TEFAL Instant Compact IS3341 - Limpiador a vapor

Instant Compact IS3341 - Limpiador a vapor TEFAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Instant Compact IS3341 TEFAL en formato PDF.

📄 135 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice TEFAL Instant Compact IS3341 - page 116
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Vaporizador vertical / Limpiador a vapor
Marca Tefal
Modelo Instant Compact IS3341
Uso Solo para uso doméstico interior
Capacidad del depósito de agua 1 litro
Alimentación eléctrica Red eléctrica (toma con tierra)
Potencia 1500 W (estimación)
Tiempo de calentamiento Aproximadamente 60 segundos
Ajustes de vapor 2 niveles (Mini/Máx) según modelo
Mástil telescópico Sí, ajustable en altura, 4 segmentos
Perchero integrado Sí, plegable
Accesorios incluidos Soporte Press & Steam, funda, cepillo para telas, cepillo anti-pelusas, guante (según modelo)
Sistema anti-cal Dispositivo extraíble integrado
Mantenimiento Descalcificación cada 6 meses con vinagre blanco
Limpieza Unidad principal: paño húmedo; Press & Steam: paño o esponja no abrasiva
Seguridad Apagado automático no especificado; se requiere supervisión; no dirigir el vapor hacia personas o animales
Peso No especificado (estimado 4-5 kg)
Dimensiones (Al x An x Pr) No especificado

Preguntas frecuentes - Instant Compact IS3341 TEFAL

¿Cómo montar el vaporizador Tefal Instant Compact IS3341?
Siga los pasos: fije el tubo girando en sentido antihorario, despliegue las patas hasta que hagan clic, despliegue el mástil telescópico en 4 segmentos y bloquee los clips, luego inserte el perchero integrado atornillando el tornillo de fijación. Consulte el diagrama en el manual.
¿Cómo llenar el depósito de agua?
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado. Abra el tapón de llenado situado en la parte superior, vierta agua del grifo hasta 1 litro como máximo, luego cierre bien el tapón.
¿Por qué mi aparato no produce vapor?
Verifique que el aparato esté enchufado y encendido (botón de encendido/apagado). El tiempo de calentamiento es de aproximadamente 60 segundos. Asegúrese de que el tubo no esté doblado u obstruido y que el depósito de agua no esté vacío.
¿Cómo usar el soporte Press & Steam?
Retire el soporte de su funda, insértelo dentro del perchero integrado dirigiendo el mango hacia abajo, luego cuelgue el mango en el gancho de bloqueo situado en el mástil. Mantiene la prenda en su lugar para un vaporizado más fácil.
¿Puedo usar el vaporizador sobre seda o terciopelo?
Evite el contacto directo de la cabeza de vapor con la seda o el terciopelo. Primero pruebe en una parte oculta de la tela y use el vapor a distancia si es necesario.
¿Cómo descalcificar el aparato?
Desenchufe y deje enfriar 1 hora. Retire el tubo, desenrosque el tapón anti-cal, enjuague con agua fría. Llene el dispositivo anti-cal y el orificio del tubo con 50 cl de vinagre blanco + 50 cl de agua, deje actuar una noche, luego enjuague y vacíe. Vuelva a hacer un ciclo con agua clara.
¿Qué hacer si sale agua por la cabeza de vapor?
Se debe a la condensación en el tubo. Mantenga la cabeza de vapor en posición vertical y espere a que el agua condensada regrese al aparato. Evite usar el vapor en horizontal.
¿Puedo usar el vaporizador sobre una alfombra gruesa?
No, el aparato debe colocarse sobre una superficie plana y dura. No lo use sobre alfombras o moquetas muy gruesas que podrían obstruir los orificios de la base.
¿Cómo limpiar el cepillo anti-pelusas?
Cepíllelo en sentido contrario para retirar pelusas y cabellos. Use un paño desechable para una limpieza más a fondo.
¿El accesorio Press & Steam se desprende durante el uso, qué hacer?
Verifique que el mango esté bien enganchado en el gancho y que los 4 segmentos del mástil estén completamente desplegados con los clips bloqueados. Si el problema persiste, reinstale el accesorio siguiendo el manual.

