимає зеленим світлом (повільно). Коли зарядка буде завершена, індикатор (9) припинить блимати та буде світитися безперервно. Зарядний пристрій та акумуляторну батарею можна залишати з'єднаними на необмежений час, незалежно від стану індикаторів. Світлодіодний індикатор буде блимати зеленим світлом (зарядка) кожного разу, коли зарядний пристрій буде періодично підзаряджати акумулятор. Індикатор зарядки (9) буде світитися весь час, коли батарея підключена до зарядного пристрою.

  • Виконуйте підзарядку розрядженої акумуляторної батареї не більше одного тижня. Якщо акумуляторну батарею зберігати в розрядженому стані, строк її придатності істотно скоротиться.УКРАЇНСЬКА

(Переклад оригінальних інструкцій) Залишання акумуляторної батареї у зарядному

Зарядний пристрій та акумуляторну батарею можна залишати з'єднаними на необмежений час з активним світлодіодним індикатором. Зарядний пристрій буде підтримувати акумуляторну батарею у повністю зарядженому стані. Діагностика зарядного пристрою Якщо зарядний пристрій виявить слабку або пошкоджену акумуляторну батарею, індикатори зарядки (9) будуть з блимати червоним світлом великою швидкістю. У такому випадку виконайте такі дії:

  • Вставте акумуляторну батарею (7).
  • Якщо індикатори зарядки блимають червоним світлом з великою швидкістю, використовуйте іншу батарею, щоб упевнитися, що процес зарядки йде належним чином.
  • Якщо замінна акумуляторна батарея заряджається правильно, оригінальна батарея несправна і її слід повернути на утилізацію до сервісного центру.
  • Якщо з новою акумуляторною батареєю стан індикаторів не змінився, необхідно віднести зарядний пристрій на перевірку до уповноваженого сервісного

Примітка: Для того, щоб визначити, що батарея несправна, може знадобитися до 60 хвилин. Якщо батарея занадто гаряча або холодна, світлодіод буде блимати червоним світлом поперемінно швидко і повільно: один спалах на кожну швидкість і цикл повторюється. Вибір напрямку обертання (Рис. C) Для свердління та закручування шурупів використовуйте прямий (за годинниковою стрілкою) напрямок обертання. Для викручування шурупів і видалення застряглого свердла дрилі використовуйте зворотний (проти годинникової стрілки) напрямок обертання.

  • Щоб вибрати прямий напрямок обертання, перемістіть рухливий перемикач прямого/зворотного напрямку обертання (2) вліво.
  • Щоб вибрати зворотний напрямок обертання, перемістіть рухливий перемикач прямого/зворотного напрямку обертання вправо.
  • Щоб заблокувати інструмент, встановіть рухливий перемикач прямого/зворотного напрямку обертання в центральне положення. Вибір режиму роботи або крутного моменту (Рис. D) Цей інструмент оснащений кільцем для вибору режиму роботи та завдання крутного моменту для затягування шурупів. Для великих шурупів і деталей з твердих матеріалів необхідно збільшувати крутний момент у порівнянні з невеликими шурупами і деталями з м’яких матеріалів. Кільце має великий діапазон налаштувань, які охоплюють всі види ваших робіт.
  • Для виконання свердління дерева, металів і пластмас, встановіть кільце (3) в положення свердління, виставивши символ напроти мітки (11).
  • Для закручування шурупів встановіть необхідне налаштування кільця. Якщо ви ще не знаєте, яке налаштування вам встановити, виконайте такі дії: - Встановіть кільце (3) в положення мінімального крутного моменту. - Закрутіть перший шуруп. - Якщо почнуться переривчасті рухи патрона до того, як шуруп буде повністю закручений, збільшіть налаштування крутного моменту і продовжуйте закручувати шуруп. Повторюйте ці дії до тих пір, поки не буде знайдене необхідне налаштування. Використовуйте це налаштування для закручування інших шурупів. EGBHP148/EGBHP188/EGBHP1881 - Свердління цегляної кладки (Рис. D та E)
  • Для свердління цегляної кладки встановіть кільце (3) в положення свердління, виставивши символ напроти
  • Перемістіть перемикач швидкості (5) вперед (2-а швидкість). Перемикач швидкості (Рис. E)
  • Для свердління сталі та загвинчування шурупів перемістіть перемикач швидкості (5) назад (1-а швидкість).
  • Для свердління інших матеріалів перемістіть перемикач швидкості (5) вперед (2-а швидкість).
  • Свердління/загвинчування шурупів
  • Оберіть прямий або зворотній напрямок обертання з допомогою рухливого перемикача прямого/зворотного напрямку обертання (2).
  • Щоб ввімкнути інструмент, натисніть на вимикач (1). Швидкість обертання інструмента залежить від того, якою мірою ви натиснули (втопили) пусковий вимикач.57

