GHF62X - холодильник GORENJE - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно GHF62X GORENJE у форматі PDF.
| Тип продукту | Витяжка |
| Бренд | GORENJE |
| Модель | GHF62X |
| Розміри (Ш x Г x В) | 60 x 28 x 13 см (приблизно) |
| Вага | 10 кг (приблизно) |
| Живлення | 220-240 В ~ 50 Гц |
| Потужність всмоктування | До 400 м³/год (приблизно) |
| Кількість швидкостей | 4 (в тому числі 1 інтенсивна) |
| Керування | Електронне з LED-дисплеєм |
| Освітлення | 2 галогенні лампи 12 В / 20 Вт макс (G4) |
| Тип жирового фільтра | Металевий фільтр, який можна мити в посудомийній машині |
| Вугільний фільтр | Опціонально, заміна кожні 4 місяці |
| Таймер | Регульована затримка вимкнення (5-20 хв залежно від швидкості) |
| Індикатор насичення фільтрів | Так (миготливі LED) |
| Тип виведення | Версія з відведенням назовні або рециркуляцією |
| Мінімальна відстань від варильної поверхні | 50 см (електрична), 65 см (газова/комбінована) |
| Матеріал | Нержавіюча сталь (приблизно) |
| Рівень шуму | 55 дБ (приблизно) |
| Догляд | Щомісячне чищення жирового фільтра, зовнішнє та внутрішнє очищення |
| Безпека | Подвійний полярний вимикач для повного відключення |
Часті запитання - GHF62X GORENJE
Питання користувачів про GHF62X GORENJE
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого холодильник у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник GHF62X - GORENJE і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. GHF62X бренду GORENJE.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА GHF62X GORENJE
gorenje+
User manual
Bedienungsanleitung
Uporabniški priročnik
Uživatelská príručka
PykoBoDCTBO NOlb3ObaTeJIa
Poci6Hnk KopncTyBaaya
GHF62X







Y(mm) = X - 275






1






2









6





7


4x04,2x35








12



13












EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, remain the same.
It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with the product.
Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety.
! Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits.
Note: the elements marked with the symbol (^*) are optional accessories supplied only with some models or elements to purchase, not supplied.

Caution
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.
Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
This appliance is designed to be operated by adults, children should be monitored to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance.
Never use the hood without effectively mounted grating!
The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.
The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels.
The ducting system for this appliance must not be connected to any existing ventilation system which is being used for any other purpose such as discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that
the oil does not overheat and ignite.
Accessible parts of the hood may became hot when used with cooking appliance.
With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual). Failure to follow the instructions provided in this user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks.
We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused to the appliance as a result of the non-observation of the instructions included in this manual.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.
Use
The hood is designed to be used either for exhausting or filter version.

Ducting version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood.
Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring.
In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10^ ) and directed upwards to vent the air easily from the room to the outside.
Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Use a duct of the minimum indispensable length.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90^ ).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
Use a duct as smooth as possible inside.
The duct must be made of certified material.

Filter version
One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer.
The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet grid.
Attention! If the hood is not supplied with carbon filter, then it must be ordered and mounted.
Installation
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.

Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.
The hood is provided with a special power cable; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service.
Mounting
Before beginning installation:
- Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area.
- Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want to use the hood in the filtering version.
- Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (), guarantees (), etc.), eventually removing them and keeping them.
- If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it.
- In addition check whether near the installation area of the hood (in the area accessible also with the hood mounted) an electric socket is available and it is possible to connect a fumes discharge device to the outside (only suction version).
- Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the discharge tube).
This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other support.
Operation
The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights.


Control Panel
- Button ON/OFF light
- Button ON/OFF Timer: delayed switch-off of the selected suction speed (power): Suction speed (power) 1: 20 minutes Suction speed (power) 2: 15 minutes Suction speed (power) 3: 10 minutes Intensive suction speed (power): 5 minutes
- Button OFF / Decrease of suction speed (power)
- Button ON / Increase of suction speed (power)
- Display, showing:
a. Suction speed (power): LEDs L1 - L2 - L3 - L4 (flashing) light up according to the selected suction speed (power).
Note: the L4 LED - intensive suction speed (power) works for about 5 minutes, then the hood sets the intermediate speed.
b. Timer: the LED of the selected speed flashes to indicate that the timer is active.
c. Grease filter saturation: the L3 and L4 LEDs flash alternately at short intervals of time.
d. Activated charcoal filter saturation: the L3 and L4 LEDs flash simultaneously at short intervals of time.
Reset of the filter saturation indicator: perform filter maintenance, then press button 2 until the LEDs turn off.
Note: The activated charcoal filter saturation is normally disabled and is enabled only if the hood is used in the filtering version (with charcoal filter installed).
In order to activate it, proceed as follows:
- Switch off the hood
- Keep pressed simultaneously buttons 3 and 4, until the LEDs L1 and L2 flash briefly.
Repeat the operation to disable; only LED L1 flashes briefly. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
Maintenance
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend observing these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations.
Grease filter
Fig. 10-20
Traps cooking grease particles.
The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Charcoal filter (filter version only)
Fig. 19
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter.
In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four months.
The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
Remove the grease filters.
Apply one charcoal filter each side and hook in onto the hood.
Refit the grease filter.
Replacing lamps
Fig. 21
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
- Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully pry loose the light cover.
- Remove the damaged light and replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4 base SuITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAires. Follow package directions and do not touch new light with bare hands.
- Reinstall the light cover. (it will snap shut).
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted properly into their housings before you call for technical assistance.
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Instruktionen, die in thisem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in thisem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Kochduenste und Verbrennungsgase, die wachrend des Kochvorgangs entstehen, entwickelt. Sie ist nur zum Hausgebrauch geeignet.
Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite her ander sein als die Zeichnungen die in thisem Bedienungsanleitung geschrieben sind.
Die Bedienungsanleitungen, die Wartung und die Installation sind aber gleich.
EsistwightingeseBedienungsanleitungzubehaltenum siein jedem Moment nachzuschlagen.ImFallvon Verkaufen,AbtretungoderUmziehen,versichernSie sichitte dassSiemit demProduktzusammenbleibt.
! Die Bedienungsanleitungen richtig lessen: es gibt wichtige Informationen unter die Installation, Benutzten und Sicherheit.
! Führn Sie keine elektrische oder mechanische Anderungen am Produkt oder an den Abgasrohren vor.
Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, und damit extra erworben werden müssen.

Warning
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Vor Beginn samtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigten des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden.
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe,tragen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielten lessen.
Erwachsene und Kinder)durenieunbeaufsichttdasGerat betreiben,
- wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
- oder wenn ihren Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerätigtig und sicher zu bedieren.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb setzen!
Die Dunstabzugshaubeorida NiemALS als Abstellflache verwendet werden,sofern dies nicht ausrücklich angegeben wird.
Der Raum muss über eine hinreichende Belüfungt verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht länger als 4 Pa (4 x 10^-5 bar) sein.
Die angesaugte Luftarf nicht in Rohre geleitet werden, die für die Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen.
Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, davon ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
Zugängliche Teile konnen beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss werden.
In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
Die Haube muss regelmäßigeninnen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung theses Handbuchs zu beachten).
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgebung.
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, damit die Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht betriebenen werden.
Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in thisem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegenden Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie theseis Geräte einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsorteden Siedlungsmüll konnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sichziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden

Produktdokumentation ist folgenden Symbol einer durchgestrichen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltscabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie diese Produkte im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den ortlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Handler, bei dem Sie这点es Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung这点es Produkts zu erhalten.
Betriebsart
Die Haube kann sowohl als Abluftgerat als auch als Umluftgerat eingesetzt werden.

Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.
Das Abluftrohr wird hierbei nicht gefelert und soll separat angekauft werden.
Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen aufweisen.
Das Abluftrohr muß muß in waagrechter Lage kein nach obenGENigt sein (ca. 10% ),damit die Luft ungehindert ins Freie abgeleitet werden kann.
Note. Soltte die Dunstabzugshaube mit Aktiv-kohlefilter versehen sein, so muß dieserer entendet werden.
Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Wandabluftauslass mit dem selben Durchmesser wie der Luftausgang verbinden (Anschlussflansch).
! Ein möglichst kurzes Rohr verwenden.
! Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: 90^ ).
! Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu vermeiden.
Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich sein
! Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen Material.

Umluftbetrieb
EsisteinAktiv-Kohlefilterzubenutzen,derbeiHjem Fachhandlererhättlichist.
Der Aktiv-Kohlefilter reinigt die angesaugte Luft von Fettpartikeln und Kochdünsten bevor diese durch das obere Gitter in die Küche zurückströmt.
Achtung! Sollete die Dunstabzugshaube nicht mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einsuzetzen.
Befestigung
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaubeorida 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiben.
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgerats einen größeren Abstand vorgegeben, ist dieser zu berücksichtigten.

Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprchende Steckdose auch nach der Montage anzuschlieben. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde.
Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezial-Netzkabel ausgestattet; sollte das Kabel beschadigt werden, muss beim Kundendienst Ersatz angefordert werden.
Montage
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
- Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Höhe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden soll.
Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (^*) falls vorhanden (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese im Umluftbetrieb verwendet werden soll. - Vergewissem Sie sich, dass sich im Inneren der Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tüchten mit Schrauben (^) , die Garantie (^) , usw.) befindet; falls vorhanden, entfern den Sie dieses und haben Sie sie auf.
- Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die wichtere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht wird. Sonst legen Sieitte eine Schutzabdeckung auf die Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wahlen Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit einer Schutzfolie ab und legen Sie die Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile darauf.
Vergewisern Sie sich zudem, dass in der Höhe der Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschreiben (nur Abluftbetrieb). - Führn Sie alle notwendigen Arbeitsen durch (z.B.: Einbau einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für den Durchgang des Abluftrohres).
Dieser Haubentyp muß in einen Hängeschrank oder in ein anderes Tragelement eingebaut werden.
Betrieb
Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstarke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchung versehen ist.

