AX Visio - Kikare Swarovski - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis AX Visio Swarovski i PDF-format.
Användarfrågor om AX Visio Swarovski
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Kikare i PDF-format gratis! Hitta din manual AX Visio - Swarovski och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. AX Visio av märket Swarovski.
BRUKSANVISNING AX Visio Swarovski
Bénéficiaz d'une prise en main facile avec nos tutoriels video AX VISIO

Vous souhaitez en savoir plus ? Scannez simplement le QR code pour acceder à la version complète de la notice d'utilisation en ligne : swarop.tk/ax.visio_manual
AX VISIO/BRAX VISIO/EN
1. VUE D'ENSEMBLE

1 Capuchon protecieur pour lentille d'objet
2 Molette de focalisation
3 Molette de selection de mode
4 Bague d'ajustement dioptrique
5 Bonnette oculaire rotative
6 Courroie
7 Capuchon protecteur pour oculaire
8. Bouton MARCHE/ARRET
9 Bouton fléché
10 Bouton de
déclenchement
11 Temoin d'etat a LED
12 Couvercle d'ollache de couroie
13 Compartiment des piles
14 Attache de courroie
15 RB batterie rechargeable
16 RBC chargeur de batterie
17 Cable de charge USB
Accessoires inclus : chiffon de nettoyage pour optiques, FSB sacoche fonctionnelle, savon et brosse
2. PREPARATION À L'UTILISATION DE L'APPAREIL
2.1 CHARGE DE LA BATTERIE

La RB batterie rechargeable est installée dans les jumelles AX VISIO lors de la livraison. Vevillez charger complètement la batterie avant d'utiliser l'appareil pour la première fois (voir 4.2).
L'adaptateur de courant 3 n'est pas fourni.
2.2 INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE

Pour insérer la batterie dans l'appareil, vous devez d'abord ouvrir le compartment de batterie. Celui-ci est situé sur la partie inférieure de l'appareil. Pour ouvrir le compartment de batterie, relevez la fermeture à baionnette en position verticale (1), puis tournez-la de 90^ vers la gauche, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (2); ensuite, ouvre le couvercle du compartment de batterie (3).
Voussupiezmaintenantinsere la batterie(4).Assurez-vous quelescontactsdela batterie sontcorrectementalignedes aveclescontactdeI'appareil.
Pour referrer le compartment de batterie, enclenchez le couvercle du compartment de batterie dans l'ouverture [5], puis fermez-le [6]. Tournez la fermeture à baïonnette de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre, puis faites basculer la fermeture à baïonnette vers le bas.

2.3 INSTALLATION DE LA COURROIE ET DU CAPUCHON PROTECTEUR POUR Oculaire
La courroie n'est pas installée sur les jumelles AX VISIO lors de la livraison.

Appuyez sur le bouton, puis tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (90^)

Tirez sur le boulon pour le retirer.

Retirez l'axe de la bague.

Si vous souhaitez installer un capuchon proteleur pour oculaire ou un autre accessoire, tirez la couroie à travers l'oeillet du capuchon protecteur.

Ensuite, appuyez sur l'axe jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la courroie.

Insérez le bouton à l'emploiment prévu sur les jumelles.

Appuyez fermement sur le boulon, puis tournez-le légèrement dans les sens des aiguilles d'une montre.

