LMX - Visokotlačni čistilec Lavor - Brezplačna navodila za uporabo
Brezplačno poiščite navodila za napravo LMX Lavor v formatu PDF.
Vprašanja uporabnikov o LMX Lavor
0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.
Zastavite novo vprašanje o tej napravi
Prenesite navodila za vaš Visokotlačni čistilec v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila LMX - Lavor in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. LMX znamke Lavor.
NAVODILA ZA UPORABO LMX Lavor
9 Električni kabel s utikačem
10 Ulaz + filtar
10b Spojnica nosač gumice
11 Regulator Tlaka
12 Tlakomjer
13 Spremnik deterdženta
SL
1 Ročaj
2 Stikalo
3 Vsesavanje čistila
4 Izstop
5 Visokotlačna cev
6 Pištola
7 Brizgalka
8 Visokotlačna šoba
9 Električna vrvica z vtičem
10 Vstop + filter
10b Priključek gumijaste cevi
11 Regulator Pritiska
12 Manometer
13 Posoda za čistilo
IT
EN
FR
DE
ES
NL
EL
PT
FI
RU
HR
SL
fig. B
1.

CONTROL DEL NIVEL DEL ACEITE DE LA BOMBA
Spajanje na vodovodnu mrežu:
- Spojiti savitljivu cijev (nije priložena u kompletu) na dovod vode uređaja i na dovodnu mrežu.
- Otvoriti slavinu.
- Učinkovitost in enostavnost uporabe naprave so primerni za PROFESIONALNO uporabo.
- Napravo se lahko uporablja za pranje zunanjih površin vsakič, ko se za odstranjevanje umazanije zahteva uporaba vode pod pritiskom.
- Z ustreznimi razpoložljivimi dodatki se lahko izvaja penjenje, peskanje ali pranje z vrtljivo krtačo, ki se nastavi na pištolo.
> TEHNIČNI PODATKI
(glej tablico z tehničnimi podatki)
SIMBOLI

POZOR! Bodite pozorni iz varnostnih razlogov.

POMEMBNO

BLOKIRAN

ODPRTO

ČE JE PRISOTEN (če integriran) (če vključen)

Dvojna izolacija (ČE JE PRISOTNA): do- datna zaščita električne izolacije.
VARNOST
> SPLOŠNA OPOZORILA
·01 POZOR: Aparat uporabljajte samo na prostem.
·02 POZOR: Vsakič, ko zaključite delo, odklopite električni in vodni priključek.
-03 POZOR: Ne uporabljajte aparata, će so električni kabel ali pomembni deli aparata poškodovani, npr. varnostna oprema, visokotlačna cev, pištola itd.
-04 POZOR: Ta aparat je zasnovan za uporabo z dobav - ljenim detergentom ali ki ga je priporočil proizvajalec, kot na primer nevtralni šampon, detergent na osnovi anionskih bio razgradljivih površinsko aktivnih snovi. Uporaba drugačnih detergentov ali kemičnih spojin lahko ogrozi varnost aparata.
-05aPOZOR: Aparata ne uporabljajte v bližini drugih
oseb razen, če te ne nosijo zaščitne obleke.
05b – med delom ne dovolite, da se osebe ali živali približajo bliže od 5ih metrov. 05c – vedno delajte s primerno obleko, da bi se zaščitili pred morebitno umazanijo, ki lahko odskoči, ko jo vodni curek pod visokim tlakom odstrani.
05d – Električne vtičnice in aparata se ne dotikajte z mokrimi rokami in bosih nog.
05e – nosite zaščitna očala in obutev z gumijastimi podplati.
-06 POZOR: curek iz visokotlačne cevi ne sme biti us - merjen na mehanske dele, ki vsebujejo mastna maziva : v nasprotnem primeru se bodo maščobe raztopile in razpršile na teren. Pnevmatike in zračne ventile pnevmatik je potrebno oprati iz primerne razdalje, najmanj 30 cm; v nasprotnem primeru se z vodnim curkom pod visokim tlakom lahko poškodujejo. Prvi znaki poškodbe so obledela barva pnevmatike. Poškodovane pnevmatike in zračni ventili pnevmatik so lahko življenjsko nevarni.