Das Bedienfeld
1. Lampen EIN/AUS
- Timer EIN/AUS: Ausschaltverzögerung der
ausgewählten Absaugeschwindigkeit (Leistung):
Absauggeschwindigkeit (Leistung): 1: 20 Minuten
Absauggeschwindigkeit (Leistung): 2: 15 Minuten
Absauggeschwindigkeit (Leistung): 3: 10 Minuten
Intensive Absauggeschwindigkeit (Leistung): 5 Minuten
- Taste AUS / Verringerung der
Absauggeschwindigkeit (Leistung)
-
Taste EIN / Erhöhung der Absauggeschwindigkeit (Leistung)
-
Display, das das Folgende anzeigt:
a. Absauggeschwindigkeit (Leistung): die Lampen L1 - L2 - L3 - L4 (blinkend) schalten sich je nach der ausgewählten Absauggeschwindigkeit (Leistung) ein.
Anmerkung: die Lampe L4 - die intensive Absauggeschwindigkeit (Leistung) dauert ca. 5 Minuten. Dann schaltet sich die Haube in die mittlere Absauggeschwindigkeit um.
b. Timer: wenn der Timer aktiv ist, blinkt das Licht, das der ausgewählten Absaugsgeschwindigkeit entspricht.
c. Sattigung des Fettfilters: die Lampen L3 und L4 blinken abwechselnd kurz nacheinander.
d. Sattigung des Aktivkohlefilters : die Lampen L3 und L4 blinken gleichzeitig kurz nacheinander.
Rücksetzung der Filter-Sattigungsanzeige: die Wartung der Filter durchfuhren und die Taste 2 drucken, bis die Lampen ausgeschaltet werden.
Anmerkung: die Sattigung des Aktivkohlefilters ist normalerweise ausgeschelt. These Funktion muss nur bei Umluftbetrieb (d.h. mit installiertem Kohlefilter) aktiviert werden.
Zu dieserm Zweck gehen Sie wie folgt vor:
Haube ausschalten.
die Tasten 3 und 4 gleichzeitig gedrück halten, bis die Lampen L1 und L2 kurz nacheinander blinken..
Um diese Funktion auszuschalten, gehen Sie wie oben angegeben vor: in thisem Fall wird nur die Lampe L1 kurz blinken.
Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfehlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungebahr 15 Minuten weiterlaufen zu halten.
Wartung
Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
Reinigung
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außenahofigereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäß Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführn sind.
Fettfilter
Bild 10-20
These dieren dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.
Der Metalfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spulmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metalfettfilter kann bei der Reinigung in der Spulmaschine abfärben, was seine Filtertermiale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriffziehen.
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Bild 19
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen.
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättingung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeder Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
Die Fettfilter abnehmen.
Einen Aktivkohlefilter pro Seite anbringen und an die Haube befestigen.
Die Fettfilter wieder einsetzen.
Ersetzen der Lampen
Bild 21
Das Gerät vom Stromnetznehmen.
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissem, dass sie abgekühlt sind.
- Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfern.
- Die defekte Lampe auswechseln.
Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf auf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
- Die Lampenabdeckung wieder schreiben (Schnappverschluss).
Sollte die Beleuchtung nicht Funktionieren, erst kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich an den Kundendienst weset.
SL - Navodila za montažo in uporabo
Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakrsno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na naprvi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajao pri kuhanju in je namenjena izključno za domaco uporabo.
Napa se lahko po izgledu razlikuje od sik iz te knjižice, navodila za uporabo, vzdřevanje in namestitev pa so enaka.
! Priročnik hranite v kraju, kjer si ga je mogoče kadarkoli pogledati. Če napravo prodate, odstopite ali premistite naj priročnik ostane vedno ob izdelku.
! Pozorno preberite navodila: sjavajjo pomembne informacione o namestitvi, uporabi in varnosti.
! Napravine spreminjajie elektrichnih ali mehanskihlastnosti, ne posegaje v izpušne odvode.
Opomba: detajli, označeni s symbolom “(*)”, so opcijski dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso dobavljeni, saj so razpoložljivi proti placilu.

Opozorila
Pozor! Ne prikjučujte naprava na elektricno omrežje, dokler instalacija ni v celoti zakljucena.
Pred vsakrsnim cischenjem ali vzdrrzevanjem, izkluicte napo iz elektriconega omrezja, tak da vtic izvlecete iz vtcnice ali izkluicte glavno vklonpno stikalo.
Naprave naj ne uporabljago otroci ali osebe z nižimi fizionimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez ustreznih izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varmost.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z napravo.
Nape nikoli ne uporabljajte, ce resetka ni pravilno namescena!
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne povrsine, razen ce je to izrecno dovoljeno.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istocasno z drugimi napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti prostor dovolj prezracen.
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin ali druga goriva.
Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.
Uporaba odprtega ognja je skodljiva za filtrine in lahko povzroci pozare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primuru prepovedati.
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
Ob istorasni uporabi peice, se lahko dostopni deli mochno segrejo.
Kar zadeva tehnicne in varnostne ukrepe za odvod dimov, se morate strogo drzati predispov pristojnih lokalnih oblasti.
Napo pogosto Čistite takozunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT MESECNO, v vsakem primuru upostevajte, kar izrecno narekujeo navodila za vdkrzevanje v tem priročniku).
Neuostoševanje pravil cisćenja nape ter zamenjave in cisćenja filtrov predstavlja tveganje požarov.
Nape ne uporablajte oziroma je ne pušćajte z nepravilno namešćenimi Žarnicami, są obstaja tveganje elektrčega udara.
Zavracmo vsakrsno odgovornost za morebitne neprilike, skodo ali pozare na napravi, ki bi izvirali iz neuostoovanja navodil iz tega prirocnika.
Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE oziroma direktivo o odpadni elektrichi in elektroniki opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeje k preprečevanje morebitnih negativnih poslednic na okolje in zdravje.

Znak na izdelku ali na prilożeni dokumentaciji označuje, da se ga ne sme zavreći med komunalne opdadke, temveć odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje opdadne elektréće in elektronske opreme. Napravo zavržite skladno z lokalnimi predpisi, ki veljao na področju odlaganja opdadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka se obnnte na ustrezno lokalno službo, zbirmi center komunalnih opdadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Uporaba
Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjin odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjin obtokom.

Odzrachevalna razlicica
Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na prikrjučno prirobnico.
Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojega obročka.
Pozor! Odvodna cev ni prilozena napi in jo je potrebno kupiti ločeno.
V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor (priblizno 10^ ), takdo zrak laje izhaja navzven.
Ce je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno odstraniti.
Povezite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna prirobnica).
! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša majmanjsa nujna dolžina.
! Cevovod naj ima Čim manj krivin (največji kot upogiba: 90°).
I Izogibajte se izrazitim spreemembam smeri cevovoda.
Notranjost cevovoda nj bo cim bolj gladka.
Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti skladen z normativi.

Obtočna razlicica
Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni mascoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namesititi dodatni filter na osnovi aktivnega oglia.
Oporoziloi! Ce napa ni opremljena s filtrom z ogljem, morate le-tega narociti in ga pred uporabo namestiti.
Instalacija
Minimalna razdalja med podporno povrsino posod na kuhalni povrsini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostre ne sme biti manjsa od 50cm pri elektrichnih stedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih stedilnikih.
Ce je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.

Elektricna povezava
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki zlastnostmi, nameščeni v notranjiosto nape. Če ima napa vtic, slednjega vstavite v vticnico, ki je skladna z veljavnimi predpisin se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtica (neposredna povezava na omrežje) ali se vtic nahaja na takem mestu, ki po vgradni naprave ne bi bilo dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnegra razreda III, skladno s predpisi o instalaciji.
Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno napajanbe in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali je omrežni kabel pravilno namescen.
Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poskodb kabla lahko novega narocite pri servisi sluzbi.
Montaža
Pred pricetkom namestitve:
- Preverite, ali dimenzijee kupjenega izdelka ustrezajo izbranemu prostoru namestitve.
- Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, Če je/so prilozeni/ (gleje tudi ustrezni odstavek). Namestite ga/jih le, ČeŽelite uporabiti napo v odzračevalni razlicici.
- Prepricajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih razlogov) ni morebitmega prilozhenega materiala (na primer, ovojnice z vijaki, garancije itd.); ce je, ga odstranite in shranite.
- Ce je mogoče, razstavite in odstranite omarice, ki se nahajajo pod in okrog območja namestitve nape, takao da imate boljiši dostop do stropa/stene, kamor bo napa namesčena. V nasprotnem primuru pa kolikor je mogoče zašcitite omarice in vse dele, kjer bo potekala namesitèv. Iberite ravno povrsino in jo prekrijte zašcitvo, kamor boste nato položili napo in prilozene delie.
Preverite tudi, da je v blizini območja namestitve nape (v predelu, ki je dostopen tudi z montirano napo) na razpolago elektricna vtčnica in da je mogoča povezava s systemom za zunanji odvod dimov (samo pri odzračevalni različici). - Izvedite vsa potrebna zidarska dela (npr.: namestitev elektriche vticnice in/ali odpritine za prehod odvodne cevi).
Ta tip nape je treba vgraditi v kuhnjski element ali na drugo podporo.
Delovanje
Napa je opremljena s komandno plošćo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošće.

