TEFAL Instant Compact IS3341 - เครื่องทำความสะอาดด้วยไอน้ำ

Instant Compact IS3341 - เครื่องทำความสะอาดด้วยไอน้ำ TEFAL - คู่มือผู้ใช้ฟรี

ค้นหาคู่มืออุปกรณ์ฟรี Instant Compact IS3341 TEFAL ในรูปแบบ PDF.

📄 135 หน้า ภาษาไทย TH ดาวน์โหลด 💬 คำถาม AI 10 คำถาม ⚙️ สเปก
Notice TEFAL Instant Compact IS3341 - page 25
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
ประเภทผลิตภัณฑ์ เครื่องอบไอน้ำแนวตั้ง / เครื่องทำความสะอาดด้วยไอน้ำ
แบรนด์ เทฟาล
รุ่น Instant Compact IS3341
การใช้งาน ใช้ภายในบ้านเท่านั้น
ความจุถังน้ำ 1 ลิตร
แหล่งจ่ายไฟ ระบบไฟฟ้าหลัก (เต้ารับที่มีสายดิน)
กำลังไฟ 1500 วัตต์ (โดยประมาณ)
เวลาในการทำความร้อน ประมาณ 60 วินาที
ระดับไอน้ำ 2 ระดับ (ต่ำ/สูง) ขึ้นอยู่กับรุ่น
เสาที่ยืดได้ ใช่ ปรับความสูงได้ 4 ส่วน
ไม้แขวนเสื้อในตัว ใช่ พับเก็บได้
อุปกรณ์เสริมที่ให้มา ที่รองรีด Press & Steam, ปลอกคลุม, แปรงผ้า, แปรงขจัดขุย, ถุงมือ (ขึ้นอยู่กับรุ่น)
ระบบป้องกันตะกรัน อุปกรณ์ถอดได้ในตัว
การบำรุงรักษา ขจัดตะกรันทุก 6 เดือนด้วยน้ำส้มสายชูขาว
การทำความสะอาด ตัวเครื่องหลัก: ผ้าชุบน้ำหมาด; Press & Steam: ผ้าหรือฟองน้ำที่ไม่ขีดข่วน
ความปลอดภัย ไม่ได้ระบุการปิดอัตโนมัติ; ต้องดูแลขณะใช้งาน; อย่าฉีดไอน้ำใส่คนหรือสัตว์
น้ำหนัก ไม่ได้ระบุ (ประมาณ 4-5 กก.)
ขนาด (สูง x กว้าง x ลึก) ไม่ได้ระบุ