Relâchez la pression sur l'axe, puis continuez à le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclença.
Remarque :
L'oxe est solidement positionné lorsqu'il est impossible de le tournier sans exercer une pression dessus.
Pos. 2 Position de départ avec lunettes :
Tournez les bonnettes dans le sens des aiguilles d'une montre, aussi loin que possible.
Pos. 3-7 Cinq positions alternatives: Positions alternatives ou réglages intermédiaires pour l'observation avec et sans lunettes.
Ajustez la longueur de la courroie en fonction de vos besoins, comme indiqué.
Remarque :
Avant de commencer à utiliser l'instrument, veuillez effectuer les réglages suivants :
2.4 RÉGLAGE DE LA BONNETTE OCULAIRE ROTATIVE
Sept positions de réglage différentes sont disponibles, vous permettant d'ajuster la distance entre l'oeil et l'oculaire.
Pos. 1 Position de départ sans lunettes:
Tournez les bonnettes dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, aussi loin que possible.
2.5 RÉGLAGE DE LA DISTANCE ENTRE OCLULAIRES
Pour afficher une seule image circulaire, reglez les deux moitiés des jumelles jusqu'à ce qu'aucune ombre génante ne soit visible.
2.6 RÉGLAGE POUR UNE VISION IDENTIQUE AUX DEUX YEUX
Tournez les bagues d'ajustement dioptrique gauche et droite jusqu'à ce que le trait long situé sur l'échelle dioptrique soit aligné avec le trait situé sur la bague d'ajustement dioptrique. Si la vision a un oeil ou aux deux yeux est alterée, reglez les jumelles comme désoit à la section 2.7.
La mise au point de l'affichage doit être parfaite, afin que les informations représentées dans le champ de vision soient aussi claires que possible et que la qualité des photos soit optimale.
2.7 AJUSTEMENT DIOPTRIQUE
Pour garantir une qualite d'image optimale, reglez la mise au point de maniere à compenser les différences entre votre œil gauche et votre œil droit. Pour cela, mettez les jumelles AX VISIO en marche (point 3.2), puis tournez la molette de selection de mode dans la position Boussole (point 3.3).
- Fermez le capuchon protecteur pour lentille d'objet et laissez le capuchon gauche ouvert.
2.2.
- Tournez les deux bagues d'ajustement dioptrique dans les sens antihoraire, aussi loin que possible.
Remarque :
La bonnette oculaire rotative (point 2.4) doit avoir ete reglee au prealable. La mise en marche de I'oppareil (point 3.2) active I'affichage.
- Maintenant, regardez avec l'oeil droit à travers l'oculaire droit, puis tournez la bague d'ajustement dioptrique jusqu'à ce que l'image soit nette. Retirez ensuite complètement le capuchon protecteur pour lentille d'objetif.
54
AX VISIO/DE
-
Utilisez la molette de focalisation pour effectuer la mise au point du canal droit sur un objet lointain (gardez l'eel gauche fermé).
-
Maintenant, regardez le même objet avec I'oeil gauche à travers l'oculaire gauche, puis tournez lentement la bague d'ajustement dioptrique jusqu'à ce que I'image soit nette (gardez I'oeil droit fermé).
Remarque :
Ajustez précisé les bonnettes oculaires rotatives et la distance œil-oculaire, afin que l'image soit agréable à regarder (points 2.4 et 2.5). Vous pouvez régler la luminosité de l'écran en fonction de vos préférences personnelles sous « Settings Display » dans l'application SWAROVSKI OPTIK Outdoor.
2.8 RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT
Tournez la molette de focalisation pour effectuer la mise au point sur n'importe quel objet, de la distance minimale de mise au point (voir la fiche technique) à l'infini.
3. FONCTIONNEMENT
3.1 EXPLICATION DES BOUTONS
Le bouton de déclenchement permet d'actionner la fonctionnalité principale de chaque application. Ce bouton compte deux points de pression. Lorsque vous enforcez le bouton à mi-course, laamera effectue la mise au point sur la fonctionnalité selec
tionnée, à la manière d'un apparéil photo. Des informations détaillées sur la fonctionnalité sont fournies dans la description de chaque fonction de l'application.

Le bouton fléché permet de passer d'une fonctionnalité à l'autre dans chaque application.

Appuyez longuement sur le bouton MARCHE/ARRET pourmettre l'appareil en marche ou I'eteindre. Si I'appareil est allumé, une brève pression sur ce bouton permet de désactiver ou de reactiver I'affichage.
3.2 MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL

MISE EN MARCHE: appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÉT pendant au moins trois secondes, jusqu'à ce que le tremoin d'etat à LED passé du jaune au vert. Les jumelles AX VISIO sontMAINANT mises en marche et s'initialisent. Le tremoin d'etat à LED
clignote pendant environ 30 secondes. Ensuite, le témoin devient vert en permanence. Les jumelles AX VISIO sont maintainant prêtes à l'emploi, et l'affichage est actif.
ARRET : pour éteindre les jumelles AX VISION, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET pendant au moins cinq secondes, jusqu'à ce que le tremoin d'état à LED s'illumine brievement en jaune, puis s'éteigne.
3.3 LA MOLETTE DE SELECTION DE MODE