Upravljanje
- Gumb za vklop/izklop luči
-
Gumb za vklop/izklop (ON/OFF) casovnika: zakasnitev izklopa izbrane hitrosti (moči) delovanja:
-
stopnja hitrosti (moči) delovanja: 20 minut
- stopnja hitrosti (moči) delovanja: 15 minut
-
stopnja hitrosti (moči) delovanja: 10 minut Intenzivna stopnja hitrosti (moči) delovanja: 5 minut
-
Gumb za izklop/zmanjsanje hitrosti (moči) delovanja
- Gumb za vklop/povečanje hitrosti (moči) delovanja
- Zaslon, prikazuje:
a. Hitrost (moč) delovanja: LED indicatorji L1 - L2 - L3 - L4 (utripajo) se prižgejo glide na izbrano hitrost (moč) delovanja.
Opomba: LED indicator L4 - intenszivna hitrost (moč) delovanja deluje pribljno 5 minut, zatem pa se napa vrne na delovanje s srednjho hitrostjo.
b. Casovnik: LED indicator izbrane hitrosti utripa vznak omogocenja casovnika.
c. Indikator zasičenosti masčobnega filtra: LED indicatorja L3 in L4 izmenično utripata v katkih casovnih presledkih.
d. Indikator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem: LED indicatorja L3 in L4 sočasno utripata v kratkih casovnih presledkih.
Ponastavitev indicatorjev zasičenosti filtrov: očistite oziroma zamenjaje filtrne, nato pa pritsinite gumb 2 in gazadržte pritsnjenega, dokler LED indicatorja ne ugaseta.
Opomba: indicator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem je običajno onemogocen in ga je treba omogociti le v primuru uporabe nape v obtočni izvedbi (ce je namešen filter z aktivnim ogljem).
Za to storiti sledite naslednjemu postopku:
Izklučite napo.
Sochasno pritsinite gumba 3 in 4 ter ju zadrzite pritsinjena, dokler indicatorja L1 in L2 ne zacneta hitro utripati.
Če Želite indicator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem onemogovičiti, ponovite postopek, vendar bo v tem primuru nitro utripal le LED indicator L1.
V primeru posebno visoke koncentracione dimov kuhinji uporabite najvisjo hitrost. Priporo'camo vam, da prezra'evanje vkljucite 5 minut pred pricetkom kuhanja in ga pustite delovati se priblizno 15 minut po koncanem kuhanju.
Vzdrzevanje
Pozor! Pred vsakrsnim cischenjem ali vzdrzevanjem izklučite elektricno napajanje nape, takao vtic izvlećete iz vticnice ali izklopite glavno stikalo.
Cischenje
Napa zahteva pogosto ciscenje, takozunaj kot znotraj.
Za cischenje uporabljaje krpo, navlazeno s tekociimi nevtralnimi detergenti.
Izgibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi. NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
Pozor: Neupoštevanje pravil za cisćenje naprave in zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam svetujemo, da sledite priporočem im navodilom.
Zavraca mo vsakrsno odgovornost za morebitno skodo na motorju in pozare, ki bi bili posledica neprimerna vzdhrzevanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
Maščobni filter
SI. 10-20
Zaustavlja mascobne delce, ki nastajao pri kuhanju.
Ocistiti ga je treba enkrat mese no z ne agresivnimi cistilnimi sredsti, ro'no ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in katkim ciklom pranja.
S pranjem v pomivalnem stroju se mascobni filter lahko razbarva, toda njegove filtrime značilnosti ostanejo nespremenjene.
Za demontazo mascobnega filtra povlecite odklopno rocico na vzmet.
Ogleni filter (samo za obtočno različico)
SI. 19
Zadrzije neprijjetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
Ogleni filter je potrebno zamenjati po dalji si uporabi, glede na tip kuhe ter redno cišćenje masćobnega filtra. Vsekakor je potrebno zamenjati vložek majmanj vsake štiri mesece.
Filter ni niti pralen niti obnovljiv.
Snemite mascobne litre.
Na vsako stran namestite ogleni filter, ki ga pritrdte na napo.
Ponovno nameite mascobne litre.
Zamenjava zarnic
SI.21
Izkjlučite elektricno napajanje naprave.
Pozor! Preden se Žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne.
- Izvolecite zašcito, pri Čemer si pomagajte z majhnim plošcatim izvijačem ali podobnim orodjem.
- Zamenjate pregorelo zaarnico.
Uporabite le halogenske Žarnice 12V -20W max - G4, pričemer pazite, da se jih ne dotaknete z rokami.
- Ponovno zaprite zaščite (zaskočna pritrditev).
Če luč ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev Žarnic v njihovo ležišće, preden se po pomoč obrnete na servisno službo.
CS - Návod na montáž a používání
Vyrobce odmita prévzt jakoukoliv opodovednost za pripadné závady, škody nebo vzniceni digestore, ktere byly zpúsobeny nedodrzením těchto predpisu. Digestor je projektován pro odsávány dýmù a par pī vařéní a je určen pouze k domácim učelum.
Digestor muze mit odliśny vzhled od ilustraci na yväkresech teto pirqchy, nicné námov k použiti, udrzba a montáz zustavaji nezměnény.
! Je duležite uchovat si tutpigrucu,abyste ji mohli konzultovat v jakemkoliv okamziku. V pripadé prodeje, postoupeni ci stehovani si zajistete,aby zustala spolecnes pistrojem.
! Přěteše si pozorné námod: obsahuje duležité informace o instalaci, užíta a bezpečnosti.
! Neměnte elektrickou Č mechanickou upravu vyroku anebo vyvodniho zařizení.
Poznamka: detaily oznacene symbole (^*) isou volitinelndeploky, dodavane pouze pro nektere modely nebosoucstky, ktere je nutne dokoupit.

Vymena zarovek
Pozor! Nenapojüte prístroj na elektrickou sīt, dokud nebyla zcela dokončena jeho instalace.
Před provedením jakéhokolív ukonu Čišěné nebo udžrby, je těba odpojiť kryt od elektrickésite tak, ze se odpoji od zásvky nebo vypnutim hlavního vypínače obytné Jednotky.
Př vsech instalacnich a udžbovych pracich používejte pracovnírukavice.
Přistroj neni urcen k používani pro děti nebo pro osoby se sniženymi fyzickymi, smyslovymi nebo mentalnímì schopnostmi, které sím nemají zkušenost a neznají ho. Tyto osoby mužou s přistrojem zacházet pouze tehyd, kdy jsou pod dohledem odborného personalu nebo jsou specialné vyškoleny k jeho použiti osobou opvodědnou za jejich bezpečnost.
Détimiúbyt pod dohledem,aby si prístrojemehrály. Nikdy nepouzívejte kryt bez správné namontované mřiže!
Kryt nesmi byt NIKDY pouziván jak odkladaci plocha. Muze se tak stát pouze ve specficxy uvedenych pripeadech.
Mistnost musi byt vybavena dostatecnou ventilaci, v pripadé, ze je kuchynský kryt pouzivan soucasne s jinymi pristroji s plynovym spalovanim nebo spalovanim jinymi palivy.
Odsavany vzduh nesmi byt odvadén do odvodu pouzivaného pro oppad kouf z pistroj na plynové spalovani nebo spalovani jin'ych paliv.
Je prisné zakázánovàrlj yidla s volnym plamenem pod krytem. Použité otevřeného plamene je skodlivé pro filtry a muze se stát prícinou požárú, je tedy tbreba se mu vyhnout v kaźdem pripadě.
Smaženi je třeba provadět pouze za stálé kontroly, aby nenastala situace, kdy se olej prěhřeje a dojde k jeho vzniceni.
Pristupné Časti se mohou značné rozpálit,Pokud jsou používány soucasné s varnym zařizením.
Pokud setyká technickych a bezpečnostnich opatěné, ktera
je tbreza zaujmout pri odvadén koure, je tbrea uzce dodrzovat normy mistrich odpovednch organu.
Kryt je tbreba ccasti tak vnitne, tak z vnejsku (ALESPON JEDN0U ZA MEsIC), je tbreba v kaedem pripad e dodrzovat vse, co je uvedeno v navodu kudrbe popsanem v tomtu manuI).
Nedodrzováni norem cişěné krytu a vyměny a cişěné filtru se muže stav pričinou požárú.
Nepoužívejte Či nenechávejte digestoř bez rádně nastavenych sviditel a nevystavujte se tak nebezpečé elektrického vyboje.
Vyrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuálníněpřijemnosti, škody nebo požáry zpúsobné na prístroiji, které jsou následkem nedodržoványPokynu uvedenych v toto manuál.
Tento spotfěbič je oznăcený v souladu s evropskou směrnici 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařizeni (WEEE). Zajistěním správné likvidace tohoto vyrobku pomůžete zabránit přadrnám negativním dusledkúm naživotni prostříd a lidské zdraví, ke kterym by nevhodnou likvidaci tohoto vyrobku mohl dojt.

Symbol na vyrobknebo na Dokumentech prilozenych k vrobku udavá, ze tento spotbrebic nepatí do domáciho odpadu. Spotbreic je
nutné odvezt do sběrného mista pro recyklaci elektrického a elektronického zařenić.
Likvidace musi byt provedena v souladu s mistnimi pdefispisy o ochrané zivotniho prostředí, které se týkaji likvidace oppadu.
Podrobnéjs informace o zpracovani,rekuperaci a recyklaci tohoto vyroku zjistite u priślušného mistsniho uradu, sluzby pro likvidaci domovniho opadu nebo v obchodě, kde jste vyrobek zakoupili.
Použití
Digesto je mozné pouzit s odsavanim mimo mistrnost, nebos recirculačním filtrem pro Čistěním vžduchu v mistrnosti.

Odsávání mimo mistnost
Páry jsou vyväděny mimo mistrnost odtahovim potrubím upevněho na spojovaci prírubě.
Prümér odthového potrubi se musi rovnat prüméru spojovacího prstence.
Pozor! Odtahové potrubi není současti vyavení a je třeba ho zakoupit.
Horizontalí Čast odthového potrubi musi mit lehký sklon směrem nahoru (přilžné 10°), tak aby vzduch mohl byt odváněn směrem ven snadnéji.
Jestiige je digestoř vybavena filtry s uhlikem, museji byt vynaty.
Napojte digesto'na odtahoveho potrubi se stejnym prumere majo yvod vzduchu (spojovaci pifruba).
! Používejte co nejkratě odtahové potrubí.
! Používejte odtahové potrubi s co nejmensím počtem záhybú (maximálné uhel záhybu: 90°).
Vyhne se zasadnimzmernam sekce vedeni otdahu.
! Používejte odtahové potrubi s co nejhladśim vinitním povrchem.
! MateriaI pouzity pro odtahove potrubi musi opovidat platnym normam.

Odsavani's recilkulaci
Odsányv zvduch bude prd navratem do mistrnosti zbaven tuku a pachu. K pouziti digestoře v tefo verzi je nutné instalovat dodatecny systém filtrovani na základe aktivních uhlíků.
Pozor! Gestlze digesto r noni vybaven uhlikovym filtrrem, musi byt objednan a namontovan prd uzitim priestroje.
Instalace
Minimálni vzdálenost mezi podporou nádoby na varné plose a nejniží sásti digestoře nesmi být mené než 50cm v pripadě elektrickych sporáků 65cm v pripadě plynových Či smiěních sporáků.
Pokud námod na instalaci varného zařizení na plyn doporučují větěs vzdálenost, je třeba se timtoPokynemřidit.

Elektrické pripojeni
Sifové napétí musi odpovidat napétí uvedenému na stitku s characteristikamii umistēnému unvīt krytu. Pokud je kryt vybaven připojkou, stači jej zapojit do zásvuky odpoidajici stavajćím normám, ktera se nachází ve snadno dosažitelné prostoru i po provené montáži. Pokud kryt neni vybaven připojkami (préme připojeni k siti) nebo se zásvuka nenachází ve snadno dosažitelné prostoru i po provené montáži, je tfeba použit dvojpołový vypinač odpoidajici normám, ktery zaruci upné odpjeni od sítě v podminkach kategorie prepéti lII, v souladus pravidly instalace.
Pozor! DriVe nez opet napojite obvod digestore na sitové napajeni a oveite spravne fungovani, zkontrolujte si vzdy, ze sitovy kabel byl spravne namontovan.
Digestoř je vybavena speziánlím napajecím kabelem; v pripadé poškození kabelu vyžadejte si ho u servistí sluzby.
Instalace
Pred zahajenim instalace:
Zkontrolujte, zda ma zakupony vyrobek vchodné rozměry pro zvolený prostor instalace.
- Odlożte filtry s aktivním uhlim - jsou-li dodány (viz prísluśný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět v pripadé,Že hodláte používat odsavačve filtračné verzi.
Zkontrolujte, zda se uvnit odsavače nenacházi (z přepravnich důvodú) materialníslušenství (napřiklad sáčky se šrouby, záruky atd.), pripadné je vyjměte a uschovejte.
- Pokud je to mozné, odpojte a odstrańte nábytek nacházejici se pod a kolem prostoru instalace za učelem ziskání lepšilho pristupu ke stropu/stné, na který/ou má byt odsavac nainstalován. Dále je třeba v rámci mozností co nejlépe ochrinit nábytek a vsechny soucasti potfěnbé pro instalaci. Zvolte si rovný povrch aPokryjetje jej ochrannou foliú, na kterou uložité odsavac a soucasti prísluşenství.
Dale zkontrolujte, zda je v blizkosti prostoru instalace odsavače (v prostoru pristupné m i po montázi odsavače) dostupné zásuvka elektrického rozvodu a zda bude možné provest pripojeni zařizení na odväděné kouře směrem ven (platí pouze pro odsávací verzì).
Provedte vsechny potbrenbé zednické prace (napf.: instalaci zasuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci otvoru pro pruchod kourové trabky).
Tento typ digestoře musí být vestavěn do závesné skřínký anebo do jiné podpory.
Provoz
Odsavač je vybaven ovladacim panelem s ovladáním rychlosti odsavány a zapínám osvétlení pracovní plochy.