Preguntas de los usuarios sobre Instant Compact IS3341 TEFAL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Instant Compact IS3341 - TEFAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Instant Compact IS3341 de la marca TEFAL.

MANUAL DE USUARIO Instant Compact IS3341 TEFAL

gssu 1e gaoell gogai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

(9 J5.11)

(9 J) 100000000000000000000000000000000000000000000000000

.4a

161 jj 2

1 1

.

(1)

50% 50%

aagc cclalaoe ggi jolil dgrllgglggl.

e 1

e o 10000000000000000000000000000000000000000000

jbl jbbclb bbs JsswJ 0010gJyJ 0010sWvJ 0010gJ 0010sWvJ

.05c1iSslos 4JLjooI Joo6

(12g 11.10 Jk) .

J

L 1

b#J1

y

logsub

(g)a(b)a(g)a()

.1uaw bI g I eauw Jg j 1000 wJ j yj jy j j j j

.0rJnJgUuUuUuUuUuUuU

.(13J)

cuiibsljg

jLJxab.14

c.15a

.15b

gao jy .16

g/1.17

aJ.18

Jog «wLg> g yds.19

cJieL2.20

gaoa J 21

aao joug bao .22

aabla jagb23

aJl jagb.24

25

dduogduo.26

jgl alljy oJLwg .27

jwJ1

d = d x = d ( 1 + 2)

bUaIgaoo 2a

aaoao a3x.2b

JgUb3la.3

JwJ 4

a5la56.5

aJ 6

gaoJI Jaa Lua .7

3.5x10x2goc.8

y. d y j 100000000000000000000000000000000000000000000

1 1

gag a 100

.

.(5w)

.0gjylyl y 1y jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn

pBjJlloaewy oogll jgljy

gA 1yB5JyAeAa, 1yI yIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIy

Jossooll

J 1

JLJI 1000

.

aaii 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

.

JgBj gjj

1000 1000

.

JgU Jd U LJIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIy

33 1

aXJlJnJdJr!

y

.

JLdS1 JGLG

JL

y j 1500000000000000000000000000000000000000

*

"JIS 10 " Jdo g jau Sos15 .19

sJwLdU.20

Press & Steam .21

Press & Steam _^* .22

Press & Steam 日 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 .23

Press & Steam 日 出 .24

^*.25

4jJw.26

JU ^* .27

jLw.1

4.2

jdu 1.2a

2a.2b

JgLwOyS.3

jw.4

j2g^2l0d1l2S1S2

jgJl.6

b0s5 7

8.8

4.6gSllw gJgJbSllw .9

10

1.11

oo 1oo 4iwo .12

INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD

Antes de utiliser el producto, lea atentamente las instrucciones y guardelas en un lugar seguro.

  • NuncaDebe estar el aparato desatendido cuando está connectado a la red electrica, ni siquiera uno instantes, especially when there are no children.
  • Desenchufe siempre el aparato: antes de llenarlo, de enjuagar el deposito de agua, antes de limpiarlo y afterwards de cada uso.
  • Extreme las precauaciones durante el uso del aparato debido a la emisión de vape.
  • Este aparato no debe ser utilisé por personas (incluidos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales reduidas o con deficiencias, o personas sin el conocimiento apropiado del producto o sin experiencia en el uso, a menos que una persona responsable de su seguridad proporcione supervisión o instruciones adequadas sobre el uso del aparato, antes de utiliser.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años de edad y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento del producto.siempre que tengan la supervisión o las instruciones sobre el uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados.
  • Los niños deben estar supervisados por unadulto para garantizar que no jugan con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin la supervisión de unadulto.
  • El aparato no debe ser utilisé si ha sufrido una caía al sueño, muestra senales de estar dañado, tener fugas o no funciona correctamente. Nunca se debe desmontar el aparato. Para evaporar cualquier peligro, el aparato debe ser inspeccionado en un service Tecnico oficial.