คำถามที่พบบ่อย - Instant Compact IS3341 TEFAL

วิธีการประกอบเครื่องอบไอน้ำ Tefal Instant Compact IS3341
ทำตามขั้นตอน: ต่อสายยางโดยหมุนทวนเข็มนาฬิกา, กางขาจนได้ยินเสียงคลิก, กางเสาที่ยืดได้ 4 ส่วนและล็อคคลิป, จากนั้นใส่ไม้แขวนเสื้อในตัวโดยขันสกรูยึด ดูแผนภาพในคู่มือ
วิธีการเติมน้ำในถังน้ำ
ตรวจสอบว่าเครื่องปิดอยู่ เปิดฝาเติมน้ำที่อยู่ด้านบน เทน้ำประปาสูงสุด 1 ลิตร แล้วปิดฝาให้สนิท
ทำไมเครื่องไม่ผลิตไอน้ำ
ตรวจสอบว่าเครื่องเสียบปลั๊กและเปิดสวิตช์ (ปุ่มเปิด/ปิด) เวลาในการทำความร้อนประมาณ 60 วินาที ตรวจสอบว่าสายยางไม่หักหรืองอ และถังน้ำไม่ว่าง
วิธีการใช้ที่รองรีด Press & Steam
นำที่รองรีดออกจากปลอกคลุม สอดเข้าไปในไม้แขวนเสื้อในตัวโดยให้ด้ามจับชี้ลง แล้วแขวนด้ามจับบนตะขอที่อยู่บนเสา ช่วยยึดเสื้อผ้าให้รีดง่ายขึ้น
สามารถใช้เครื่องอบไอน้ำกับผ้าไหมหรือกำมะหยี่ได้ไหม
หลีกเลี่ยงการให้หัวไอน้ำสัมผัสโดยตรงกับผ้าไหมหรือกำมะหยี่ ทดสอบกับส่วนที่ซ่อนของผ้าก่อน และใช้ไอน้ำในระยะห่างหากจำเป็น
วิธีการขจัดตะกรันในเครื่อง
ถอดปลั๊กและปล่อยให้เย็น 1 ชั่วโมง ถอดสายยาง คลายเกลียวฝากันตะกรัน ล้างด้วยน้ำเย็น เติมอุปกรณ์กันตะกรันและรูของสายยางด้วยน้ำส้มสายชูขาว 50 cl + น้ำ 50 cl ทิ้งไว้ค้างคืน แล้วล้างและเททิ้ง ทำรอบด้วยน้ำสะอาดอีกครั้ง
จะทำอย่างไรถ้ามีน้ำหยดจากหัวไอน้ำ
เกิดจากการควบแน่นในสายยาง ให้ถือหัวไอน้ำในแนวตั้งและรอให้น้ำควบแน่นไหลกลับเข้าเครื่อง หลีกเลี่ยงการใช้ไอน้ำในแนวนอน
สามารถใช้เครื่องอบไอน้ำกับพรมหนาได้ไหม
ไม่ควร ต้องวางเครื่องบนพื้นผิวเรียบและแข็ง อย่าใช้บนพรมหรือพรมหนาที่อาจอุดตันรูระบายอากาศที่ฐาน
วิธีการทำความสะอาดแปรงขจัดขุย
แปรงในทิศทางตรงกันข้ามเพื่อเอาขุยและเส้นผมออก ใช้ผ้าเช็ดทำความสะอาดแบบใช้แล้วทิ้งเพื่อทำความสะอาดล้ำลึก
อุปกรณ์ Press & Steam หลุดขณะใช้งาน ควรทำอย่างไร
ตรวจสอบว่าด้ามจับติดกับตะขอดีแล้ว และเสาทั้ง 4 ส่วนกางเต็มที่พร้อมล็อคคลิป หากยังมีปัญหา ให้ติดตั้งอุปกรณ์อีกครั้งตามคู่มือ

คำถามของผู้ใช้เกี่ยวกับ Instant Compact IS3341 TEFAL

0 คำถาม เกี่ยวกับอุปกรณ์นี้ ตอบคำถามที่คุณรู้หรือถามของคุณเอง

ถามคำถามใหม่เกี่ยวกับอุปกรณ์นี้

อีเมลยังคงเป็นความลับ: ใช้เพื่อแจ้งให้คุณทราบหากมีใครตอบคำถามของคุณ

ยังไม่มีคำถาม เป็นคนแรกที่ถาม

ดาวน์โหลดคำแนะนำสำหรับ เครื่องทำความสะอาดด้วยไอน้ำ ในรูปแบบ PDF ฟรี! ค้นหาคู่มือของคุณ Instant Compact IS3341 - TEFAL และนำอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ของคุณกลับมาใช้งาน ในหน้านี้มีเผยแพร่เอกสารทั้งหมดที่จำเป็นสำหรับการใช้งานอุปกรณ์ของคุณ Instant Compact IS3341 ของแบรนด์ TEFAL.

คู่มือผู้ใช้ Instant Compact IS3341 TEFAL

Veuillez dire attentivement les instructions qui suivant avant la première utilisation et conservez-les dans un endroit sur.