Ovladaci panel
- Tlačitko ON/OFF světel
- Tlačitko ON/OFF Časovač: zpožděné vypnutí zvolené rychlosti (vykonu) odsáványí:
Rychlost (vykon) odsavani 1: 20 minut
Rychlost (vykon) odsavani 2: 15 minut
Rychlost (vykon) odsavani 3:10 minut
Intenzivní rychlost (výkon) odsávání: 5 minut
- Tlačitko OFF / Snizeni rychlosti (vykonu) odsáváni
- Tlačitko ON / Zvyšeni rychlosti (vykonu) odsavani
- Displej zobrazuj:
a. Rychlost (vykon) odsavani: led kontrolky L1 - L2 - L3 - L4 (svetelkujici) se Rozsviti podle zvolené rychlosti (vykonu) odsavani.
Poznamka: led kontrolka L4 - intenszivn rychlost (vykon) odsavani je funkcni po prblizné 5 minut, a pote se digestoer prepne na stredne vysokou rychlost.
b. Casova: led kontrolky zvolené rychlosti světělkuji, což znamáne, ze casova je zapnuty.
c. Zaneseni tukového filtru: led kontrolky L3 a L4 stridave svételkuji v krátkych casovych intervalech.
d. Zaneseni aktivniho uhlikovohe filtru : led kontrlky L3 a L4 soucasne sviti v kratkych casovych intervalech.
Reset signalizace zaneseni filtru: proved' udrzbu filtru a poté stisknéte tlacitko 2 až do zhasnuti led kontrolek.
Poznamka: funkce Zaneseni aktivniho uhlikového filtru je bežné vypnutá a zapína se pouze s digestóři ve filtracné verzi (s instalovaným aktivním uhlikovým filtrém).
V toto priadepostupujte nasledujicim zpu sobem:
- vypnete digestor
- pridrzte soucasne stisknute tlačitka 3 a 4, dokud led kontrolky L1 a L2 nebudou krátce světělkovat.
Pro vypnuti zopakujte tento ukon, pouze led kontrlka L1 bude kratce svetelkovat.
V pripe velmi intenzivni koncentrace kuchynskych par pouzijte maximalni saci vykon. Dopurocije se zapnout digesto 5 minut prezahajenim vafen i vypnout ji cca 15 minut po ukoneni vafeni.
Udrzba
Pozor! Pred jakoukoliv operaci ci steni ci udrzby odpojte digestor od elektrické sîte, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spinač bytu.
Čistěné
Digestor musi byt ccasto ciSTena, jak uvnitr kaznev (alespon stejné ccasto jak je provadena udrzba filtru proti mastnotam). Pro ciSTeni je tfreba pouzit latku navlchenou denaturovanym lihem anebo neutralmimi tekutymi ciSticimi prostfedky. Nepouziveje prostredky obsahujici brusné latky.
NEPOUZIVEJETE ALKOHOL!
Pozor: nedodrženi norem cishteni pristroje a vymenovani filtru by mohlo vest k požárum. Doporučujeme tedy dodržovat navod k použiti.
Vyrobce odmita jakoukoliv zodpovednost za skody na motoru, poźary zpusobené nespravnou udrzbou Č nedodrzenim vyse uvedeného upozorněni.
Tukový filtr
Obr. 10-20
Zadržuje căstice tuku uvolnujicí se pri vařeni.
Tukovy filtr se musi 1 x do měsíce vychistit.
Je możne jej Čistit rucné jemnám mycím prostředkem nebo v kuchyńské mycce pri nejnižíteplotě a kratsim programu.
Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku filtru.
Filtr s aktivnim uhlikem (jen u filtračni verze)
Obr. 19
Tento filtr pohlcuje neprijemné pachy vznikajici pri vaireni. Saturace filtru s uhlikem nastane po vice ci mené dlouhem užti, tj. závisa ni typu kuchyné a pravidelném cišeni filtru proti mastnotam. V kaźdem pripadé je nutné nahradit patronu maximalné jegnou za 4 mèsice.
NEMUZE byt umyvan ci regenerovan.
Vyjměte tukový filtr.
Přiložte na kazdou stranu filtr s uhlikem a zavěste ho na digestoř.
Vlozte opét sukové filtry.
Vyměnažárovek
Obr.21
Odpojte pristoj z elektricke sited.
Pozor! DriVe ne' z se doktnete svitidel si ove'te ze vychladla.
- Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomoci malého sroubováku ā podobného nástroje.
- Vyměnte poskozenou Žárovku.
Používejte pouze halogenová svitidla o výkonu 12V - 20W max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.
- Uzavřete opět stropné lampu (je upevněna na západku)
Jestlize osvétleni nefunguje, drieve nez zavoláte servis si oveřte, zda jiste správně nasadiliŽárovky do uloženi.
RU - Иструкция по моNTажу у заци
Ipn03BODNTelb CHNMAeT C Se6B BC8kyO OTBETCTBEHHoCTb 3a HnnoJALK, yUep6 nHn NOXAP, KOTOpbIE BO3HNKnn Pn INCNO3BOAHmPnp60BCNECTBME HEC6NIODeHn Hc7pykni, pINBeDEhNbIX B DaHOM pyKOBoDCTBE. BbITxKa CnytN DnBcSbIBaHn NbIMa N npa Pn pNpTOBOTHeHn Niuni nPeDHa3Nahe TaONBkDNpa6bTOBOrO NCNo13BOAHn.
BbITaKka MoKeT NMeTb Dn3aH, OTNmuOuNcS O BbITaKk NOKa3AHHO HA pncyHKax DAHHORO pyKOBOdCTBa, TEM He MeHee, pyKOBOdCTBO NO 3KcNpTaauN, TexHneCkoE ObcnyBuHne n yctahOBKa octaOTcTe Xe.
! OuHen BaXHo COxpaHnTb 3Tu INHCTpyKlIIO,YTO6bMoXHO bIIO 6bpaTb8c K HEB NIO6oBOMeHT. EcnI n3dJIne IpoJaETc, IpePaEtCn IINI nepeHocNTcO bcEocNeHt,YTO6bI INHCTpyKUa BcERda 6bIa C HIM.
!BHMMaTeJIbHo npOHTaTe INHCTpyKUIO.B Hei HaxoDITcBaxHnaI INHOpMaJNo yCTaHOBe, 3KcPnIyatauN I630nacHOCTn.
!3anpeaaetcBbIOpHnTbMMeHeHnB3JeKtpuYeCKoNnn MexaHuecko qactn n3dJIeNn NIn B Tpy6ax paccenBaHH.
PnmueyHne: npnaIeJxHcTn, oO3NaueHhble 3aKOM (^ ) nOCTabJIyOTcno CneZaNPocy TOnbKO K HeKOTOpblM MoJeIIM NIN B cIyae Heo6XoImOCtB 3aKyIKe DetalEn, KOToBle He 6blNIOCTabJIeHbl.

Bhumahne!
BnmaHHe npKIOuayTe np6Op K 3eKtpuecko cTm, noka onepaun no yctaHOBe NOHocTbU He 3abepehenbl.
IpeKde Yem npCtUInTb K Opeaunma I O ouCTke NIN yXOyD 10coeHNHTe BbITAKKY OT CETN, BbHbY BnIKY INB bIKIOuHB 6oHb BbIKIOuATeJIb 3JeKTPnueckO CETN.
Дя Влобнения BCex Opeaци NO yctahOBKe u yxody nCNoIb3yIte pa6oHne nepuATkn.
DeTN ININ B3POCblte He DOnKhbI NIOb3OBAbC8BbTgKKoJ, ECNIN NO CBOEMY FmHueCKOMY ININ PNCXHueCKOMY COCTOAHNO HE B COCTOHN 3TORE DeNAb, ININ ECN IN OHN He OblaadaOT 3HAHAMN INOnbITM HeOBoXoDMbIMn DnI npABnIbHO n 6eONaCHOr OynpabJIemn npIbOpom.
He octabnIte detei 6e3 npncMOtpa, yto6bl OHn He nrgpAln C np6bOpom.
He nCIOJIb3yIte BbITaKky, ecIn peWetka HnPaBnIbHO yctaHOblena!
Kateropnueckn 3anpeuetaetcN cnoIb3ObaTb BbITRAKy KaueCTBe ONOPHON PNOCKOTN, eCNI 3TO CNEuaJIbHO He OROBOPEHO.
O6ecneBte HaIeKaun Bo3DyXoo6MeH nOmeJeHnA, KOrDa BbI cNoJIb3yeTe BbITaKky B KxHHe OJHOBpeMeHnC dpyrMm npIbOpAmHa ra3y HIN Ha dpyrom rOpUcHem.
BbITrMaBEmbBo3DyH He DOnJKeH BbI6paCbBaTbCn HApKyUepe3 Bo3DyXOBOD, INcONlb3yEmbIMn TnBb6pOca DblMOB OT np6oBOPCra30BbIM CxNtAHmE m nC pntAHmE dpYmMnTopuymn.
Kateropnueckn 3anpeucaTcra roTOBHTb 6nOda Hnd
PnIaMeHem, NocKoJIbky CbObOdHoe PnIaMg MoKeT NOBpeiNb Tpbl n CTaT npuHNO NoXapa; NO3tOMy, BO3depKJBaIteCb OT 3TOR B IIO6om Cnyae.
KapeHBe B 60JIbWOM KOJNUeCTBe Macna DOJIKHO npOn3BOuNTbcra IOI NOCTOARHHbIM KOHTPOJeM, IMeB BVNDy, YTO nepepeToe MacIO MoKET BOcNJaMeHrTaC.
Пи ИСПОЛБОВАМИ Вмосте C почим AnnapataMuДЯ варк,ОТКрbltie ча tinпбору могут сильно HarpeBaTbca.
YTO kacaetc TExnuecknx Mep u yCIOBn ITO texHnke 63oNaChOCTn npn OTBOe DbIMOB, TO npuIepKINBaITecb CTporo npabIN, npedyCMOTpeHHbIX peIamEHTOM MeCThIx KOMNETHTbIX Bnactei.
Ipon3BODInTe nepnoDnueckyO ONUCTKBy BbITJXKN KaK BHyTpN, TAK n Chapuyk (IO KPAHHEI MEPE, PA3 B MECLIc cobJIODeHnEM ycNOBn, KOtOpblcneuaNbHO npEycMOptBeB INHCTpykunxNo 06CnnyKMaHIO daHHoro npbOpa).
HecobnOHeHne NHTpyKmI NO YCTKe BbITaXKn I No 3aMeHe nYCTKe QJIbTPOB MOxET CTaB pNINHOI NOxapa.
He nCnoJb3yIe N He ocTabJIe Tbe BItIaKcKy 6e3 npAunblHo yCTAHOBIIeHHbIX JAMIOueK B CBy3N C BO3MOXHbIM PNCKOM yDapa 3NeKTpUneCKM TOKOM.
Mblchimaem Cce6BaCkyo OTBETCTBEHOCt 3a HeNoIaIKn, yuepeN cropanHe npbopa BCNECTBne HecobIoJeHnHCTpyKlmy, pnpBeDeHHbIX B daHHom pyKOBoDCTBE.
JaHHe 3dJIeIne npOMapKIpOboH BO CootBETCTBnC EbponeckoJ DnpeKTbBoY 2002/96/EC no ytnin3aun 3NeKtpueckoro and 3NeKtpoHnHO o6opyDobAHna (WEEE).
OeceueHb npabnblhy ytniHa3aHIO daHHoro n3denn, BbI NOMOXETe PneoTbpaTb NOteHuaNbHbe HeraTbHbIe NoclecdTBn Dn Okpykaioe CpeBti 3doPobBa YelOBeka.