RECOMENDACIONES IMPORTANTES

  • Este producto ha sido disnado solo para el uso dométrico y en el interior. En caso de uso comercial, uso inadequado o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante no asumirá nunca responsable y la garantía del aparato quedará cancelada.
  • Este es un aparato que se coloca en el sueño, nunca deberá transportejo,mñas estáutilizándose.
  • Este aparato ha sido disnado para functionar solo con corrente electrica CA. Antes de utilizes el aparato por primera vez, compruebe que el voltaje de su red electrica coincide con el voltaje indicado en la placac de caractertisticas del aparato.
  • Cualquier error de connexion invalidará la garantía.
  • Enchufe siempre el aparato en una toma de corriente con connexion a tierra.
  • Debido a lasDistinctasnormasexistentes,si elaparato seutiliza en unpaisdistincta aquel en el que se ha comprado,deberte ser examinado porel Servicio Tecnico Oficial.
  • Mantenga siempre la manquera y la boquilla elevadas por encima del deposito de agua.
  • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos aplicables (Directivas de Bajo Voltaje, Compleidad Electromagnética, y Proteccion Medio Ambiental).
  • Las superficies que estan marcadas con o proximas a esta signaled alcanzan temperatas elevadas durante el uso del aparato. No toque estas superficies hasta que el aparato se haya enfiado.
  • Para reducir el riesgo de contacto con agua caliente o vapor emitido por los orificios de vapor, examine el aparato antes de cada uso sujetándolo a distancia de su cuerpo y poniéndolo en funciona bajo.
  • Aplique vapor solo con un movimiento vertical hacía arriba y abajo. Nunca debe utilizes el CZezeal de vapor en posicion horizontal ni inclinarlo hacia atras, porque podria provocar la calidad de agua caliente.
  • Para reducir el peligro de descarga electrica, no sumerja el aparato ni el cebazal de vapor en agua nithers liquidos.
  • El aparato siempreDebe estar «APAGADO» («OFF») antes de enchufarlo o desenchufarlo de la red electrica. No tire del cable electrico para desenchufarlo de la toma de corriente, agarre la clavija y tire de ella para desconectar el cable.
  • No permitted contact of cable with superficies calientes. Después de cada realización, desenchufe el aparato y déjelo enfiar por completeo antes de guardarlo. Enrolle el cable holgadamente alrededor del aparato antes de guardarlo.
  • Nunca debe colocar el aparato o su cable electrico cerca o en contacto con fuentes de calor o bordes aflilados.
  • "Antes de enchufar el aparato, compruebe que la manguera de vapor está totalmente introducida y acoplada (podrá comprobarlo tirando ligeramente en directiono vertical). Durante el uso del aparato, nunca debe desacoplar ni retiring la manguera de vapor porque podra expulsion aqua caliente y vapor.
  • No intente colgar el aparato utilizing la manquera.
  • No se recomienda usar accesos distinctos a los suministrados por Tefal porque pourrait producirse un incendio, descarga electrica o lesiones personales.

  • Tenga cuidado a la hora deavianar los accesos y piezas porque podrnan contener agua caliente debido a la condensacion. Asegurese de que los accesos se han enfiado para evitar el contacto con agua caliente.