  • Ne laissez jamais l'appareil branché à la sourd d'alimentation sans surveillance, même pendant quelques instants, sur tout en présence des enfants.
  • Pensez à toujours débrancher votre appareil : avant de replir ou de rincer le réserveir d'eau, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
  • Il faut rester vigilant lors de l'utilisation de l'appareil en raison d'émission de la vapeur.
  • Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intérimédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l' apparéil.
  • Cét的应用可能 être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant l'utilisation de l'application en toute sécurité et complètement les risques encourus.
  • Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ordinateil.

  • Les enfants ne doivent ni nettoyer l'appareil ni s'occuper de son entretien sans surveillance.

  • L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, comaporte des traces de dommages, de fuites ou ne fonctionne pas correctement. Ne démontez jamais votre apparéil. Pour éviter tout danger, faites-le examiner par un centre service/agréé.
  • Ce produit a été concu pour un usage domestique en interieur uniquement. En cas d'utilisation commerciale, inappropriée ou non conforme au mode d'emploi, le fabricant decline toute responsabilité et la garantie ne s'auplique pas.
  • Il s'agit d'un apparéil qui repose au sol et qui ne doit pas être transporte lorsqu'il est utilisé.
    Veillez à toujours garder le tuyau et la tete vapeur élevés au-dessus du réservoir d'eau.
  • Pour votre sécurité, cet apparéil est conforme aux normes et réglementations (basse tension, compatibilité electromagnetique, et aux directives environnementales en vigueur).
  • la température des surfaces portant le marquage ou des surfaces autour du marquage est très élevé pendant l'utilisation de l'appareil. Net touchez pas ces surfaces avant que l'appareil n'ait refroidi.
  • Pour réduire le risque de contact avec de l'eau chaude ou de la vapeur émise par les trous de sortie de vapeur, faites fonctionner l'appareil avant chaque utilisation en le tenant éloigné de vous.
  • Ne défroissez que dans un mouvement vertical de haut en bas. Veillez à ne jamais utiliser la tête vapeur de manière horizontale ou à l'incliner vers l'arrête, afin d'éviter toute projection d'eau chaude.
  • Pour réduire le risque de chocolélectrique, ne pas immer l'appareil ou la tête de vapeur dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
  • L'appareil doit toujours être étant avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise de courant mais saisir la fiche et tirer pour le débrancher.
  • Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger.

  • Ne laissez pas le cordon d'alimentation en contact avec des arêtes vives ou des surfaces chaudes.

  • Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que le tuyau vapeur est correctement inséré et verrouillé (en tirant delicatement dans le sens vertical). Pendant l'utilisation, ne déverrouillez et ne retirez jamais le tuyau vapeur, cela pouvant entraîner une projection d'eau chaude et de vapeur.
  • Ne pas attacher le tuyau en cours de fonctionnement. Au risque de se brûler, ne jamais retirer l'adaptateur de tuyau pendant l'utilisation de l'appareil.
  • Ne pas essayer d'accrocher l'appareil lorsque vous utilisez le tuyau.
  • L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis par TEFAL n'est pas recommandée et peut entraîner des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles.
  • Soyez prudent lors du changement d'accessoires ou d'équipements car ils peuvent contérer de l'eau chaude du à la condensation. Assurez-vous que les accessoires aient refroidis afin d'éviter tout contact avec de l'eau chaude.
  • Des brûlures peuvent être occasionnées au contact des pieces chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Soyez prudent lorsque vous videz un apparéil à vapeur. Le réservoir ou l'intérieur de l' apparéil peuvent conténir de l'eau chaude.
  • Ne pas diriger la vapeur sur des personnes, des animaux ou des vêtements lorsqu'ils sont portés.
  • Ne pas couper ou tenter de prolonger le tuyau de vapeur.
  • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu'elle est adaptee à l'intensité de courant avec une prise de terre et qu'elle est entièrement déplieée.
  • N'insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les orifices ou le tuyau de l'appareil.
  • Le gant (selon le modele) doit être utilisé uniquement avec ce défroisseur.
    Le fabricant décline toute responsabilité en cas de tout usage inapproprié.
  • Le gant doit être utilisé uniquement avec ce défroideur pour vêtements et pas à d'autres fins.