La molette de selection de mode permet de passer d'une fonction à l'autre. Les applications suivantes sont disponibles avec les jumelles AX VISIO.
-
MERLIN BIRD ID
-
MAMMALID
- CAMÉRA (PHOTO/VIDÉO)
PARTAGEZ VOS DÉCOUVERTES - BOUSSOLE
-FAVORI 1+2 - INTERFACCUOVERTE
Pour plus d'informations sur la connexion de vos jumelles AX VISIO à votre smartphone, consultez le site web swarop.tk/ax.visio_manual.
3.4 INDICATEURS D'ETAT ET D'ERREUR DE L'APPAREIL

La barre d'etat affiche des informations sur l'etat actuel des jumelles AX VISIO. Sur la gauche, vous pouze voir si une connexion Bluetooth ou Wi-Fi avec un smartphone est actuellément active. Au milieu, l'application actuellément selectionnée sur la molette de selection de mode est affichée. Sur la droite, vous pouze voir l'etat actuel de la batterie. La barre d'etat disparaît automatiquement cinq secondes après la mise en marche des jumelles AX VISIO, après un changement d'application sur la molette de selection de mode ou après la réactivation de l'affichage.
Témoins d'etat de la batterie

Moins de 10%

10% - 24%

25% - 49%

50% 74%

75% - 100%
Indicateur d'erreur - Redemarrage
En cas d'erreur imprévue nécessitant un redémarrage de l'appareil, le symbole suivant s'affiche. Pour redémarrer l'appareil, appuyez pendant cinq secondes sur la touche MARCHE/ ARRET. L'appareil redémarre alors automatiquement.

Réinitialisation d'usine
Pour effectuer une réinitialisation d'usine des jumelles AX VISIO, appuyez simultanément, pendant au moins 10 secondes, sur la touche de déclenchement et la touche fléchée. Une invite s'affiche alors, vous demandant si vous étes sur (e) de pouvoir réinitialiser l'appareil. Appuyez sur le bouton de déclenchement pour confirmer la réinitialisation. Pour arreter le processus, appuyez sur la touche fléchée.