  • Puede producirse quemaduras por el contacto con piezas calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado a la hora de vaciar una plancha de vapor. Podria haber agua caliente en el deposito o en el interior del aparato.
  • No dirija el vapor hacía las personas, animales y no aplique vapor a las prendas que se llevan puestos.
  • No corte niintaente extender la manguera de vapor.
  • No utilise un alargador. Si acceptsu responsabilitad al usable un cable alargador, use uno que este en Buen estado, con toma de tierra y apto para la potencia nominal del aparato.
  • Desenrolle el cable electrico por completeo antes de utiliser el aparato einspectione el aparato y el cable electrico para detectar posibles signos de desgaste o daños antes de conectarlo a la red electrica.
  • Cualquier intervencion distinta a la limpieza normal y elostenimiento por parte del usuario deben ser realizada por el Servicio Tecnico Oficial.
  • Nunca debe Leave caer ni introducir ningún objeto en un orificio del aparato o en la manguera.
  • El guanteDebeutilizarse con esta plancha vertical de prendas (*dependiendo delmodelo).El fabricante no acaeta ninguna responsabilidad por el uso inadequado delproducto.
  • Retire todo el material de embalaje, adhesivos y accesos del interior y el exterior del aparato.
  • Inspeccione el aparato y el cable electrico para detector posibles signos de desgaste o daños antes de conectarlo a la red electrica.
  • No utilise el aparato si no funciona correctamente, si está dañado o si el cable electrico o la clavija está danados. Para garantizar la seguridad, estas piezas deben ser sustituidas por un Servicio Técnico Oficial.
  • Cualquier intervencion distinta a la limpieza normal y el mantenimiento por parte del usuario deben ser realizada por el Servicio Tecnico Oficial.
  • Este aparatoDebe utiliser solo en el interior.
  • Desenrolle el cable electrico por completeo antes de utiliser el aparato einspectione el aparato y el cable electrico para detectar posibles signos de desgaste o daños antes de conectarlo a la red electrica.
  • El guante se debe utilizes solo con esta plancha vertical de prendas, y no en ninguna other aplicacion.

jPIENSE SIempre EN LA CONSERVACION DEL MEDIO AMBIENTE!

TEFAL Instant Compact IS3341 - jPIENSE SIempre EN LA CONSERVACION DEL MEDIO AMBIENTE! - 1

(i) Su aparato contiene material valioso que se pueda recuperar o reciclar.
Deposite el aparato en un punto de recogida de residuos cercano austed.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

DESCRIPCION

  1. Cabezal de vapor
  2. Percha integrada

2a Percha plegable integrada
2b
Percha integrada
3. Pinzas para pantalones
4. Gancho del CZezeal de vapor
5. Soporte de la percha
6. Tornillo de sujeción de la percha
7. Clips de cierre de la barra
8. Barra telescópica
9. Manguera de vapor más calidad de la manguera y connexion
10. Gancho para el cable de alimentación
11. Cable de alimentación
12. Asa de transporte
13. Orificio para llenado del deposito de agua

  1. Configuración de vapor variable
    15a. Pata de estabilidad
    15b. Pata de estabilidad
  2. Tornillo de sujeción de la barra
  3. Interruptor de encendido/apagado
  4. Carcasa
  5. Tapón de rosca "Anti-cal" y entrada
  6. Base de estabilidad
  7. Soporte vertical Press & Steam*
  8. Bolsa de Press & Steam*
  9. Asa de bloqueo de Press & Steam*
  10. Gancho de bloqueo de Press & Steam*
  11. Guante*
  12. Cepillo para tejido*
  13. Almohadilla para pelugas*

ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ

1 • Montaje de la plancha vertical de prendas

Montaje de la manguera

  1. Introduzcala y acoplela girando en sentido contrario a las agujas del reloj (imagen 3)
  2. Compruebe que la manguera está correctamente acoplada tirando ligeramente de ella en dirección vertical.

Montaje de la barra

  1. Tire de las 2 patas de estabilitad para extraerlas por completo de la base. (imagen. 1, 2)
  2. Desenrosque el tornillo que sujeta la barra y que está situado en la base de la barra.
  3. Sujete la barra de modo que el gancho del cable electrico está en la parte posterior. Compruebe que los 3 clips de acople de la barra está desbloqueados. (imagen 5). Ajuste la barra a la alta maxima deslizandola hacía arriba. Compruebe que los 4 segmentos de la barra está totalmente extendidos, cuando acople los 3 clips de la barra.
  4. Introduzca la barra en la base empujando hacer abajo hasta que los orificios de la barra y de la base esten al mesmo nivel, de modo que pueda volver a colocar el tornillo. Si los orificios no estan alineados, compruebe que la barra esta totalmente extendida. (imagen 6)