PRIORITÉ À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!

TEFAL Instant Compact IS3341 - PRIORITÉ À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT! - 1

① Voiture apparéil contient de nombreux matériaux qui peuvent être recupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un point municipal de collecte des déchets.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

DESCRIPTION

  1. Tête vapeur
  2. Centre intégré

2a* Cintre pliable intégré

2b* Centre intégré

  1. Pinces de pantalon
  2. Crochet pour la tête vapeur
  3. Accroche cinte
  4. Vis de fixation du cintre
  5. Clips de fixation du mât
  6. Mat telescopique
  7. Tuyau vapeur avec sortie vapeur et système de verrouillage
  8. Crochet pour cordon électrique
  9. Cordon electrique
  10. Poignée de transport
  11. Bouchon de replissage du réservoir

  12. Réglage de vapeur
    15 a. Pieds
    15 b. Pieds

  13. Vis de fixation du mât
  14. Bouton Marche/Arret
  15. Boitier
  16. Bouchon à vis du dispositif « anti-calcaire »
  17. Base d'appui
  18. Support vertical Press & Steam*
  19. Housse Press & Steam*
  20. Poignée de verrouillage Press & Steam*
  21. Crochet de verrouillage Press & Steam*
  22. Gant*
  23. Brosse à tissus*
  24. Brosse anti-peluche*

INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION

1 • Assemblage du défroideur vapeur

Ensemble tuyau

  1. Insérez puis verrouillez le tuyau en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (fig. 3).
  2. Assurez-vous que le tuyau est bien verrouillé en tirant delicatement dans le sens vertical.

Assemblage des mats

  1. Tirez et faites pivoter les deux pieds de support jusqu'à ce que vous entendiez un « clic » (schéma 1, 2)
  2. Dévissez la vis de fixation du mât située sur la base de celui-ci.
  3. Maintenir le mêt de telle sorte que le crochet pour cordon électrique soit situé à l'arrière. Vérifiez que les deux clips des mâts soient déverrouillés (schéma 5). Réglez le mêt à sa hauteur maximale en le faisant glisser vers le haut. Assurez-vous que les 4 segments du mêt sont entièrement déployés, puis verrouillez les trois clips.
  4. Insérez le mât dans la base en exerçant une pression vers le bas jusqu'à ce que les trouss du mât et la base soient au même niveau, de sorte que vous puissiez remettre la vis. Si les trouss ne sont pas alignés, vérifie que le mât est entièrement déployé (schéma 6)

Assemblage du cintre intégré

  1. Devisser la vis de fixation située en bas du centre.
  2. Maintenez le cintre de telle sorte que l'accroche cintre soit place du même côté que le panneau de commande de l'appareil.
  3. Insérez verticalément le cintre sur la partie supérieure du mât. Les trous dans la partie inférieure du cintre et du mât doivent être au même niveau. (schéma 9)
  4. Vissez la vis de fixation du mât autant que possible de sorte que le cintre soit fermement fixé à la base. (schéma 9)
  5. Installéz la tête vapeur au-dessus du cincte intégré.

2 • Remplissage du réservoir d'eau

Cher client,

Avant de livrer, nous procedons à un contrôle qualité sur le défroideur pour vêtements. Ce défroideur pour vêtements a été testé, c'est pourquoi il est possible que des gouttes d'eau soient presents dans le réservoir d'eau. Ce défroideur pour vêtements a passé le contrôle qualité avec succès.

Assurez-vous que l'appareil est débranché. Ouvrez le bouchon de replissage du réservoir, versez de l'eau et refermez-le (fig. 10, 11 et 12).

UTILISATION

Avertissement: Ne jamais utiliser le défroidseur sur un vêtement porté.

1 • Mise en place

Le tuyau flexible et l'extrémité de la tête vapeur peuvent devenir extrémement chauds pendant l'utilisation. Ceci est parfaitement normal. Soyez prudent et évitez tout contact prolongé.