(Переклад оригінальних інструкцій)

  • Щоб вимкнути інструмент, відпустіть вимикач. Поради для ефективного використання інструменту
  • Завжди прикладайте невелике зусилля вздовж осі обертання свердла.
  • Перед тим, як свердло пройде через зворотну сторону деталі, необхідно зменшити тиск на інструмент.
  • Для підтримки деталей, які можуть розколотися використовуйте дерев’яні бруски.
  • Для свердління у дереві отворів великого діаметру використовуйте перові свердла.
  • Для свердління металу використовуйте свердла з високоміцної сталі.
  • Для свердління м’якої цегляної кладки використовуйте свердла з тонкостінною алмазної
  • Для свердління металів, крім чавуну і латуні, використовуйте мастило.
  • Для збільшення точності в центрі отвору, який буде висвердлено, накерніть мітку кернером. Закручування шурупів
  • Завжди використовуйте наконечник шуруповерта належного типу і розміру.
  • Якщо шуруп закручується туго, спробуйте використовувати в якості мастила трохи промивної рідини або мила.
  • Інструмент і наконечник завжди повинні знаходитися на одній осі з шурупом. Технічне обслуговування Конструкція вашого інструмента BLACK+DECKER розрахована на роботу протягом тривалого періоду часу при мінімальному технічному обслуговуванні. Тривала задовільна робота інструменту забезпечується належним доглядом і регулярним чищенням. Крім періодичного очищення зарядний пристрій не вимагає іншого технічного обслуговування. Увага! Перед виконанням будь-яких дій з технічного обслуговування інструменту, дістаньте з нього акумуляторну батарею. Перед проведенням очищення зарядного пристрою вийміть його штепсельну вилку з
  • Регулярно очищуйте вентиляційні прорізи в інструменті і зарядному пристрої за допомогою м’якої щіточки або сухої тканини.
  • Регулярно очищуйте корпус двигуна за допомогою вологої тканини.
  • Не використовуйте для очищення абразивні матеріали та чистячи засоби на основі неводних розчинників.
  • Регулярно розкривайте і вибивайте затискний патрон, щоб видалити пил з його внутрішньої частини. Акумуляторні батареї Акумуляторні батареї BLACK+DECKER можна перезаряджати багато разів. Після завершення терміну служби виконайте утилізацію акумуляторної батареї відповідно до екологічних
  • Коли акумуляторна батарея повністю виробить свій ресурс, дістаньте її з інструменту.
  • NiCd, NiMH і літій-іонні акумуляторні батареї придатні для вторинної переробки. Відправте їх будь-якому уповноваженому представнику з ремонту або в місцевий центр із вторинної переробки. Технічні дані EGBHP146 (H1) Напруга Vпост. ст. 14,4 Швидкість холостого

0-350/ 0-1500 Макс. крутний момент Нм 36 Найбільший діаметр свердла в патроні мм 13 Найбільший діаметр свердління Сталь/дерево мм 13/3858

(Переклад оригінальних інструкцій) Декларація відповідності ЄС ДИРЕКТИВА З МАШИННОГО ОБЛАДНАННЯ EGBHP146 / EGBHP148 EGBHP188 / EGBHP1881 BLACK+DECKER заявляє, що вироби, описані в «технічних даних», відповідають: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Ці продукти також відповідають Директивам 2014/30/EC та 2011/65/EU. Для отримання більш детальної інформації, Зв’яжіться з компанією BLACK+DECKER за адресою, яка вказана нижче або на зворотній стороні інструкції. Нижчепідписаний є відповідальним за складання файлу з технічними даними та підписує цю декларацію від імені BLACK+DECKER. R. Laverick Головний інженер BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom

14,4 18 Швидкість холостого

0-1500 0-1500 Макс. крутний момент Нм 36 43,7 Найбільший діаметр свердла в патроні мм 13 13 Найбільший діаметр свердління Сталь/дерево мм 13/38/13 13/38/13 цегляна кладка Зарядний пристрій 906068** (тип 1) ВходВхідна напруга Vзм. ст. 220-240 Вихідна напруга Vпост. ст. 18 Струм A 2 Приблиз. час зарядки хв 60 Зарядний пристрій 905902** (тип 1) Вхідна напруга Vзм.ст. 100-240 Вихідна напруга Vпост.ст. 8-20 Струм A 400 Приблизний час зарядки хв 180-300 Акумуляторна батарея BL1514 BL1518 BL2018 Напруга Vпост.ст. 14,4 18 18 Ємність Ah 1,5 1,5 2,0 Тип Li-Ion Li-Ion Li-Ion Рівень звукового тиску згідно EN 60745: Звуковий тиск (LpA) 91,5 дБ(А), невизначеність (К) 3 дБ(А) Потужність звуку (LWA) 102,5 дБ(А), невизначеність (К) 3 дБ(А) Сумарні рівні вібрації (сума векторів по тим осях) згідно EN 60745: Вплив свердління бетону (ah, ID) 12,8 м/с2, невизначеність (К) 1,5 м/с2 Свердління металу (ах, D), <2,5 м/с2, невизначеність (К) 1,5 м/с2 загвинчування шурупів без впливу (ah, s) <2,5 м/с2, невизначеність (К) 1,5 м/с259

(Переклад оригінальних інструкцій) Захист навколишнього середовища Роздільний збір відходів. Забороняється утилізувати цей продукт разом зі звичайними побутовими відходами. Якщо ви вирішите, що ваш виріб BLACK+DECKER необхідно замінити, або якщо ви не будете його більше використовувати, не утилізуйте його разом з побутовими відходами. Цей продукт підлягає роздільному збору

Роздільний збір використаних продуктів та пакувальних матеріалів дозволяє здійснювати їх вторинну переробку з подальшим повторним використанням. Повторне використання матеріалів, що пройшли вторинну переробку, знижує забруднення навколишнього середовища та зменшує потребу в сировинних матеріалах. Нормативні акти місцевих органів влади можуть передбачати збір використаних електричних виробів окремо від побутових відходів, в муніципальних пунктах збору відходів або в магазині при покупці нового обладнання. BLACK+DECKER представляє можливість для збору та повторної переробки продуктів BLACK+DECKER після закінчення терміну їх служби. Щоб скористатися перевагою цього сервісу, будь ласка, надішліть ваш продукт будь-якому уповноваженому представнику з ремонту, який збирає такі вироби від нашого імені. Ви можете дізнатися адресу вашого найближчого уповноваженого представника з ремонту, зателефонувавши в регіональне представництво BLACK+DECKER, вказане в цій інструкції. Крім того, список уповноважених представників з ремонту BLACK+DECKER, детальну інформацію про обслуговування після продажу та контактні дані можна знайти на сайті www.2helpU.com. Гарантійні зобов’язання Black + Decker впевнена в якості своїх виробів та надає виняткову гарантію. Дана заява про гарантії доповнює і ні в якій мірі не порушує ваші законні права. Якщо продукт виробництва Black + Decker прийде в непридатність внаслідок неякісних матеріалів, неякісного виготовлення або невідповідності вимогам, BLACK+DECKER гарантує в межах 24-х місяців з дати продажу виконувати заміну дефектних деталей, виконувати ремонт виробів, які зазнали природного зносу, або виконувати заміну таких виробів, для зведення до мінімуму незручностей для покупця, за винятком перерахованих нижче випадків:

  • Даний продукт був використаний для продажу, на промислових роботах або здавався на прокат.
  • Даний продукт використовувався неправильно або без належного догляду.
  • Даному продукту було завдано збитків сторонніми предметами, речовинами або внаслідок надзвичайної
  • Була здійснена спроба ремонту продукту особами, які не є уповноваженими представниками з ремонту або ремонтно-обслуговуючим персоналом Black + Decker. Щоб заявити претензію по гарантії, необхідно буде надати підтвердження покупки продавцю або уповноваженому представнику з ремонту. Ви можете дізнатися адресу вашого найближчого уповноваженого представника з ремонту, зателефонувавши в регіональне представництво BLACK+DECKER, вказане в цій інструкції. Крім того, список уповноважених представників з ремонту BLACK+DECKER, детальну інформацію про обслуговування після продажу та контактні дані можна знайти на сайті www.2helpU.com.60

(Переклад оригінальних інструкцій)

1. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу

BLACK + DECKER і висловлюємо вдячність за Ваш

2. При покупці виробу вимагайте перевірки його

комплектності і справності у Вашій присутності, інструкцію з експлуатації та заповнений гарантійний талон українською мовою В гарантійному талоні повинні бути внесені: модель, дата продажу, серійний номер, дата виробництва інструменту; назва, печатка і підпис торгової організації. За відсутності у Вас правильно заповненого гарантійного талону, а також при невідповідності зазначених у ньому даних ми будемо змушені відхилити Ваші претензії щодо якості даного виробу.