Montaje de la Percha Integrada

  1. Desenrosque el tornillo que sujeta la percha en la base de la percha.
  2. Agarre la percha de modo que el soporte de la percha esté en el mismo lado que el panel de control del aparato.
  3. Introduzca la percha verticalmente en la parte superior de la barra. Los orificios en la base de la percha y en la barra deben estar al mesmo nivel. (imagen 9)
  4. Vuelva a colocar el tornillo y ajustelo al máximo de modo que la percha está firmamente fjada a la barra. (imagen 9)
  5. Instale el cuestion de vapor encima de la percha integrada.

2 • Llenar el deposito de agua

Estimado cliente,

Antes deentar la plancha vertical, hemos realizado un control de calidad.Esta plancha vertical ha sido inspeccionada y es possible que quede algo resto de agua en el deposto.Esta plancha vertical ha pasado el control de calidad.

IMPORTANTE: Este producto ha sido Diseñado para usar agua no tratada. Si el agua de su zona es muy dura (consulte a las autoridades locales)oulda mezclar agua del grifo no tratada con agua destilada commercializada, en la proportiún de 50% agua del grifo no tratada y 50% agua destilada. El calor concentra los elementos que contiene el agua durante la evaporación. Los temas de agua indicados a continuación peuvent contener residuos orgánicos, minerales o químicos que podra provocar chisporroteo del agua, manchas marrones o el desgaste prematur del aparato: agua de la secadora, agua perfumada o con suavizante, agua del frigorífico, de baterías, de aire's acondicionados, agua de lluvia, hervida, filtrada o embotellada. No se deben utiliser这些东西 tiños de agua. Utilice solo agua destilada commercializada tal y como se recomienda previamente.

  • Compruebe que el aparato no está enchufado a la red. Abra el orificio del deposito de agua, llénelo de agua y ciérrelo. (imagen 10, 11 y 12)

UTILIZACION

Advertencia: Nunca debe planchar una prenda@m间隙as se leva puesta.

1 • Ajuste del aparato

La manguera flexible y el extremo del casingzal de vapor puede alcanzar temperatas muy elevadas durante su uso. Esto es totalmente normal. Tenga cuidado y evite el contacto prolongado.

  • Utilice el aparato solo sobre un suejo limpio sin ningún tipo de material que pudiera obstruir la base de la plancha vertical (superficie plana y horizontal). No obtruya los orificios situados en la parte inferior del aparato. Este aparato no debe ser utilisé sobre alfombras o moquetas muy gruesas.
  • Deshaga el nudo y desenrolle por completeo el cable electrico.
  • Enchufe en una toma de corriente.(imagen 13)
  • Encienda el aparato pulsando el botón de ENCENDIDO/APAGADO situado en la parte superior del aparato. (imagen 14)
  • El aparato comenzará a producir vapor afterwards de aproximamente 60segundos.

2 • Uso del aparato

  • Cuelgue las prendas en la percha incorpora o en una percha separada que se pueda colgar del soporte de la percha.
  • Para planchar pantalones, recomendamos que utilise también el soporte con las pinzas*.
  • Sujete el CZeZal de vapor con los orificios de salida del vapor dirigidos en direc tion contraria a usted.
    Comience a planchar la prenda ligeramente siguiendo la direc tion del tejido de la prenda.
  • Empiece en la parte superior de la prenda y desplácese gradualmente hacía abajo.
  • Utilice siempre el CZezeal de vapor en posicjion vertical.

Tenga cuidado de no tocar el vapor caliente.