  • Faites fonctionner le défroideur uniquement sur un sol dégagé de tous objets qui peuvent obstruer la base (surface plane et horizontale). Ne pas obstruer les orifices de la partie inférieure de l'appareil. L'appareil ne doit pas être utilisé sur les tapis ou moquettes très épaisses.
  • Desserrezle crochet et dépliez complètement le cordon électrique.
  • Branchez-le à la prise d'alimentation. (schéma 13)
  • Allumez-le en appuyant sur le bouton marche/arrêt situé sur le dessus de l'appareil. (schéma 14)
  • L'appareil commencerà à produit de la vapeur après environ 60 secondes.

2 • Utilisation de l'appareil

  • Suspendez les vêtements sur le centre intégré ou sur un centre séparé qui peut être suspendu sur l'accroche centre.
  • Pour défroisser les pantalons, nous vous recommendons d'utiliser également le support avec pinces*.
  • Saisissez la tete vapeur en prénant soin de diriger les orifices de diffusion de vapeur à l'opposé de vous.
  • Commencez à défroisser légèrement le vêtement en suivant le sens du tissu.
  • Commencez par le haut du vêtement en descendant progressivement vers le bas.
    Utilisez toujours la tete de vapeur en position verticale.

Veillez à ne jamais toucher la vapeur chaude.

  • Accrochez toujours la tête de vapeur en position verticale sur le crochet prévu à cet effet lorsque vous n'utilise pas l'appareil.
  • Pendant l'utilisation, le tuyau peut produit un bruit de gargouillagement. Il s'agit d'un phénomène normal du à la condensation. Si l'appareil commence à gargouiller, reposez la tête de vapeur sur son support pendant quelques instants afin de diriger à nouveau la condensation dans l'appareil. Maintenez la tête de vapeur en position verticale en déployant le tuyau.
  • Lors de l'utilisation, des gouttes d'eau peuvent apparaître sur le mât téléscopique. Il s'agit également d'un phénomène normal dû à la condensation.

Conseils pour un résultat optimal avec votre défroideur

  • Nous vous recommendons de vérifier l'étiquette d'entretien des vêtements pour le recommends du fabricant avant le défloissage Nous vous recommandons également de faire un test sur une partie du vêtement, par exemple sur une couture interieure.
  • Boutonnez le col de la chemise pour éviter que celle-ci ne glisse sur le cintre pendant le défloissage.
    Appuyez doucement sur la Brosse a tissu en la faisant passer lentement sur le vetelement.
  • Evitez le contact direct entre la tete de vapeur et la soie ou le velours.
  • Certains vêtements sont plus facies à défroisser à l'envers.
  • Le temps de débroissage des tissus écais peut être plus long.
  • Si vous doivent utiliser la tête de vapeur à proximé du sol, placez régulièrement le tuyau en position verticale afin d'éviter la formation de condensation. Un bruit de gargouillage peut être perceptible si le tuyau flexible est noué.
  • Si l'appareil ne produit pas de vapeur, si un bruit de gargouillagement se fait entendre ou si de l'eau coule à travers les orifices de la tête de vapeur, soulevez le tuyau de vapeur de temps en temps pour enlever la condensation accumulée à l'intérieur.

Réglage de la vapeur*

Votre appeareil dispose de 2 reglages de la vapeur selon la nature du tissu, allant de delicat a epais.

  • Modèles avec 2 niveaux de vapeur : vous pouvez régler l'appareil en appuyant successivement sur le bouton de réglage de la vapeur sur le panneau de commande de l'appareil.
COULEUR DU VOYANT LUMINEUX NIVEAU DE VAPEUR
Orange Mini
Vert Maxi

ACCESSOIRES

Assurez-vous que l'appareil est débranché et complètement froid avant de fixer les accessoires.

Avant d'utiliser un accessoire, vérifie les recommendations du fabricant. Il est également recommandé d'effectuer un test surune partie dissimulée du tissu.