3. Щоб уникнути непорозумінь, переконливо просимо

Вас перед початком роботи з виробом уважно ознайомитися з інструкцією з його експлуатації. Правовою основою справжніх гарантійних умов є чинне Законодавство. Гарантійний термін на даний виріб складає 24 місяці і обчислюється з дня продажу. У разі усунення недоліків виробу, гарантійний строк продовжується на період його перебування в ремонті. Термін служби виробу становить 5 років з дня продажу.

4. У разі виникнення будь-яких проблем у процесі

експлуатації виробу рекомендуємо Вам звертатися тільки в уповноважені сервісні центри BLACK + DECKER, адреси та телефони яких Ви зможете знайти в гарантійному талоні, на сайті www.2helpU.com або дізнатися в магазині. Наші сервісні станції - це не тільки кваліфікований ремонт, але і широкий асортимент запчастин і аксесуарів.

5. Виробник рекомендує проводити періодичну

перевірку і технічне обслуговування виробу в уповноважених сервісних центрах.

6. Наші гарантійні зобов'язання поширюються тільки

на несправності, виявлені протягом гарантійного терміну і викликані дефектами виробництва та \ або матеріалів.

7. Гарантійні умови не поширюються на несправності

виробу, що виникли в результаті:

7.1 Недотримання користувачем приписів інструкції з

експлуатації виробу, застосування виробу не за призначенням, неправильного зберігання, використання приладдя, витратних матеріалів і запчастин, що не передбачені виробником.

7.2 Механічного пошкодження (відколи, тріщини і

руйнування) внутрішніх і зовнішніх деталей виробу, основних і допоміжних рукояток, мережевого кабелю, що викликані зовнішнім ударним або будь-яким іншим впливом

7.3 Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення

всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів або речовин, що не є відходами, які супроводжують застосування виробу за призначенням, такими як: стружка, тирса, пісок, та ін.

7.4 Впливу на виріб несприятливих атмосферних і

інших зовнішніх факторів, таких як дощ, сніг, підвищена вологість, нагрівання, агресивні середовища, невідповідність параметрів електромережі, що зазначені на інструменті.

7.5 Стихійного лиха. Пошкодження або втрати виробу,

що пов'язані з непередбаченими лихами, стихійними явищами, у тому числі внаслідок дії непереборної сили (пожежа, блискавка, потоп і інші природні явища), а також внаслідок перепадів напруги в електромережі та іншими причинами, які знаходяться поза контролем виробника.

8. Гарантійні умови не поширюються:

8.1. На інструменти, що піддавались розкриттю, ремонту або модифікації поза уповноваженим сервісним

8.2. На деталі, вузли та матеріали, що мають сліди природного зносу, такі як: приводні ремені і колеса, вугільні щітки, мастило, підшипники, зубчасті зчеплення редукторів, гумові ущільнення, сальники, направляючі ролики, муфти, вимикачі, бойки, штовхачі, стволи тощо. 8.3. На змінні частини: патрони, цанги, затискні гайки і фланці, фільтри, акумуляторні батареї, ножі, шліфувальні підошви, ланцюги, зірочки, пильні шини, захисні кожухи, пилки, абразиви, пильні і абразивні диски, фрези, свердла, бури тощо 8.4. На несправності, що виникли в результаті перевантаження інструменту (як механічного, так і електричного), що спричинили вихід з ладу одночасно двох і більше деталей і вузлів, таких як: ротора і статора, обох обмоток статора, веденої і ведучої шестерень редуктора або інших вузлів і деталей. До безумовних ознак перевантаження виробу відносяться, крім інших: поява кольорів мінливості, деформація або оплавлення деталей і вузлів виробу, потемніння або обвуглювання ізоляції проводів електродвигуна під впливом високої температури. Гарантійні умови Шановний покупець!

Помічник з посібника
Powered by Anthropic
Очікування вашого повідомлення
Інформація про продукт

Марка : BLACK & DECKER

Модель : EGBHP188

Категорія : молоток