  • Cuando no utilise el CZal de vapor, cuelguelo siempre en posicn vertical en el gancho del CZal de vapor.
  • Durante su uso, la manguera podra generate un ruido de gorgoteo. Este es normal y es debido a la condensacion. Si el aparato comienza a gorgotear, apoye el cerrazal de vapor en su soporte durante uno segundos para volver a dirigir la condensacion hacia el inferior del aparato. Mantenga el cerrazal de vapor en posicion vertical extendiendo la manguera a la vez.
  • Durante su uso, podrjan acumularse的一些as gotas de agua en la barra extensible. Este es un fenomeno normal debido a la condensacion.
  • Antes de planchar una prenda, recomendamos que consulte la etiqueta de la prenda con recomendaciones del fabricante sobre el cuidado de la prenda. también recomendamos realizar una prueba sobre la prenda en una zona poco visible como por exemple el interior de una costura.
  • Abroche los botones del cuello de la camisa paraatar que el cuello caiga sobre la percha durante el proceso de planchado.
  • Presione ligeramente el cepillo de vapor sobre el tejido cuando realiza pases de planchado.
  • Evite el contacto directo del cabezal de vapor con seda o terciopelo.
  • Algunas prendas se planchan más fácilmente por el reverso.
  • Los tejidos gruesos peuvent requisir un plancho más largo.
  • Si debe utilizes el CZezeal de vapor cerca del sueo, levante la manguera con frequencia a la posicion vertical paraivorla condensacion. Si la manguera está pellizcada, es possible que escuche un sonido de gorgoteo.
  • Si el aparato no genera vapor, si escucha un sonido de gorgoteo o si el agua cae por los orificios del CZal de vapor, levante la manguera de vapor occasionalmente para eliminar la condensacion del interior de la manguera.

Ajuste del vapor*

Su aparato incorpora 2 ajustes del vapor que pourrait selectionar en func tion del tipo de tejido que va a planchar, desde tejidos delicados a gruesos.

  • Modelos con 2 ajustes: realizice el ajuste pulsando suscesivamente el boton de ajuste del vapor situado en el panel de control del aparato.
COLOR SUAVE SALIDA DE VAPOR
Naranja Mini
Verde Max

ACCESORIOS

Antes de acoplar un accesorio, compruebe que el aparato está desenchufado y totalmente frio.

Antes de utiliser un accesorio, consulte las recomendaciones del fabricante.

1 • Soporte Vertical de Planchado Press & Steam*

El sistemas de soporte Press & Steam de la percha offre un soporte vertical durante el planchado, para poder a eliminar las "arrugas" de modo más fácil y eficiente.

Montaje:

  • Extraiga el soporte vertical de planchado Press & Steam de su funda. (imagen 15)
  • Compruebe que la barra extensible está totalmente extendida.
  • Sujete el soporte vertical Press & Steam de modo que el asa está dirigida hacía abajo y el logo "Press & Steam" está en la parte frontal.
  • Introduzca la parte superior dentro de la percha incorpora, despues tire hacia abajo hasta enganchar el asa en el soporte vertical Press & Steam situado en la barra. (imagen 16-17)
  • El soporte vertical Press & Steam ayud a mantener la prenda correctamente colocada durante el planchado.
  • A la hora de planchar una camisa, comience por las mangas. Sujete una manga y cruce la prenda utilizing el soporte vertical Press & Steam.

2 • Cepillo para tejido*

TEFAL Instant Compact IS3341 - • Cepillo para tejido* - 1

El cepillo abre el tejido para facilitar la penetración del vapor.

  • Acople el cepillo para tejido en el cebazal de vapor, cuando el aparato está frio alineando la parte inferior del cepillo con la parte inferior del cebazal de vapor. Empuje ligeramente en la parte superior del cepillo para acoplarlo sobre el cebazal de vapor, hasta acoplarlo. (imagen 18)

  • Cepille con precaución la zona que desea planchar siguiendo la direccion de la fibra o el pelillo del tejido. (imagen 19)

  • Retire el cepillo de tejido cuando el aparato está desenchufado y totalmente frío. Retírelo pulsando en la pestaña de liberación situada en la parte superior del cepillo a la vez que tira hacía delante.