07 POZOR: Vodni curki pod visokim pritiskom so lahko nevarni, će se jih uporablja na neprimeren način. Curek se ne
sme usmeriti proti osebam, živalim, proti električnim napravam ali napravi sami.
-08 POZOR: Fleksibilne cevi, oprema in priključki za visoki pritisk, so pomembni za varnost naprave. Uporabljajte samo fleksibilne cevi, dodatke in priključke, ki jih priporoča proizvajalec (izredno pomembno je, da se ohrani celovitost teh komponent in se izognemo neprimerni uporabi ter prepreči pregibanje, udarce, odrgnine). -09 POZOR: Naprave, ki nimajo sistema A.S.S - Automatic Stop System: ne smejo ostati prižgane za več kot 2 minuti, ko se pištola sprosti. Reciklirana voda se hitro pregreje, kar povzroča resno škodo na črpalki.
A.S.S. AUTOMATIC STOP SYSTEM 10 POZOR: Naprave, ki imajo sistem A.S.S - Automatic Stop System: aparata ni primerno puščati v standby za več kot 5 minut.
·11 POZOR: Aparat popolnoma ugasnite (glavno stikalo v položaju (0) OFF) vsakič, ko ga pustite brez nadzora.
·12 POZOR: Vsak aparat je bil preizkušen med obrato - vanjem zato je normalno, da ostane kakšna kaplja vode v njegovi notranjosti.
·13 POZOR: Bodite previdni, da ne poškodujete električni kabel. Če je električni kabel poškodovan, ga je potrebno zamenjati s strani proizvajalca ali servisne službe, oziroma s strani kvalificiranega osebja, da bi se izognili nevarnosti.
·14 POZOR: Stroj z tekočino pod pritiskom. Pištolo trdno primite, da bi preprečili povratni sunek. Uporabljajte samo šobe za visoki pritisk, ki so dodeljeni aparatu.
SL
-16 POZOR: Ta naprava ni namenjena v uporabo osebam (vključno otrokom) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s po manjkljivimi izkušnjami ali znanjem, razen će niso prejela navodila za uporabo ali je prisoten nadzor aparata s strani osebe odgovorne za njihovo varnost.
·17 POZOR: Otroke je potrebno nadzorovati, da se ne bi igrali z aparatom.
·18 POZOR: Visokotlačne črpalke ne zaženite, će niste prej popolnoma odvili visokotlačno cev.
·19 POZOR: Ko odvijate in zavijate cev bodite pozorni, da ne prevrnete visokotlačne črpalke.
-20 POZOR: Med odvijanjem in zavijanjem cevi mora biti aparat ugasnjen ter cev prazna in ne pod tlakom (nedelujoča).
-21 POZOR: Nevarnost eksplozije. Ne pršite vnetljivih tekočin.
·22 POZOR: Da bi zagotovili varnost stroja, uporabljajte samo originalne nadomestne dele proizvajalca ali ki jih je proizvajalec odobril.
-23 POZOR: Curka ne umerjajte proti sebi ali proti dru - gim osebam, da bi očistili oblačila ali obutev.
-24 POZOR: Ne dovolite otrokom ali nepoučenemu osebju, da uporabljajo aparat.
- POZOR: Voda, ki se vrača skozi sistem za preprečevanje povratnega toka se smatra kot nepitna.
-XX POZOR: Aparat izključite iz električnega omrežja tako, da izvlečete vtikač iz vtičnice, preden izvedete kateri koli poseg vzdrževanja ali čiščenja.
·XY POZOR: Neprimerni podaljški so lahko nevarni.
·XJ POZOR: Če uporabljate podaljšek, morajo biti tako vtičnica kot vtikač vodoodporni.
- POZOR: Absolutno je prepovedano uporabljati aparat v okolju ali območjih, ki so kvalificirani kot potencialno eksplozivni.
· POZOR:
- APARATA SE NE DOTIKAJTE Z MOKRIMI ROKAMI ALI BO - SIMI NOGAMI.
- NE VLECITE NAPAJALNEGA KABLA ALI SAMEGA APARA - TA, DA BI GA IZKLJUČILI IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
- V PRIMERU DA SE MED DELOVANJEM APARATA PREKINE ELEKTRIČNI TOK, APARAT IZ VARNOSTNIH RAZLOGOV IZKLJUČITE (OFF).
> VARNOSTNE NAPRAVE
- POZOR: Pištola ima varnostno zaklopko. Vsakič, ko se preneha uporabljati stroj vam priporočamo, da vključite varnostno zaklopko in tako preprečite naključni zagon.
- Varnostne naprave: Pištola z varnostno zaklopko, stroj opremljen z varnostno zaščito proti električni preobre menitvi. (CL. I), črpalka z prehodnim ventilom ali napravo za ustavitev.
- Varnostni gumb na pištoli ni namenjen blokiranju vzvo -
da pištole med delovanjem, temveč za preprečitev naključnega zagona.
-POZOR: Aparat ima napravo za varovanje motorja: v primeru da naprava stopi v delovanje počakajte nekaj minut ali aparat izklopite iz električnega omrežja ter ga ponovno vklopite. V primeru, da se problem ponavlja ali će se stroj ne vklopi, odnesite aparat do najbližjega Servisa.
> STABILNOST
- POZOR: Stroj vedno postavite na varno in stabilno vodoravno površino.
> VODNO NAPAJANJE
Priključek za vodo