Le système Press & Steam fixé dans le centre fournit un support vertical pendant le défloissage, permettant d'éliminer les plis de manière plus facile et plus efficace.

Assemblage :

  • Retirez le support vertical Press & Steam de sa housse. (schéma 15)
    Assurez-vous que le mait telescopique soit entierement deploye.
  • Tenez le support vertical Press & Steam de manière à diriger la poignée vers le bas et de positionner le logo « Press & Steam » à l'avant.
  • Insérez la partie supérieure à l'intérieur du cincte intégré, puis tirez légarement vers le bas

jusqu'à ce que la poignée s'accroche sur le crochet de verrouillage Press & Steam situé sur le mât. (schéma 16-17)

Le support vertical Press & Steam permit de garder le vetelement en place pendant le defroissage.
- Lorsque vous défroissez une chemise, commencez par les manches. Faites passer une manche devant le vêtement, en biais, en utilisant le support vertical Press & Steam.

2 • Brosse à tissus*

TEFAL Instant Compact IS3341 - • Brosse à tissus* - 1

Larosse à tissus écarte les fibres des tissus pour une meilleure déténération de la vapeur.

Fixez la Brosse à tissus sur la tête vapeur en alignant la partie inférieure de la Brosse avec la partie inférieure de la tete. Appuyez doucement sur le haut de la Brosse pour l'enforcer sur la tête vapeur jusqu'à ce qu'elle s'enclenché. (schema 18)
- Brossez doucement la zone à Traitser en suivant lesens ou le grain du tissu. (schema 19)

  • Retirez la Brosse à tissus une fois l'appareil débranché et complètement refroidi. Retirez-la en appuyant sur la languette au-dessus de la Brosse tout en tirant vers l'avant.

3 • Brosse anti-peluches*

TEFAL Instant Compact IS3341 - • Brosse anti-peluches* - 1

La Brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne peut pas être fixé sur la tête vapeur. Vous pouvez l'utiliser indépendamment de l'appareil.

La Brosse anti-peluches enlève les cheveux, les peluches et les poils d'animaux pour un fini professionnel!

  • La Brosse anti-peluches s'utilise en brossant doucement les vêtements en suivant le sens ou le grain du tissu. (schéma 21)
  • Elle peut être nettoyée par brossage dans le sens opposé. Nous vous recommendons de nettoyer la Brosse avec un peux chiffon qui peut ensuite être jeté.
  • Nous vous recommendons d'utiliser la Brosse anti-peluche avant le défloissage de vos vêtements pour un résultat parfait.

4 • Gant*

TEFAL Instant Compact IS3341 - • Gant* - 1

  • Le gant protège votre main libre de la vapeur lors de l'utilisation.
  • Pour utiliser le gant, le mette sur la main que vous utilisez pour tener ou tirer sur le vetelement. (schema 20)

Le gant doit être utilisé uniquement avec ce défroideur et non à d'autres fins. Ne pas laver ou repasser le gant.

APRÉS UTILISATION

  • Éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt. (schéma 23)
  • Débranche l'appareil (fig. 24).
  • Selon modele

  • Ne videz pas le réserve d'eau immédiatement après utilisation. Attendeze une heures avant de vider le réserve.

  • Accrochez la tete vapeur en position verticale sur le crochet.

Attention: ne retirez jamais l'accessoire Press & Steam pour le ranger avant qu'il ne soit complètement sec. Avant de le ranger, enroulez toujours le support vertical Press & Steam. Ne le pliez pas.

  • Afin d'éliminer les particules de calcaire, videz le réservoir d'eau à chaque fois avant de le ranger (fig. 25). (schéma 30)
  • Enroulez sans serrer le cordon électrique et l'attacher avec le crochet, puis accrochez-le sur le crochet prévu à cet effet sur le mât. (schéma 28)

Avertissement: Ne jamais toucher la tête vapeur avant qu'elle n'ait complètement refroidie.