CnB01 Ha cAMOM n3dEINm INIc COpOBoNTeHbHOJ DOKyMeHTaUg Yka3bIbaet, YTO pRn yTInIaAum DaHnHO Rn3dEINm C HMM HeNb3r O6paATbCk KAc C obHybIMn 6bIbMbIMn OTXdAMu BMeCTO 3TO,ero CneDyET cDaBaTb COOTBcTcByoUoN PyHK TnpEMK N3eKTPnuEccko r 3NeKTPoHnHO O6OpyDoBaHn DJIPOcJeDyOuSeY tINI3aUm.
CdaHa HcIOM DoJXHa Ipon3BOJntbCBy COOTBeTCTBm C MECTbIMn PpABINAMN PO YTNJN3aUN OTXoDOb.
3a 6oJIe neIpoIb6Hn INHΦOpMaJneO npabInax oBpaJIeHn C TAKIMN I3dJIINM, INx yTNIIN3aUN INpepeAboTKn ObaIaJAEteCB B MeCTHbE OprAHbI BnactN, B CnyKbY no yTNIIN3aUN OTXODOB INN B MaraINH, B KOTOPOM Bbl npNo6peJIaDahHOe IN3dJIe.
Повьзованe
BbIyKa cKoHCTpyuPoBaHa dIЯ pa6OtBi B pexime OTbOda BO3dYa hapyu nn peCnPKyIaun BO3dyxa.

UcnoHHeHne COTBODOM BO3yxa
B 3TOM pexIme nCnapeHnra BbIbOaTcH hApyuYepe3 rI6KnI trp6oIpoBOi, IIOcoEINHeHbK COeHNHTeHOMy KOJIbU. DnAmETp BblOHO Tpy6bl DOJIxHe COOTBcTcBOBaT DnAmETpy CoeHNHTeHbHO KOLJua.
BHMaHHe! BbIbOHaA TpyBa He BxOaNT B KOMPJIeKT ndoJXha 6bIt npNo6peTeHa OTdJIbHo.
B roPn3oHTaIbHOn qactn Tpy6a DOnJkHa 6bItb HEmHoro npInOndra K Bepxu (Ha OKIo 10°) TaK, YTO6bl BO3dYx 6bICTpee MOR BbIXOuTb HApxy. Ecnn BbITgKa CHa6Keha yroIbHbIM fNtbpom, To y6epnte erO
IIOaCOeHINHTb BbITaKKy K BbIBOHDH TpyBe C dHaMeTPOCM COOTBETCTBYIOUcMM OTBepCTMIO BbIXoDa BO3dYxa (coeHNHTelbHbI ΦlaHeu).
I NcnoIb3OBAtB Tpy6y C MmHmAlNbHO Heo6xoDmMoI DnHIO.
I NcnoJb3OBAbT Tpy6y C HnMHeHbUIM KOJIuYeCTBOM n3rN6OB (MAKcImaJIbHbI yrOJ n3r6Ba: 90^
I 136eRaTb pe3KOrO n3MeHeHnCeYeHnTrepy6bl.
BHTpeHHra NOBepXHocTB NCNoJIb3yEmoT py6bl DoJNKHa 6bIb KaK MoXHO 6OJIee rJaIKoN.
I MaTePmaI Tpy6bl,doJxhen 6bITb yTBepKdEh,corJaacHO HOpMaTINBaM.

IcnoJIHeHneBpeXmpeuzpkyIaIu
Должен Испльбовся уrolьнй симься ванчиму Bavero дстура.Ваяиамь bo3dvy obezхирваетси De3oDnpyetc nepeid Tem,кak BHOвь BO3BpaаETC n NOMeSEHne uepe3 BepxHIO peWetky.
BHHMaHHe!EcHbBbITJXKa He cHa6XeHa yroJIbHbIM
fHbTpOM,To 3aKaxNte uYcTaHOBnTe erO nepeD
NCIOJIb30BaHnEM.
YctaHOBKa
PacctoHne HxKHe IpaHN BbITxKn HaD onOpHoi nIOCKOCTbIO NOcOyDbI HA KxOHHO pNTe DOJNHO 6bITb He Mehee 50cm -ДЯ 3NeKtpuYeCKHX pINT, He Mehee 65cm dJa ra3OBbIX INI KOMBHynpOBaHHbIX pINT.
EcnB INHCTpyKUxN no yctaHOBe ra3oBOI pInIbI orObopeHo 60JIbUeepacCTOHNHe, to yHTnte 3TO.

3JIeKtpnueckoe coeHHeHne
Haprajehne cetn doJNHO COOTBeCTBOBaTb HaprajehnIO, Yka3aHHOMy Ha tabnueke Texnuecknx daHbIx, KOtopa pa3MeJeHa BHTpn npBopA. Ecn bItjXka Chab6XeHa BINKO, NOkJIHOnYe BITJAKU K wTeNCelbHOMy pa3bemy, OTBeauOoEmy DeNCTByUoIm nPaBnIaM, KOTOpB IOJIXe6bIb paONIOXeB I neKoOcTOHOM MecTe, YTO MOXHO CdeNaTb NocIOXeYCTAHOBKn. Ecn xe BItjXka He Chab6XeHa BINKO (npraMOe NOkJIHOnEhy K cETn), INI WTeNCelbHbI pa3bem He paCNOJIOXeB I DOCTUYHOM MeTe, TAKCe I NOcIe YCTAHOBKn, TO nONlb3yTe HadNeXaun DByXnOIOCHbI BIKIOHATenB, ObceNeuBAIOUn NoiHOe pa3MbKaHne cETn pRn BO3HNHOBEHM YC0BNI nepeHAprajehn 3-eKaterOpm, B COOTBeCTBm C IHCTpyKlmaIMN IOYCTAHOBKe.
BhImaHne! npexde Yem NODKIOHOTb K cETn NITaHn 3IeKTPuYeCKyO CNTeMy BbITJxKN N POBePTb NCpPaBHoe fHyHKUHOHINPOBaHnE ee yBeIDnteCb B TOM, YTO Ka6eJI NITaHn IpaBnJIbHO CMoHTipoBaH.
BbIyKa NMeET CneIaIbHb KAbel 3eKtponItAHn; B Cnyae NOBpeXJdHn Ka6EJI, Heo6xOIM0 3aKa3aTb ero B Cny6e ITO TexHnueCKOMy OcbNyKBaHNIO.
YctaHOBKa
Ipeed hauajom MOHTaxa:
- Поберы, Утобы размeperы пиобетенlorВами Иделя похдллк Вьбразному месу erо мontаж.
CHIMMTE yroIbHbI ΦnIbTp/bI,ecn OHN IMeHTcR (CMOTPte TaKke COOTBETCTByOuI pa3deI).ΦIbP/bI yctaHaBnBaIOcTcO6paTHo,ToIbKO eCNi BbIXoTne IcNoJIb3OBaTb BbITJkKY BpeXmIE peUkpYIaIzIM. - Пюовьт, Утобы BHyTpN BbITЯЖи He ocTabaNoCb прдmetов, РOME ueHHbIX TyJa Ha bPemr ee ТраHCnOpTnIOBKN) (HaNpIMeR, NaKeTNIKOB C uYPuNaMn, ПИСТКOB rapaHTIN N.T.D.), ecIn OHN IMeIOTcR, BbIhTe IN и COxpaHNTe.
- ПО BO3MOXHOCHTN OTOEEDHHITE N OTOOBNHbTe KXYOHHBIE 3NEMENTbI, paCNOLOXeHHbIe NOB BtTAAKoI PRAOM C 30HOJ ee MOHTaKa, dIJI OBECEUEHN H6JIeee CBO6ODHOrO DoCTyNA K NOTOKy/CTeHAM, K KOToPbIM 6yEdT KpeNTbCS BtTAAK. EcNI 3TO HeOB3MOxHO, KaK MOHXO TzATeJIbHee npEOxpaHITe Me6eBn I npOHyE npEDMeTbI Ha Bpem MoHTaKa. Bb6BePe NTPOBHyO IOBepXHOCTb, NOKpOte ee 3aUHTbIM NOKpbITHeM n pa3IOXKeIte HA HeB BtTAAKy N KpeENKbHbIe DetaII.
- Поберптуке, Утобл радом с зюн мотая Кыгжки (В 30дe, ДОТУНД ТAKGE NOСЕ мотая Кыгжки) Имеласс TeБага розКИ M OTВЕРСЕ ДЯД 黔IM OTOJJIЕ ДуIM Ha YЛИЦY (TOnьКО B pEXKIM ME OTOBAД).
BbIIOHNHTe BCE Heo6xOuMble pa60TbI (HaNPIMep: yctaHOBA cTeBOI po3ETKN I/IIIN npOJeJIbIbAHHe OTBepCTnI DnIy DblMOxOHDH Tpy6bI).
3TOT TIN BbITaXHORO KOJINaKa DOJIKeH 6bITb npIKpeIJIeH K KyXOHOMy UkaΦy IIN DpyROMy PpeDMety, PnpIePJKBaIOUcEMy erO.
Функционуроване
BbItjKaO cHaaHc HITOM UnpaBHeHnI DnK KOHTpOJI CKOpOCTN BbItjXHO BoHTnIaTOpA N3axIrAHHc CBeta DnO CObSeHnI paOoye NoBepxHOCTn PInTbI.