POZOR (simbol): aparat ni primeren za po- vo na vodovodno omrežje.
Visokotlačna črpalka se lahko poveže direktno na vodovodno omrežje PITNE vode samo će je na napajalnih ceveh inštaliran protitočni sistem s praznjenjem po veljavnih normah.
Prepričajte se, da je premer cevi najmanj ∅ 13mm - 1/2 inč in da je ojačana.
- POZOR: Voda, ki se vrača skozi sistem za preprečevanje povratnega toka se smatra kot nepitna.
POMEMBNO: Uporabljajte samo filtrirano ali čisto vodo. Vodna pipa mora jamčiti vodni tok, ki je vsaj enak ali dvojen on največje nosilnosti črpalke.
- Minimalna nosilnost: 16 l/min.
- Najvišja temperatura vode pri vhodu: 40°C
- Najvišji tlak vode pri vhodu: 1Mpa
- Visokotlačno črpalko postavite čim bliže vodnemu omrežju.
Neupoštevanje gor navedenih pogojev lahko povzroči hude mehanske poškodbe na črpalki, poleg izničenja garancije.
Povezava na vodno napajanje
- Povežite napajalno fleksibilno cev (ki ne spada v dobavljene dele) na vodni priključek aparata in na vodno omrežje.
- Odprite pipo.
Dobava vode iz odprtega rezervoarja
- Filter potopite v rezervoar.
• Pred uporabo aparat izpihajte. - Odvijte fleksibilno visokotlačno cev iz priključka na visoki pritisk na aparatu.
- Prižgite aparat in ga zaženite dokler vode ne priteče brez zračnih mehurjev iz visokotlačnega priključka.
- Ugasnite aparat in ponovno privijte fleksibilno visokotlačno cev.
> ELEKTRIČNO NAPAJANJE
- Električna priključitev aparata mora biti v skladu z IEC 60364-1.
POMEMBNO Preden povežete aparat se prepričajte, da podatki na tablici odgovarjajo podatkom električnega omrežja ter da je vtičnica zavarovana z diferencialnim odklopnikom z občutljivostjo manjšo od 0,03 A - 30ms. - V primeru neskladnosti med vtičnico in vtikačem aparata zamenjajte vtičnico z drugo bolj primerno s strani kvalificiranega osebja.
- Ne uporabljajte aparata će je temperatura v oklju pod 0°C, će je aparat opremljen z kablom PVC (H VV-F).
·XY POZOR: Neprimerni podaljški so lahko nevarni.
·XJ POZOR: Če uporabljate podaljšek, morajo biti tako vtičnica kot vtikač vodoodporni medtem ko mora kabel imeti dimenzije kot navedeno v spodnji tabeli.
| 230-240V 400-415V | |
| 3G | 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 |
| max | 20 m max 30 m |
UPORABA
RAZPAKIRANJE
NAVODILA ZA MONTAŽO
(vidi sl. B)
OPIS APARATA
(vidi sl. A)
A.S.S. AUTOMATIC STOP SYSTEM
(če je prisotna)
POMEMBNO: (Automatic Stop System), ki ugasne visokotlačno črpalko med fazami by-pass. Da bi prižgali visokotlačno črpalko je torej potrebno nastaviti stikalo na (l) "ON" nato pritisniti na pištolo, ASS bo zagnalo apa-
rat in ga bo avtomatično ugasnilo, če se pištolo spusti. Zato vam priporočamo, da nastavite varnostni zatič na pištoli vsakič, ko stroj ustavite, da bi preprečili naključni zagon.
- Možni so samostojni pogoni stroja, ne da bi pritisnili na pištolo, kar je lahko odvisno od prisotnosti vodnih mehurjev v vodi ali drugačnih razlogov in ne napaki proizvoda.
- Stroja ne puščajte brez nadzora v stand-by za več kot 5 minut. V nasprotnem primeru je iz varnostnih razlogov stroja potrebno nastaviti stikalo na (0) "OFF",
- Preverite, da je visokotlačna cev primerno povezana na stroj in pištolo v setu, kar pomeni da voda ne sme puščati.
Če na stroju lahko nastavimo tlak:
- Ko je pritisk nastavljen na minimum je možno, da ASS ne stopi v pogon. Zatorej se izogibajte delovanju stroja v by-pass za več kot 1 minuto.
- Izogibajte se pogonu pištole z visoko frekvenco (ker lahko povzroči nepravilno delovanje).
> INŠTALACIJA IN POGON DETERGENT NAPOLNI (vidi sl. A)
Rezervoar za detergent napolnite s priporočenimi proizvo-di primernimi za željeno vrsto pranja.
- POZOR: Uporabljajte samo tekoče detergente, absolutno se izogibajte kislih ali zelo alkalnih proizvodov. Priporočamo vam uporabo naših proizvodov, ki so posebej izdelani za uporabo z visokotlačnimi črpalkami.
> INŠTALACIJA
(sl. CD)
- Preverite, da je glavno stikalo nastavljeno na "OFF" (0) in da je vodni filter vstavljen v sesalno cev črpalke (INLET).
- Hitri priključek privijte ročno brez pomoči orodja.
- Cev za dovod vode povežite na hitri priključek. Cev mora imeti notranji premer najmanj 13 mm (1/2").
- Povežite visokotlačno cev na cev, ki izhaja iz črpalke (OUTLET). Priključek visokotlačne cevi je potrebno potisniti do konca nato pa ročno priviti brez pomoči orodja.
- Visokotlačno cev povežite na pištolo.
- Vodno pipo odprite do konca. Temperatura vode mora biti izrecno nižja on 40°C.
POMEMBNO: visokotlačna črpalka naj deluje s čisto vodo, da ne bi prišlo do poškodbe črpalke same.
(sl. D) Sprostite varnostno zaklopko na pištoli in držite pritisnjen sprožilec tako, da voda teče dokler ne izide ves zrak.
SL
- Podaljšek vstavite na pištolo.
- Šobo vstavite v podaljšek.
- Vstavite vtikač v električno vtičnico
>1° ZAGON
Ob prvem zagonu ali daljšem času neaktivnosti povežite za nekaj minut samo sesalno cev, da bi izpustili iz odvajanja morebitne nečistoče in tako preprečili zamašitev šobe pištole.
> ZAGON
(vidi sl. E)
POMEMBNO: Vsakič ko uporabljate visokotlačno črpalko vam priporočamo, da pištolo primete na primeren način, z eno roko pištolo z drugo pa podaljšek.
- Za zagon stroja nastavite glavno stikalo na »ON« in istočasno pritisnite na sprožilec pištole.
> SESANJE DETERGENTA
z nizkim tlakom (če je prisotno)
(vidi sl. F)
Nastavljiva šoba vam omogoča nastavljanje curka pri nizkem ali visokem tlaku. Pritisk se nastavi z obračanjem nastavljive šobe. Da bi povišali pritisk obrnite nastavljivo šobo v smeri urinega kazalca, da bi znižali pritisk pa proti smeri urinega kazalca. Vsesavanje detergenta poteka avtomatično, ko je nastavljiva šoba podaljška obrnjena na delovanje z nizkim pritiskom (v smeri proti urinega kazalca).
- POZOR: Uporabljajte samo tekoče detergente, absolutno se izogibajte kislih ali zelo alkalnih proizvodov. Priporočamo vam uporabo naših proizvodov, ki so posebej izdelani za uporabo z visokotlačnimi črpalkami.
NEGA IN VZDRŽEVANJE