Remarque :
Avant d'effectuer une réinitialisation d'usine, assurez-vous de sauvégarder vos photos et vidés sur votre smartphone. La réinitialisation supprime toutes les données de l'appareil.
Témoins d'été à LED
| Témoin à LED Ce que ça signifie | |
| Vert clignotant | Les jumelles AX VISIO ont été mises en marche et sont en train de s'initialiser |
| Vert fixe Les jumelles AX VISIO | dont prêts à l'emploi |
| Jaune fixe Les jumelles AX VISIO | ont en mode de veille |
| Vert/jaune en alternance La capacité maximaile de stockage des jumelles AX VISIO a été atteinte. Ouvroz l'application SWAROVSKI OPTIK Outdoor pour transférer des fichiers | |
| Bleu clignotant Une mise à jour du système d'exploitation est en cours | |
| Rouge clignotant Niveau de la batterie faible (<10%). Veuillez charger la batterie | |
Témoins d'erreur à LED
| Témoin à LED Ce que ça signifie | |
| Rouge fixe | Errour critique du système d'exploitation. Veuillez redémarrer l'appareil |
| Rouge/jaune en alternance Température de fonctionnement trop élevée (>50 °C) ou surchauffe de l'appareil (battery, système) | |
| Rouge/bleu en alternance Température de fonctionnement trop basse (< -10 °C) | |
4. UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
4.1 TÉMOINS D'ÊTAT DE LA BATTERIE
Les 4 témoins à LED du chargeur s'allument pendant 30 secondes en fonction du niveau de charge de la batterie.
LED rouge = 0%
LEDblanche 1%-24%
2° LED blanche = 25% - 49%
3° LED blanche = 50% - 74%
4° LED blanche = 75% - 100%
Remarque :
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, insérez-la dans le chargeur sans connecter celui-ci à une prise électrique.
4.2 PREMIÈRE CHARGE DE LA BATTERIE
Pour des raisons de sécurité et de transport, la batterie n'est pas complètement chargée lors de la livraison. Chargez complètement la batterie à l'aide du RBC chargeur de batterie fourni avant d'utiliser l'appareil pour la première fois (point 2.1).
- Connectez la fiche du cable de charge USB au port USB du chargeur.
- Connectez l'autre extrémité de la fiche du cable de charge USB à un adaptateur secteur compatible.
- Insérez la batterie dans le chargeur.
4.3 TEMPS DE CHARGE
90% du niveau de la batterie après 3,5 heures
100% du niveau de la batterie après 5 heures
Remarque :
La puissance de sortie de l'alimentation électrique utilisée (non fournie) doit être d'au moins 2.1 A pour permettre la charge simultanée de deux batteries. Si la puissance de sortie est inférieure, chargez chaque batterie individuellement.
4.4 TÉMOINS LUMINEUX D'ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE
Première LED rouge clignotante pour la deuxieme batterie inseree La puissance de sortie de l'alimentation electrique de charge USB est trop faible pour charger deux batteries simultanement.
Première et deuxieme LED rouges clignotantes Température de la batterie trop basse (< 0^)
Troisième et quatrième LED rouges clignotantes → Température de la batterie trop élevé (>45 °C)
4 LED rouges clignotantes Batterie defaillante. Arretez immédiatement d'utiliser la batterie.
8 LED rouges fixes Chargeur defaillant. Arretez immediatement d'utiliser le chargeur.
Première LED rouge clignotante La batterie est decharge.
4.5 INFORMATIONS GENÉRALES CONCERNANT L'UTILISATION DU RBC CHARGEUR DE BATTERIE AUX ETATS-UNIS
Ce produit est homologué conformément à la norme UL62368-1. Ce produit doit disposer d'un adaptateur secteur ITE marqué « Classe 2 » ou LPS avec une tension de sortie USB 5 V CC, min. 2 100 mA.
Ce produit est exclusivement uniquement pour charger la RB batterie rechargeable SWAROVSKI OPTIK, la RB AFL+ batterie rechargeable et la RB tM 35 batterie rechargeable.
5. INFORMATIONSGENÉRALES
5.1 NUMERO DE SÉRIE

Le numero de série de votre produit se trouve sur la partie inférieure de l'appareil, entre la molette de selection de mode et la molette de focalisation. Pour lire clairment le numero de série, etendez complètement l'appareil.
5.2 INFORMATIONS SUPPLEMENTaires
Vouavesbecoind'aide pour configurer,utiliser oueffectiver I'entretien de nos produits?Consultez nos FAQ en ligne.Rendez-nous visiter sur MYSERVICE.SWAROVSKIOPTIK.COM.
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
6.1 CHIFFON DE NETTOYAGE POUR OPTIQUES
Le chiffon de nettoyage pour optiques en microfibrés fourni avec l'appareil permet de nettoyer les surfaces en verre les plus délices. Il est idéal pour les objectifs, les oculaires et les lunettes. Veillez à ce que le chiffon soit toujours propre, car la présence de saletés pourrait endommager la surface des lentilles. Si le chiffon est sale, vous pouze le laver dans de l'eau savonneuse tiège avant de le laisser secher à l'air libre. Utilisez-le uniquement pour le nettoyage des surfaces en verre.
6.2 NETTOYAGE
Nettoyage des optiques. Pour préserver durablement la brillance optique de vos jumelles, veillez à éviter la présence de poussière, d'huile et de graisse sur les surfaces en verre. Éliminez d'abord les grosses particules à l'aide d'un pinceaubrosse optique. Ensuite, soufflez doucement sur la lentille et essuyez-la avec le chiffon de nettoyage pour éliminer toute salissure restante. Si elles sont très sales (par exemple, en présence de sable), les bonnettes oculaires rotatives peuvent être complètement dévisées, afin d'en faciliter le nettoyage.
Nettoyage du boitier protecteur. Utilisez le savon et la brosse (fournis). Fermez les capuchons des oculaires et des lentilles d'objet. Retirez la batterie et refermez le compriment de batterie avant le nettoyage. Humidifiez la brosse et appliquez le savon avec des mouvements circulaires, afin de netoyer doucement le boitier. Ensuite, rincez les jumelles à l'eau claire et sechez les soigneusement. Si les optiques sont mouillées, pour les secher, tamponnez-les avec un chiffon propre, afin d'éviter les rayures. Rincez soigneusement la brosse et laissez secher le savon et la brosse à l'air libre.
1 2
3
Remarque :
Si vous nelloyez vos jumelles en plein air, assurez-vous que l'eau savonneuse ne contamine pas le cycle naturel de l'eau.
7. CONFORMITE
7.1 CONFORMITE DES JUMELLES AX VISIO
Pour plus d'informations sur la conformité, veillez consulter le site Web : https://swarop.tk/ax.visio_compliance
DEEEE/ElektroG