1 • Transport

  • Rentrez les 2 pieds d'appui. (schéma 26-27)
  • Vous pouvez transporter votre apparéil en le boulevant par le mât téléscopique ou par la poignée de l' apparéil.

Ne tentez pas de soulever ou de transporter l'appareil en maintainant le cintre intégré.

2 • Entretien et nettoyage

Détartrage facile

Ce processus devrait être fait tous les six mois ou des que vous vous sentez que les performances de l'appareil (sortie de vapeur) s'affaiblissant.

  • Debranche l'appareil.
  • Attende une heures afin que l'appareil refroidisse complètement.
  • Retirez le tuyau de son logement : déverrouillez-le en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre puis tirez pour retarder le tuyau.
  • Devissez le bouchon du dispositif anti-calcaire pour le retirer (fig 30).
  • Rincez l'appareil à l'eau froide (lorsque l'appareil a refroidi).

  • Remplissez le dispositif anti-calcaire de 50 cl d'eau.

  • Remplissez l'orifice de replissage sur lequel se fixe le tuyau vapeur de 50 cl d'eau.
  • Remuez légèrement l'appareil.
  • Videz l'eau en returnant verticalément l'appareil au-dessus du lavabo (fig. 25).

  • Detartrez l'appareil avec la préparation vinaigre blanc/eau (lorsque l'appareil a refroidi).

  • Dans une bouteille, ajouter 50 cl de vinaigre blanc et 50 cl d'eau, puis melangez.

  • Versez la moitié de la bouteille dans le dispositif anti-calcaire.
  • Versez l'autre moitié dans l'orifice de replissage sur lequel se fixe le tuyau vapeur.
  • Laissez agir toute une nuit.
  • Remuez légèrement l'appareil.
  • Videz l'eau en returnant verticalément l'appareil au-dessus du lavabo (fig. 31).

Rincez I'appareil a l'eau froide.

  • Remplissez le dispositif anti-calcaire de 50 cl d'eau.
  • Remplissez l'orifice de remplissage sur lequel se fixe le tuyau vapeur de 50 cl d'eau.
  • Remuez légèrement l'appareil.
  • Videz l'eau en returnant verticalément l'appareil au-dessus du lavabo.

  • Réassembliez le tuyau et assurez-vous que celui-ci est verrouillé en tournant dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre (jusqu'à ce que vous entendiez le clic) (fig. 32).

  • Replacez le bouchon du dispositif anti-calcaire en vissant complètement (fig. 30).
  • Remplissez le réservoir d'eau d'1 L d'eau du robinet.
  • Branchez l'appareil et faites échapper la vapeur jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
  • Voiture appareil est maintainant prét à l'emploi.

ATTENTION :

  • Ne replissez pas le chauffe-eau par les orifices de la tete de vapeur.
  • Ne jamais plonger la tête vapeur dans l'eau!
  • Ne replissiez jamais le chauffe-eau lorsque l'appareil est chaud.
  • N'utilisez que du vinaigre blanc pour détartrer votre apparéil.

Nettoyage

  • Nettoyez l'unité principale avec un chiffon humide.
  • Nettoyez le tissu du Press & Steam avec un chiffon humide ou une éponge non abrasive. Ne pas utiliser de produits de nettoyage tels que du savon ou des détergents.