Pahel ynpabneHn
- KlaBnsa ON/OFF cBet
- Knabuwa ON/OFF TaMep: BbIKIOUeHHe c 3aIepKkoB bIbpaHNo CKOcTb (MOUHOCTb) BCaCbIBAHnA:CKoPoCTb (MOUHOCTb) BCaCbIBAHn1:20 MNHTCKoPoCTb (MOUHOCTb) BCaCbIBAHn2:15 MNHTCKoPoCTb (MOUHOCTb) BCaCbIBAHn3:10 MNHTINTEHCINBHAckoPoCTb (MOUHOCTb) BCaCbIBAHn4:5MNHT
- Knabuwa OFF / yMeHbSeHnCkOpocTn (MoHOCn) BCaCbIbAHn
- Knabuwa ON / yBelenyehnckopoctn (MoHoctn) BCaCbIbAHn
- HaДиСплee BыIBOДNTса. a.KOPOCTb (MOUHOCtB) BCaCbIBAHIN: BKIOUVAHOTcB cBeTOnMOnI L1 - L2 - L3 - L4 (nyIbCnpyOT) B 3aBICNMOCTn OT bIbpaHHO KNPOCTn (MOUHOCtN) BCaCbIBAHIN.
PpimcHHe: CBeToIOI L4 - HHTeHCNBHARCKOpOCTb (MOUHOCTb) BCacbIBAHIN 4yHKUHOHNpyET Ha npOTJKeHm 5 MNHT, NOCJIe Yero BbITKKa nepExoINT HA cpeDHIQU CKOpOCTb.
b. TaImeP: PnybcnpyUOu CBeToDIOB Bb6paHHOckOpocn Yka3bBaet Ha To, YTO TaImeP aKTHBpuOBaH.
c. 3arpa3neHHe JnpoBOro qnIbTpra: CBeToIOIObl L3 n L4 MmraHOT noOuepeNo.
d.CnHnHaI3aIy 3aRpa3HeHn yroJIbHOrO qIINbTpap CBTeODIObl L3 nL4MrrAOT ODHOBpeMeHNO.
C6poc cnHn3aun 3arpa3neHnaФnlbTPOB: BbINOHNt bOcJyXnBaHneФnlbTPOB, nocJe yero HaxaTb Ha KJIaBnUy 2 u YdePknBaTb ee Noka He BBIKHOHaTbCBAETODIObl.
Ipymeehne: 0bHc HnHaJI3aJN 3aPra3HeHnryoHOro qHbTaO KTHIOUeHa N ee Heo6XODIMAKTINBPOBaT ToJbKO B Cnyae NCTOJIb3OBAHnB BtTjKmBpeJMe peLpKyIaIu (C yctAHOBJIeHHbIM yToIbHbIMqHbTpOM).
ДяЗTO罗ВыINONHHTcIeDyUoee:
-
BbIKHIOHTb BbITJXKy.
-
ydepxmbatb OndHOBpeMeHHo Haxkbatm KJIabuun 3 n 4, noka CBeToNDnOdb L1 n L2 He NaHT MInrTaB.
Дя OTKЛIOЧЕпЯ NOВТОПТь OпЕРацИЮ, В 3ТOM CNYаe ЛИБ 6удET MИralT bCBEToIaNoD L1.
Pb3yTeCb INTeHCNBbIM pexNMOM pa60Tb BbITRKKN B Cnyae oc6oB bICOKO KOHcHTpaCIN KXOHHBIX NCnapeHN. Mbl peKOMeHNyEM BKJIOUYTB BbITRKKY 3a 5 MNHT do hauJa npOcecca nprirotOBHeHr NIIuN OCTaBtB ee BKIIOUeHHoB TeHeHne 15 MNHT NO OKOHAHm npoCecca.
yxo
BHHMaHHe!IpeXeJe CEM BbInOnHnTb IIO6yO OIepaunIO no NCTKe nn TexHNueckOMy 06cnyKbBaHIO, OTOCoEINHtE BbITXkKy OT 3JNEKtpocetN, OTOCoEINHra Bnky nnn rnaBhbl BbIKNIOuATEJIb NOMeUeHn.
OuInCTka
BbIyKka DoJNkha NodBepraTbCra YactOJ OHCTKe KAc BHyTPn, TaK n ChapKyNo (Kn kpaHne Mepe C ToT JKe nepMOdNHOCTbO, YTO n yXoD 3a FnhbTpAmn Dnla 3aepKnn XIPA).ДЯ NcCTKn IcNoIb3yTe CneuMaNbHYo TpRky, CmoeyHHyO He npMeHnTe cpeDbTa, Coepxauime ab6pa3NBhle MaTePmaIbI.
HE PIPMEHJAITE CINIPT!
BnmaHne: He co6IIOJeHne npabIN qNCTKN npi6Opa n3aMeHbI pInbTPOB MOKET npuBeCTN K pNCKy BO3HNKHOBeHn noJapa. I03ToMpy ekOMeHdyem co6JIIOaTb npuBeHhble HnCTpyKUIN.
CHHMAETCJIIO6AOTBETCTBEHHOCbB CBA3N CBO3MOXHBIMINOBPExDeHnAMDNIRATEJNICNOKApAMN,BO3NHKUIMNCIeDCTBNEHeNPaBNbHOPeMOHTaINHEcOJIIODeHnBBIeONICAHbIXnpEDynpeXeHn.
ΦnIbTpbl3aDepeKKn Knpa
Pnc. 10-20
YdepxnBaet yactnbl Xnpa, nCXoJaune OTe PJIHTbl.
Фильтслдутзачицаь exмесян Ho HearpeccnBbIMMOHQUIMN CpeCTBaMn, BpyHyO ININ B NOcyDOMoeHOnMaSHIne Pn H3KoTempepaty N3KOHOMuHOMzIKJIeMbITbY.
PnMbIbE B NocyDOMOeHNO MaUNHe MOKET MeTb MeCTO HEKOTOpoe ObecBcYeBaHne FInIbTpA 3aJePckN Jknpa, Ho erO FInIbTpYUoJxapakTepeNCTnKa OCTaEtC a6CoHHTHO HEN3MeHHoH.
Дя снгия Фильта заоржки Хира понITE к ceбeпоюртукиненую руку OTценина Филь Tina.
YroJIbHbI ΦnJIbTp (TOJIbKO BpeKImpeuPKyJauCnn)
Pnc.19
YdaIaIeT HenpnaTHbIe 3anaXn KxHn.
HacbIeHHe yOrbHoroФmIbIpa npOcxOaNT no IcTeYeHn 60Bonee mN MeHRe dInTbeHBOpePnoDA 3KcPnyatauM, npeOpnpdeJeMaROM TINOM KxHN n nepoOnuHocTBIO 3aApEckn kipoA. BIObOM cNoyae, zAmehrTe naTPOn no KpainHe Mepe Chepe kaxDbie 4 Mecya.
YrOJIbHbI ΦnIbTp HE noIpeJxN MOnKe IIN pereHepaZn.
CHaTb XnpoBOu OJnJIbTp.
UCTAHOBINb yrolnbHbI ΦnIbTp Ha KaJdyo CTOPOHy I NOBECNTb erO K BbITRAKKE.
YCTAHOBNTbMeTaNIIueCeKneΦJIbTpbl.
3aMeHa lamn
Pnc.21
Otkluohte npnbop ot 3neKtpocetn.
BnMaHHe!PexKe Yem npKacatbca K JAmnam y6eNTecb B TOM, YTO OHN OCTblIN.
- BbInbTe 3aunTHbI 3JIeMeH TpN NOMOuN He6oBbWOn OTBePcKn C HOKeBOI ROIOBKn IIN NOIo6HOr OHCTpyMeHtA.
- 3amehnte neperopebuyo lamny. IcnoIb3yIte dIg 3TOI JINbI raIoreHbIe daMbl Ha 12V -20W mKc-G4, He npkacacb K Hm pykAmn.
- 3akpoTe npaon (KpeIJIeHne 3aueIkoJ).
Ecnn CnCTema NODCBETKn He pa60TaET, npOBepbTe KoppeKTHyU yCTaHOBky lamn B rHe3dax, npExe Yem ObaPntbCByB CEHTp TEXHnuecko NiMoOu.
UK - lnctpykci3 moNTaxy i ekcnnyataii
Yitko DoTPMByTaTcHpNBeDeHx B DaHOMy KepiBHuTbI IHCTpyKu. BnO6HmK 3HIMaE 3 c6e BCaKy BiDnOBiDaHbHcTb 3a HeNoJaKn, 3bMtKn a6o Noxap, 10o MOnKe MaTn MicCe np BNkOPrTaHH npN6OpBy HAcNiDOK HEBNKOHHaH INCTpyKuJ, pNBeDEHnx B DaHOMy KepiBHuTbI. BHTXHM KObnak CnpoeKToBAHm DnA BCMOTyBaHHaMMy Ta npA, 10 yTBOpHOeTcN iDv Cp nPfrotyBaHH iKi Ta npn3HaueHm IInse nno6yTOBO BVKNOPCTAHn..
KyxOHHa BnTRXkMAOKe MaTn DN3aH, 100 BiDpi3HcTebC8B Bd BnTRXkM 36paxEHHOI Ha MAnIOHkAx uci I HCTpyKuII anE B IIO6OMBy BNAPky IHCTpyKuII 3 MOHTaKy, TexhiHOMy O6cnYrobyBaHHra Ta ekcnnyataa3aNIHsaOTc 6e3 3MH.
!BaxJInBO 36epeTn ZI IHcTpkyiDnToro,0o6 MoKHa 6yIIO 3BepHyTnCn DO HIX B IIO6n Yac. Y BnPaKy npOaKy,pepeaui Yn peei3dy,peekohatncB TOMy 0o6 IHcTpkyi 6yIu pa3Om 3 Bnpo6om.
!YbaxHo npOHTaTn IHCTpyKcii: B Hnx MICTNbBaBaxNtBA IHΦopMaJ3 BCTaHOBJEHn, BIKOPNCaHH Ta6e3neKn.
! 3a6bOpHeHO BVkoHByBatn eJeKtpnHi Nm MexaHiHi 3MiHny Bnpo6i Ny BVBiDnX KaHaJax.
Pnmitka: Detani, 3a3auehi 3hakOM "(") NOCTaayoTcB no CneiJIbHOMy 3AMOBJIeHHIO JIiSe DO DeaKHX MoJeN, a60 y BInaIKy Heo6xIDHOCTI B 3aKyni DetaleN, kI He 6yJIN noCTabJIeHi.