7.2 CONFORMITE DE LA RB BATTERIE RECHARGEABLE
Pour plus d'informations sur la conformité, veillez consultier les site Web : https://swarop.lk/rb_compliance
Batterie DEEE/ElektroG

Déclaration relative aux exigences légales au Canada
Cet instrument est conforme aux normes RSS publiées par Innovation, Sciences et Développement économique Canada ou à ses normes exemplés de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences, et (2) cet apparéil doit accepter toute interférence, notamment les interférences susceptibles de cause un fonctionnement indésirable de l'appareil.
64
AX VISIO/DE
8. RECOMMANDATIONS DE SECURITE
INFORMATIONS GÉNÉRALES




Les travaux de réparation et de remise en état doivent uniquement être effectuels par SWAROVSKI OPTIK Absam (Autriche) ou SWAROVSKI OPTIK North America; le non-respect de cette consigne entraînérait l'annulation de la garantie.
- Seules les batteries SWAROVSKI OPTIK doivent être utilisées dans le produit. L'utilisation d'une autre batterie peut endommager l'appareil.
- Les jumelles AX VISIO sontétanches à l'eau et à la poussière et ont obtenu l'indice IP67 lors d'un essai réalisé dans des conditions delaboratoire contrôledes, conformément à la norme IEC 60529.
Pour des raisons de sécurité (battery), les jumelles AX VISIO s'éteignent automatiquement à des températures inférieures à -10 °C ou supérieures à +50 °C.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA RB BATTERIE RECHARGEABLE
AVERTISSEMENTS!
Risque d'incendie et de brûlures. Vous ne devez jamais ouvrir, endommager ouCHAffer la batterie à une température supérieure à 80 °C.
Respectez les consignes de sécurité. Utilisez exclusivement le chargeur fourni par SWAROVSKI OPTIK.