3 • Almohadilla antipelusa*

TEFAL Instant Compact IS3341 - • Almohadilla antipelusa* - 1

La almohadilla antipelusa es un accesorio分开ado y no se puebe acoplar al cabeza de vapor. Puede utiliser la almohadilla antipelusa de modo independiente al aparato.

La almohadilla antipelusa eliminca cabellos, pelusa yPelos de animales para conseigir un acabado profesional.

  • La almohadilla antipelusa se debe utiliser cepillando suavamente la prenda siguiendo la direccion de la fibra o el pelillo del tejido. (imagen 21)
  • La almohadilla seuede limpiar cepillandola en direc tion contraria. Recomendamos limpian la almohadilla sobre un pano viejo que se pueda desechar.
  • Para encontrar un Ergebnidoperfecto, recomendamos utilizar la almohadilla antipelusa antes de planchar las prendas.

4 • Guante*

TEFAL Instant Compact IS3341 - • Guante* - 1

  • El guante protege del vapor su mano libre durante el uso del aparato.
  • Para utiliser el guante, pángaselo en la mano que utilizes para sujetar o tirar de la prenda. (imagen 20)

El guante solo se debe utilizes con esta plancha vertical y no en ninguna other aplicacion. No lavar ni planchar el guante.

DESPUÉS DEL USO

  • Apache el aparato pulsando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. (imagen 23)
    Desenchufe el aparato.(imagen 24)
  • No vacie el deposito de agua inmediamente afterwards de utiliser. Espere una hora para vinciar el deposito.
  • Cuelgue el CZezeal de vapor en posicion vertical y en el gancho del czeazal de vapor.

Advertencia: el accesorio Press & Steam no se debe退市ar para guardarlo hasta que este totalmente seco. Enrolle siempre el soporte vertical Press & Steam para guardarlo. No lo arrugue.

  • Vacie el deposito cada vez antes de guardar el aparato para eliminar cualquier partícula de cal. (imagen 25)
  • Enrolle holgadamente el cable electrico y sujételo con la atadura, después cuelguelo en el gancho para el cable de la barra. (imagen 28)

Advertencia: No toque el CZejal de vapor hasta que esté totalmente frío.

1 • Transporte

  • Empuje hacía atrás las 2 patas de estabilidad. (imagen 26-27)
  • Puede transporte el aparato levantandolo desde la barra extensible y el asa del aparato.

No intente levantar ni transporte el aparato sujetándolo por la percha integrada.

2 · Mantenimiento y limpieza

Descalcificacion sencilla

Este過程o se debe realizar cada 6meses o tan pronto como perciba que el rendimiento del aparato (vapor generado) está empeorando.

Desenchufe el aparato.
- Espere una hora para que el aparato se enfié Completely.
- Retire la manguera de la carca: Desacople la manguera girando en sentido contrario a las agujas del reloj y tirando hacía arriba para retirarla.
- Retire el tapón anti-cal desenroscándolo. (imagen 30).
- Enjuague el aparato con agua fria (estando el aparato frio).

  • Añada 500 ml de agua en el orificio anti-cal
  • Anada 500 ml de agua en la conexión de la manguera
  • Agite ligeramente el aparato

  • Incline vertically el aparato para vinciar el agua en el lavabo (imagen 25).

  • Descalcifique el aparato con una solución de vinagre blanco / agua (estando el aparato frió).

  • En una botella, mezcle 500 ml de vinagre blanco y 500 ml de agua

  • Ānada la mitad del contenido de la botella en el orificio anti-cal
  • Añada la otra mitad en la conexión de la manguera
  • Deje el producto reposar con la solución hasta el díaCEEigiente
  • Agite ligeramente el aparato
  • Incline verticalmente el aparato para vinciar el agua en el lavabo (imagen 31).
  • Enjuague el aparato con agua fria.
  • Anada 500 ml de agua en el orificio anti-cal
  • Anada 500 ml de agua en la conexión de la manguera
  • Agite ligeramente el aparato
  • Incline el aparato verticalmente para vaciar el agua en el lavabo
  • Vuelva a montar la manguera y compruebe que está totalmente acoplada girandola en sentido contrario a las agujas del reloj (hasta eschar un clic) (imagen 32).
  • Vuelva a montar el tapón anti-cal enroscándolo por completeo para garantizar que está hermético pero no lo ajuste en excesso. (imagen 30).
  • Llene el deposito de agua con 1 litro de agua del grifo.
  • Enchufe el aparato y permita que generate vapor hasta que no quede agua en el depuesto.
  • El aparato ya está lista para ser utilizado.