PonepeJxHn no 6e3neci
Ybara! He niiEynByatn npnstpii do eNeKtpomepexi noKn yctaHOBk a nobHicTHe 3abepeHa.
Ipeep BnKoHaHnM 6ydb-koI onepaui no uCTui abo pemOnTy, BiKJIIOHTN KOBnak BiD eNEKTPomepexi, BmMaOuHy BInKy aBO bIKIIIOUaOH N OCHOBH M BNIMKaH npMIueHn.
06naDaHaHnHe np3HaueHo DnBnKOpncTaHHa 3 6Oky dTei a6o IIODe3 O6MeKeHHMm FInuHMMN MOKNIBOCrHMn CnpHnAHTTA6o pOzMyOBHMn i 3 BiCyTHCTO DocBiY i 3HaHb, 3Ba BNHTKOM BnAqKIB KOnI BOHN 3hAxOJaTBcra NiI HaJyADOM a6o HauYeHi BnKOpncTObvBatn O6NaHaHnH NIOINHO, UO BiNDOBiAc 3aix6e3neKy.
He donyckaia Te dtei do npnna dy 6e3 narnny oy obnadnhaHna.
He BnKOpNCTOByIe BITXkky, kXIO peuItka HnpeBaunbHO 3MOHTObaHa BITXkHNI KOBnak Be3 npaBnBHO BMOHToBaHO peuItkn!
BnTjKHe NOBnHa BnKOpNCtOByBaTncb Jk ONOPH aNoBepxHn,Piue y BNpaKaX KOIN YcHo PNO pCe Cka3aHO.
B BnnaKdy BnKOpNCTaHH BnTJxKn pa30m 3 iHsmmnpntpOAMn Ha razi a6o IHnx roPOnHx, npMlueHn MaeMaTn DoctaTHo BEHTJnlaIIOBiter, 0c BCMOkTyCtcbc HMaE 6yTu HnpaBNeHO B BnTJXHn KaHaJ, kynBnKOpNCTobBytcbd nra BnKny DmIM BiD po6Ot npNCTpoIB Ha razi a6o IHnx roPOnHx.
Cybopo 3abopohreTcra roTyBaTu ydaNtB iKy niD BorHeM.
BnKOpNCTaHH BInbHOro BoTHO E uKlIINBM dI pyiIbTpIB i MOxE BnKlnkATn IooKExy,OTKe HEO6XIDHO yHnKATn Ioro BnKOpNCTaHH y 6yDb-IAKOmy BNpaNDy.
CmaXeHHMaBicbYBaTncnpiKoHTpOJeM,06yHKnHytn 3aImaHH po3irpItoonii
Bidkpnti cactnHMOKytb CnIbHO Harpibatnc KOLIN BIKOPINCTOByOTBCaP30M 3 npnaadam nIpaBapHH.
LIOXCTOCYETCB BKNOPUCTAHN TEXHIN npabn Ta npabnB 6e3neKn DnB KNDy DmMIB,TO Heo6xIDHO iITKO dOTpIMyBaTNCb HOpMaTNBIB, nepeD6aHEnx MicceBmN IHCTAHJMI.
YHueHHBnTgKmMaepeyIpyHO npOBoHTNCa,AK BCEpeHNi,Tak iHa3OBHI (HE MEHUIE OJHOPO PA3Y HA MICLb,B6yIb-kyOMBy BnAaKy BnKOHyBaTN Bci IInCTpyKuII, 10O ONCaHI BcOMy KepiBnHtBi).
HedotpmaHH HOpM Ounuehn BNTJXKN Ta 3aMIH i OUnuehn qIbTpiB MOKe BUNJIkATn PN3NK NOKeXi.
He BnKOpNCTOByTe i He 3aJIIMJaIte 6e3 BiPHO BMOHTOBaHIX JAMn y 3B'J3Ky 3 MoXJIINBM pU3NKOM ydApy eNeKTpUHNM CTpyMOM.
He HeceTbca JKOHOI BiIDNoIBaIbHObCTa HeNcnpabHObcti, yUkoJKeHH Ta NoXeKl HaHeCehi PnICTPO, IIO E HacniDkOM HeOpTpMaHH npaI, noaHnx B daHii iHCTpyKuII.
Danin Bpi6 npomapKobAHn BiJnoBjIDHO do CbponecboKi
DnepeKtNB 2002/96/EC, ytni3auiy eJeKtpmHoro i
eKeTpONHOro 6nbadHaHH (WEEE). 3a6e3neuyuOn bipHy
ytinl3auio cBo rBO BnOBy, Bu donoMoKeTe nonepedntn
notehciHi HeRaTbHI HacniKn DnI OTOUYOHoro cepeDoBua
i 3doPob'JIIOHN, KOTPI MOrNI 6MaTI MtCue B
npotnHexHomy BnAnky.

Cnmbon ha camomy Bnpo1 a60 Ha cynpobodkyohomy Ioro Dokyemnti Bka3ye, 10 npn ytnlizaaui zbo rno Bnpoby 3 HmH Me moxha noBODTNCRAk 3i 3BnuaiHHMn NO6yTOBMMu BIXOAMn. Bin Mae 3daBaTNCRA y BINNOIBHN PNYKT npnmy OeIeKTPNHO I eNEKTPOHORO o5bAdnHaNAI NIOaJIbWoI ytnlizaaui. 3DaabHnHa 3nAm NobINHNO BVKOHyBATNCRA 3rIdHO 3MiueBIMn pAbINAMn POYtNlazaaii BIXxoJIB. Ira 6IbIwe DetalbHoI IHOpmaui npo npabInna NOBDOKeHHA 3 TakIMN BnpoAMn ix ytnlizaaui i nepepo6kn 3BeptaInTeCB Mucebi OrapnB Bnau, B cnXy6y no tylnlZaaui BIXdoHB, a60 B MaarzHN, B kOMy Bin npin6bn DaHn Bnpi6.
BnKOpncTaHHa
Bntjka po3po6IeHa dI pyo6OTn B pexNIMBCMOKTyBaHHBVBIOJH NOBITPR Ha3OBHI a60 B φilbtpyOCHMy pexNIMi 3peuPKyIaJIcIIO nobITpr.

Pexm BIDBOy
Iapn BIVoDЯTbCn Ha3OBHi Chepe3 BViDHy Tpy6y 3akpinIeHy doФlaHc4 3'EdHaHH.
IiameTp BvBIDHOI Tpy6H NOBHeN BiIDIOBiaTn Diametpy 3'edHyBaIbHOrO KJIbU.
Ybara! BnBiHa Tpy6a He Noctaayetbcra i Tomy Heo6xidno ii npndatn OkpemO.
B ropn3oHTaJIbHni qactnHi BvBiDiHa Tpy6a Mae 6byTtpoXnPiJHra (NiD KytOM 6Ibn3bko 10^ ) Tak 06 moKHa 6yIoWBuDHe BVBoDHTN NOBITpr Ha3OBHI.
KIO BNTRAKHN KOBnak Mae ByrInbHi pInbTpN,TO ix Tpe6a 3HATN.
Пл'd'Енати Ковпak Do HabtINHoi BnBIDHoi TpyБи Ta BnBIDHoro OTbOpy 3 OndaKOBIM DiamETpOM BnXOdy NOBITpr (3'EDHyOchyФlaHeCb).
BnKOpncTaTn kOMoRA KOPOTKN BNTJxHNI KaHaJ.
! BnKOpNCTaTn BNtJxHn KaHaI 3 JxOMORA HaMeHJIO KInbKiCtIO NOBOPOTIB (MaKcImaJIbHn KyT NOBOPOTy: 90^
YnkaTpi3kNx 3mH nnooJI nepepi3y BtayKHorO KaHaNo.
! BnKOpNCtOByBaTn KaHaI 3 JkOMoTa rJaDeHbKOIO noBepxHeIo.
I Matepian BnTjXHOro KaHaJy Mae BiNObiTaHn HOPMaTINBaM.

Pexm peunpkyiai
BTRHYte nobITpy 3HexNIOeTbCra Ta OUYuETbCra Ta 3HOBy NOBepTaetbCRA B pRIMiueHn. IJRA TORO, Uo6 BVKOpNCTOBYATNI KOBNAK y CbOMy peXnMI, Heo6XiDHO BCTAHOBNTI DOaTkoBY CNTcEMY fINbTpiB 3 AKTINBOBaHm BYrllJHM.
Ybara! Kkzo BnTjKka He 0bJaHaHa ByrInbHm
phiIbTpom, 3AmOBTe Ta BCTaHObitb Ioro nepeD
BVKOpNCTaHHM.
Inctanlaic
BIDCTaHb HNKBBoi BiDuaCTHH BNTJAKKn Do Nocydy Ha kXOHnI PnITi Mae 6ytn He MeHne 50cm, y BnApky eNEkTPuHnIX PnIT, ta 65cm, y BnApKy ra3OBnx Ta KOM6IHOBAHNX PnIT.
Heo6xioH npimmatn do ybarn BiIctahi, kio Bka3yOtbC B iHCTpykii 3 iHCTaIraIIra30BOi PInNT.