Risques possibles :
Risque d'incendie et d'explosion
Risque d'émission de substances toxiques ou corrosives
Risque d'incendie et de brûlures
Ce produit contient une batterie au lithium rechargeable et remplaçable. Lorsque vous utilise ce produit, veuilles tenir compte des indications suivantes :
- Ne continuez pas à utiliser la batterie si le boitier extérieur est endommagé ou si vous pensez que la batterie est endommagée. Dans ce cas, contactez immédiatement notre service clientèle, car il existe un risque d'explosion et/ou d'accident. Les signes manifestes d'une batterie défectueuse sont, par exemple, des déformations (gonflement), la fusion de certaines zones du boitier en plastique (signes de brûlure), une décoloration, une odeur, une forte production de chaleur.
- N'utilissez pas incorporement la batterie : cela pour rait l'endommager et entraîner un risque d'incendie et d'explosion.
N'essayez pas d'ouvr ou de démonter la batterie.
- Ne court-circuitez pas la batterie. Ne conservez jamais la batterie dans un endroit dangereux, dans un carton ou un tiroir, ou les contacts de la batterie pouraient provoquer un court-circuit entre eux ou avec d'autres matériaux conducteurs.
- Évitez les contraintes mécaniques (pression, déformations, impacts).
- Veillez à ce que la batterie reste seché et propre. Si la batterie est sale, seché et nettoyez les contacts avec un chiffon propre et sec.
- N'utilise pas de matériaux conducteurs d'électricité pour le nettoyage.
- Si la batterie presente une fuite, veillez à ce que le liquide n'entre pas en contact avec votre peu ou vos yeux, et n'inhalez pas les vapeurs. Si c'est le cas, consultez un medecin.
- N'exposez pas les produits équipés de batteries à une chaleur excessive (par exemple, lumière directe du soleil,
feu ou sources de chaleur telles qu'un radiateur ou un apparéil produit de la chaleur].
INFORMATION SUR LA CHARGE DE LA BATTERIE LI-ION
- Chargez uniquement la batterie avec le RBC chargeur de batterie (fourni avec les jumelles AX VISIO) et une alimentation electrique appropriée, conforme aux reglementations locales ou homologuee FCC/CE/IC.
L'utilisation de cables ou de chargeurs endommagés ou la charge de l'appareil dans un environnement humide peut provoquer des décharges électriques, un incendie, des blessures ou des dommages à l'appareil ou à d'autres biens. - La température ambianle optime pour la charge se situe entre 15^ et 25^ . La température de charge autorisée est comprise entre 0^ et 37^ . Veillez à ce que la température ne descend de pas en dessous et ne s'éleve pas au-dessus de cette plage pendant la charge.
- Ne laissez pas la balterie sans surveillance lorsqu'elle est en charge.
- Ne laissez pas la batterie dans le chargeur plus longtemps que nécessaire.
Assurez-vous que la batterie n'est pas couverte pendant la charge. - Portez une attention particulière à toute augmentation inhabituelle de la température. La batterie ne doit pas être chaude au toucher pendant la charge.
INFORMATIONS GÉNÉRALES ET CONSERVATION
- La durée de vie de la batterie dépend de la température ambiante.
- Les batteries ne doivent enaucun cas etre stockees pendant de longues periodes (jours) dans I'etat decharge, car cela peut entrainer des dommages irreparables. Chargez la batterie a 60 - 80% avant le stockage. Si la batterie est conserveda a tempereature ambiente, elle doit etre chargeo après 6 mois.
- Une batterie a une durée de vie limite, et ses performances diminuente avec la durée d'utilisation. Nous preconisons une période d'utilisation ne dépassant pas 5 ans.
BATTERIES DÉFECTUEUSES
En cas de defaillance d'une batterie ou de déformation du logement de batterie, vous ne doivent enaucun cas renvoyer l'appareil avec la batterie. Pour des raisons de sécurité, les batteries defectueuses doivent etre mises au rebut dans des points de collecte locaux de produits dangereux.Dans ce cas, retirez la batterie defectueuse de I'appareil. S'il est impossible de retarder la batterie, veuillez contacter notre equipe de service clientele.
En cas de dommages aux jumelles AX VISIO, veillez renvoyer l'appareil sans la batterie.
Veuillez notes que la législation internationale relative aux marchandises dangereuses (IATA, ADR, etc.) s'applique à tout envoi de cellules lithium-ion (batteries).
GARANTIE
Ce produit SWAROVSKI OPTIK est un instrument de haute qualite, assorti d'une garantie mondiale et des gestes commerciaux. Pour plus d'informations, vauilloz consultier la site web : https://swarop.dk/ax.visio_warranty

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Vous trouvrez toutes les caractéristiques techniques relatives à votre produit à l'adresse suivante : https://swarop.tk/ax.visio_technicalldata

Touros los coracteristiques indiqueos sont des valeurs habituclles.
Sous reserve de modifications utlieues concerni la conception, la livraison et les
eteurs d'impression.
LA RINGRAZIAMOPER AVER SCELTO UNPRODOTTO SWAROVSKIOPTIK.PER ULTERIORINFORMAZIONI LAPREGHIAMODIRIVOLGERSIAD UN RIVENDITOREAUTORIZZATO OPPURECI CONTATTI SUSWAROVSKIOPTIK.COM.