DéPANNAGE

ProblèmesCauses possiblesSolutions
L'appareil ne produit pas de vapeur.L'appareil n'est pas mis sous tension.Vérifier que l'appareil est branché correctement à une prise. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.L'appareil commence à produit de la vapeur après environ 60 secondes.
Le tuyau est obstrué.Vérifiez que le tuyau n'est pas plié ou tordu. Vérifier que la tête de vapeur ne touche pas le sol.
Le réservoir d'eau est vide.Éteignez l'appareil et replisseez le réservoir d'eau.
Le débit de vapeur est faible.Le tartre s'est accumulé dans votre appareil à vapeur car il n'a pas été rincé régulièrement.Suivez le processus « détartrage facile » .
Le tuyau est obstrué.Vérifiez que le tuyau n'est pas plié ou tordu.
L'eau coule à travers les orifices de la tête de vapeur.Il y a de la condensation dans le tuyau.Ne jamais utiliser la vapeur dans la position horizontale. Maintenez le tuyau tendu en position verticale et attendez que l'eau condensée se redirige dans l'appareil.
L'appareil est long àCHAffer et/ou des particules blanches se dégagent de celui-ci.Le tartre s'est accumulé dans votre appareil à vapeur car il n'a pas été détartré régulièrement.Suivez le processus « détartrage facile » .
L'accessoire Press & Steam est tordu.L'accessoire Press & Steam n'a pas été correctement fixé.Installez à nouveau l'accessoire Press & Steam à l'intérieur du cincte intégré. Assurez-vous qu'il est bien accroché, en suivant les instructions.
L'accessoire Press & Steam n'a pas été correctement roulé.Assurez-vous que l'accessoire Press & Steam est toujours sec puis enroulez-le avec précaution pour le ranger. Ne le pliez pas pour le ranger.
L'accessoire Press & Steam se détache pendant l'utilisation.L'accessoire Press & Steam n'a pas été accroché correctement sur le crochet.Assurez-vous que la poignée de l'accessoire Press & Steam est fermement accrochée dans le crochet. Elle ne doit pas se déplacer horizontally ou verticalément. Assurez- vous que les 4 segments du mât sont entièrement déployés et que les 3 clips sont solidement enclenchés.
Le tuyau génére un bruit de gargouillement.Vous utilisez la tête vapeur dans une position proche du sol et de la condensation se produit dans le tuyau.Soulevez le tuyau féquèment pendant l'utilisation et réglez le mât à sa hauteur maximal, afin d'éviter la formation de la condensation.
L'eau déborde du réservoir d'eau.Vous utilisez la tête dans une position proche du sol et de la condensation se produit dans le tuyau.Soulevez le tuyau féquèment pendant l'utilisation et réglez le mât à sa hauteur maximal, afin d'éviter la formation de la condensation.

Si la cause du problème ne peut être établie, veuillez demander l'assistance d'un centre de service agréé www.tefal.com

(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)

Tpyn CEB, MmH nIIO PtN Bya Je 4 M - 5N 17269134 3KIOnn CepeKc OpaHc OfouuHaBbI npedctabnteIb, mnpopTeP-3AO "pynnna CEB-BocToK" 125171, r. MockBa, JelenHrpadckoe w., d. 16A, ctp. 3 ten. 213-32-32

HΦopmaun oceptnΦkaun:

CeptnuKauT COOTBETCTBnA N°TC RU C-FR.AΓ27.B.00735
Cpok DeiCTBn c 13.07.2015 no 12.07.2020
BbIaHOCOOO《INHTEPCTAHdAPT》

COOTBETCTBYIOT Tpe6oBaHnIaM:

  • TP TC 004/2011 "O 6e3oNaChocTn HN3KOBOLbTHOrO o6OpydoBaHnA", yTB. PeSeHHem KTC ot 16.08.

2011r.N9768.

  • TP TC 020/2011 "ДелегпомагнITHая COBmecTUMOCTb TEXHnuecknx cpeqctb", yTB. Peшеним

KTC or 09.12.2011r.N879.

CpOK cnjx6bln3dennr 2 rOda c daTbI npoJaxn B yCIOBnx 3KcNpyataunn H xpaHEnn npi TemnepaType ot 0^ do 40^

EAC

IHCTPYKZIA 3 TEXHIKNBE3NEKN

ผู้ช่วยคู่มือ
ขับเคลื่อนโดย Anthropic
รอข้อความของคุณ
ข้อมูลสินค้า

แบรนด์ : TEFAL

รุ่น : Instant Compact IS3341

หมวดหมู่ : เครื่องทำความสะอาดด้วยไอน้ำ