Пи'сданндао eNeKtpomepeksi
Hanpyra B enektpomepexi Maé BiDnOBiDaTn Bk3aHIM xapaKtepiNtKam Ha etKeTci, RaKa 3hAxOoDbcR BcepeNHI BVTRAKK. RaIoo B KOMPiEKT BXoDTb BNJa Nid'EdHnHBA enektpomepexy, To cnId NiD'EDHaTn BHTKxy Do pO3eTKN, zo BiDnOBiAdc ICHYOnHM HOpMaT Ta 3hAxOoNTbcB DIOCTynHOMy Micci, 0o MoKHa BnKOHaTn Ni cIeN I hCTanJI. KaIOo J BNka HE BXoDTb B KOMPiEKT (nprme NiD'EDHaHnB E neKtpomepexy), a6o pO3eTKA He 3hAxOoNTbcB DOCtYNHOMy Micci, TAKOX i nicLa I hCTanJI,To cnId BMONTBaN HaleXhN DBOx-NOIHOChIN BmIMKaU, AIKN 3a6e3neuHtB NOBHe BiKDIOueHnRA BiMpeKi ByMOBax nepeHAnpyr lll Kateropii, B NOBH BiDnOBiDHOCTI 3 npabINAm imHCTanJI.
Ybara! nepeT TmM YK 3HOBy NiDkNIOUHTN BNTRAKKy Do eKeTpOMepexi I nepeBipuTN npabnblHicb pOBoTn, 3aBKnIOHToJIouTe 5o6 uHpy MepeXi 6yB 3MOHTOBAHIN BIPHO.
Bntjxhnn KOBnak Mae cneuaIbHnn npoBID XmBnEHHa; y BnnaIky noIkuDkeHHn npOBOy, 3AmOBte Ioro y cnlyk6i texhiHoro o6cnIyroByBaHH.
Inctania
Ipeed noaTkoM MoHTaKy:
- IpeBipTe 06 po3mIp npnd6aHOro Bamn Bnp6y nIXOINI Do BV6paHOrO Micra Ioro MOHTaxy.
3HIMITb ByrIbHn FJIbTp/n RaKIO BIn/BOHn PnPCyTHi (DINBNTcB TaKoX BiNObIHn po3dIn). FInbTp/n 3HOBy BCTaHOBNIIObCra RaKIO Bu XOHTe BnKOpNCTOBaTn KObnak B pexkmi peunpkynlui. - IpeBipnI ΜO6 BCEpeDnHi KOBnaka He 3aMuaNoCpnpdMeti, NOMiUeHnx Tydn Ha Yac IroTpaHCnOpTyBaHn (HapnKnlaD, NaKetknB 3 uypyamn, NtCTb rapaHTii i T.n.), RaKIO BOH e, BmIMt b ix i 3epeXitb.
KkUO MoKJINBO,BiD'EdHnIe i BIDcHyIe KxOHHi Me6JI, 103hXoD8TbC9nPiKOBnAKOMi HABKpyr3OnHn HorO IHCTaJIi,IIa363eNeHH6BbW BInBHO Doctyny DO CTJI/CTIn De KObNak6Bye npKpInnEHn. KaIO ce HEMoKJINBO KOMORA petelbHIie 3axNCITbMe6JIi HiiH IpeDMTe NACMOHTBaHHN. Bi6epiTb pIBHy NOBepxHNO, HAKPNIe II 3axCHIM NOKPITTM I po3MICTb HA HiKOBnAki Detani dNp KpInnEHn.
Takox nepebiPeTe 06 nopAid i3 30HOIO MONTaKy KObNaKa (B 30H, DoCTyNHi TAKOX NICJ MONTaKy KObNaKa) 3hAXOdInaCnpeXeBeBa pe3eTKa i OTBip nIa DmOxOy, kN BvBODInTB dMn Ha ByuNtQ (JIuIe B pexnMI BiDBoDy).
Bukohatn Bci Heo6xidi np60tn (HapnKnaIb: BCTaHOBJIeHH MepeXeBOI pe3etkn i/a60 BUKOHaHH OTBOPy IJRA DIMOBoI Tpy6n).
Lcien TIN BNTJXKMa6 6yTN BMOHTOBAHn y Habichn enement afo iHsu cnCTemy niDtpmKn.
Функци氧HyBaHHa
Bntjka 6bndnha naneJIO KOmAn3 KOHTPOeM 6WbIKoCTi BNTaYBaHNr Ta KOHTPOeM Cbitna Dnra OCBITJIeHnBapnilbHOI NOBepxHi.


PanaheynpaBnHn
- Knabiwa ON / OFF cbitno
- Knabiwa ON / OFF TaMep: BnKJIIOUeHHI 3aTpIMKHO BnBpaHoi WbNkIOCTi (NOTyXHOCTi) BCMOKTyBaHHN: LWBnKICTB (NOTyXHCtB) BCMOKTyBAHH 1: 20 XBNINH LWBnKICTB (NOTyXHCtB) BCMOKTyBAHH 2: 15 XBNINH LWBnKICTB (NOTyXHCtB) BCMOKTyBAHH 3: 10 XBNINH IHTEHCMBHb WbNkICTB (NOTyXHCtB) BCMOKTyBaHH: 5 XBNINH
- Knabiwa OFF / 3meHueHHa WbNdkocTi (notyXhocti) BCMOKTyBaHHa
- Knabiwa ON / 36ijbweHHra WbHdkocTi (notyXhOcti) BCMOKTyBaHHa
- Ha dincnnei BnBodntbca: a. Wbnkictb (notykhictb) BCMOKTyBaHHa: BKIOUHOCTCBtIOJIOI L1 -L2 -L3 -L4 (nybcYTOB) B 3aJIeXHOcti BiD o6paHOI WBNKoCTI (notyKHocti) BCMOKTyBaHHa.
Pnmitka: CbitnojioL4-iHTeHcNBHa WbNdkictb (notyXhictb) BCMOKTyBaHHa, yHKUioHy e npTgrom 5 XbNJIN, NICRA YORBtRkA nepexoDntb Ha cepeHNO WBNDKICTb.
b. TaHMeP: PylbcyOuH CBITNOJIOB Bn6paHOI WBNKoCTi BkA3yE Ha Te, 10 TaHMeP aKTNBOBAHN.
c.3a6pydHHeHH JxHPOBO rOphi: cBITIOJIOuN L3 i L4 6JIIMaIOb noeproBO.
d.CirnHaniai3a6pyDHeHHy ByrInbHoro pInbTpa: cBtIOIOJN L3 i L4 6IIMaHOb OHOuacHO.
CknadnHcunHanla3auii3abpydHeHHnHnΦinbtpib:
BVKoHaTN OcbnyOByBaHnI ΦiNbTpiB, NiCJIa YOrO HATNCHyTN Ha KnaBiWi 2 i yTpImyBatn II NOKn He BIMKHyTbCBAITNOJIOuN.
Ppimitka: 3a3Bnau CnHnai3aui 3a6pydHeHH ByrIbHoro
phiIbtpa BiKIIIOHeHa i ii Heo6xioA kTnByBatn TiIbKn y BnnaKa BYkOpncTaHH BnTAAKn B pexmPi peuPKyIaii (3
BCTAHOBJIeHM BYIbHM pfIbTpOM).
Дляцboro ВИКОнати HabtynHe:
BIMKHYTN BNTXKYY.
- UtpmMyBaTn HaTNCHTMm OJHOuCaHcKO KnAbiU 3 i 4,doKn CbitIOIOu L1 i L2 He noHyt b Mngatn.
Дя Вдклоченя NOВТОПТИ ONepaцIIO,В CBOMY BINaIky Пише Будeme MIRATN CBITNOJIO L1.
BnKOpNCbOyIte IHTECNBHy 8uBnDkIcTb y BnPaNky OOCbIMBO BnCOKo KOnHeNTpaJI kXOHHNx napi. PekOMeHdycMo BKJIOUHTN BnTjKKy 3a 5 XBNIN Do noTuATKy roTyBaHH iKi i 3aJIuINr NOrO BKJIOUeHM Ha npTo3i 15 XBNIN nICJI 3aIKHueHHraTGYBaHH iKi.
Dorla
Ybara!Pepe 6ydb-koIO onepaicIO nuCTkn qn
0cbcnyrobyBaHH, BiI'ednaTe BntjKky BiD
eNEktpomepexi,BNTaryuO hBnKy a6o BiKlnouaOuH
rONOBHm BmNKaKaJKTna.
UncTka
Bntkka Mae nctncb taocI yK 30bH taK bcepeHH (no kpaHnn Mpi 3 TAOO J neipoiuHnHCTIO K i DOrJn 3a pfIbTpAmn dna 3aTpMaHnHa KmPiB). IyN CNTKN BIKOPCtOBay Te cneiaJIbHy cepBetky, HAmOey HneITpAlbNHM pIDKM MMOnHM 3acOBom.
He BnKOpNCObyTe 3acobu nO MAIOb a6pa3NBH MaTepiAII.
HE BUKOPUCTOBYIte CnIPT!
Ybara: He BnKOHaHn npaBn YIeHn H i 3aMHi φiNbTpiB MoKe npBeCTn Do pN3NKy BnHKHeHH NOKeKi. Tomy peKoMeHdyE moDToPmByBaTncb npBeDeHnx IHcTpkyi.
3HimaTbCBAKa BiDnObiaIbHcIbB 3B'3Ky 3 MOKJIINBMIMU yIKoJKeHHMn DInyHa i NOKeXAMN, IIO BUNHKIN BHACNIOK HEBiPHoro pemOnTy a60 He BNUKOHHH BUNeONCaHNx nonepedKeHb.
Фильтр 3атримкхириВ
Man. 10-20
3atpmyc xnpoBi cnoIyehn, 0o BnHnKaHb nIac nprirotyaBHH iKi.
IIOBHeH NCTNTNCb OINH pa3 Ha MICAb He CNILbHOIOHMMMIMNOOHMM 3acO6aMn, BpyHy a6o B NOcyDMmHi MaUHHi npn H3bKi TEMNepaTi p i 3 KOPOTKMI cIKLOM.
ПиMuTTI B NocydomHmMaunHi MeTaNBeN mIpIbTp 3aTPMKN Kjpy MoKe BtpaTnKoJip, aNe Ioro XapakTeprncTNKn 3 φIbtpuBaHH JxODHm YHOM He 3MiHrTaC.
Дя 3нггл риьту 3атрмкхуnotгнс ha cebe npyknHpy pyky biHennnHpaIbtpy.
ByrilbHn ilbTp (TilbKn B peKmipeucpkylaii)
Man. 19
B6npae HenpncmHi 3aapanx KuyxHi.
IpeBipka ByrInbHoro fIpIbtpy Ha HacmHnHa npoBoDntbCnicnB6bnMeHn DoBTORe pIOyD BVKOpNCtAnnB 3aJeXHOCTi BID TnYkXHy i PeryJyRpHOCTO OChTKn fIpIbtpx KInpIB. Y6yB-IAKOMBynAaDky Heo6xHDo ZAmIHrtn NaTPOH MAKcNMMYMQKxHi QOTnPiMciUJI.
HEpiJaIaeMHTIOHNOHOHHIO
3HATnΦijbTpN 3aTpImKKnKipIB.
PnKlaCTn ByrIbHm PInbTp Do KOxHOrO 60ky Ta 3aΦiKcByaN NOro Do BtTAAKN.
BctahOBHTXJMOBIΦilbTm.
3amiHa JAmn
Man. 21
BidKnHouHTn npHaad Bid eNeKtpomepexi.
Ybara! Iepi HIX TopKATn lamnn Heo6xIDHO BneBHNTncs IO BOHNOXOJONNI.
- BnMItb 3axncn enemt 3a donomoro HeBeNkoi BnKpyTkn a6o nOioHoro iHcTpyMeHTy.
- 3amihtb neperopiny lamny.
BukopncToByIe Inyo InIe ranoreHni lamnn Ha 12V-20W mAcK-G4, He doTOpKyUChNb Do hnx pykam.
- 3akpiTe nlafoh (KpInIeHHa 3acyBkoH)
Jkso cntema niccbitkn He npaioe, nepebiTe Bipny yctahOBky lamn B rH3da, neped TmK 3BeptaTcra do ceHTpy texhiHOI donOMOrn.