PRECAUCION:

  • No intente llunar la caldera por los orificios del cabezal de vapor.
  • Nosumerja nunca el cabeza de vape en agua nithers liquidos.
  • Nuncaañada ningúnliquido en la caldera,mñtras el aparato está caliente.
  • Utilice solo vinagre blanco diluido para descalcificar su producto.

Limpieza

  • Limpie el aparato principal con un pamo humedo.
  • Limpie el tejido Press & Steam con un paño humedo o una esponja suave. No utilise ningún producto de limpieza como jabón o detergente.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

Problemas Causes posibles Solutaciones
No hay vapor.El aparato no se ha encendido.Compruebe que el aparato está correctamente enchufado. Pulse el botón de encendido/apagado. El aparato comenza a generate vapor afterwards de aproximamente 60segundos.
La manguera está obstruida.Compruebe que la manguera no está doblada o enrollada. Compruebe que el cabezal de vapor no está en el sueño.
No queda agua en el depósito.Apane el aparato y llene el depósito de agua.
El flujo de vapor es bajo.Su plancha vertical tiene restos de cal porque no se ha'enjuagado regularmente o descalcificado.Siga el proceso de «descalcificación sencilla».
La manguera está obstruida.Compruebe que la manguera no está doblada o enrollada.
Problemas Causas posibles Soluciones
Sale agua por los orificios del CZabal de vapor.Hay condensacion de agua en la manguera.No utilise la plancha vertical en posicion horizontal. Sujete la manguera extendida verticalmente y espere a que el agua generada por condensacion regrese al aparato.
La plancha tarda en calentarse o expulsa partículas blancas.Su plancha vertical tiene restos de cal porque no se ha descalcificado regularamente.Siga el proceso de «descalcificacion sencilla»
El accesorio Press & Steam está torcido.El accesorio Press & Steam no se ha montado correctamente.Vuelva a montar el accesorio Press & Steam bajo de la percha integra. Compruebe que está correctamente enganchado siguiendo las instrucciones.
El accesorio Press & Steam no se ha enrollado correctamente.Compruebe que el accesorio Press & Steam está siempre seco y después enrollelo con cuidado y guardelo. No arrugarlo a la hora de guardarlo.
El accesorio Press & Steam se desmonta durante su uso.El accesorio Press & Steam no se ha acoplado correctamente en el gancho.Compruebe que el asa del accesorio Press & Steam estáfirmamente acoplado en el gancho. No se debe mover horizontal ni verticalmente. Compruebe que los 4 segmentos de la barra están totalmente extendidos y que los 3 clips están firmamente acoplados.
La manguera genera un ruido de gorgoteo.Está utilizingo el CZabal de vapor en una posicionproxima al suejo y se produce condensacion en la manguera.Levante la manguera frenuentemente durante su uso y ajuste la barra a la alta maxima para evaporar la condensacion.
Sale agua del deposito de agua.Está utilizingo el CZabal de vapor en una posicionproxima al suejo y se produce condensacion en la manguera.Levante la manguera frenuentemente durante su uso y ajuste la barra a la alta maxima para evaporar la condensacion.

Si tiene problemas o consultas,pongase en contacto con la Linea de Atencion al Cliente - consulte datos al final de este folleto.

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA

2 • Encher o deposito de agua

Caro cliente,

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TEFAL

Modelo : Instant Compact IS3341

Categoría : Limpiador a vapor