POMEMBNO: Preden začnete z vzdrževanjem sokotlačne črpalke izpustite pritisk ter odklopite ektrično in vodno omrežje.
PREVERJANJE NIVOJA OLJA ČRPALKE
Občasno preverite nivo olja. Prva menjava olja se izvede po 50 urah delovanja, nato pa vsakih 500 ur. Priporočamo vam olje SAE 20/30.0,5 Kg
PREVERJANJE VODNEGA FILTRA
Preverite in občasno očistite filter vsesavanja vode, ki se na haja na vhodnem priključku. Pomembno za preprečevanje mašenja in za dobro delovanje črpalke.
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
Postopek odstranjevanja vodnega kamna je potrebno redno izvajati s pomočjo specifičnih proizvodov. Pogostost postopka je odvisna od trdote vode. V posodo z vsaj 30 litri vlijemo proizvod v raztopini 1 liter na 15 litrov vode. Pištolo odklopite od visokotlačne cevi, prosti konec cevi potopite v posodo tako, da ustvarite zaprti krog in da visokotlačna črpalka vsesa proizvod za vsaj 10 minut. Priporočamo vam, da izpustna cev izliva vodo v vrečko iz blaga ali mrežice da bi se izognili ponovnemu vstopu vodnega kamna v obtok. Na koncu ponovno normalno povežite cevi in izperite z obilo hladne vode. Priporočamo vam, da postopek izvede kvalificirano osebje iz servisne službe ker proizvod za odstranjevanje vodnega kamna lahko načne komponente stroja. Za pravilno odstranjevanje proizvoda proti vodne-mu kamnu se pridržite veljavnim pravilom.
> ELEKTRIČNA SHEMA
Glej navodila, G)
VODNA SHEMA
Glej navodila, H)
PROBLEMI IN REŠITVE
Preden začnete kakršno koli vzdrževanje na stroju ga izklopite iz električnega in vodne - ga omrežja in izpustite tlak. Za iskanje napake sistematicično sledite sledeči shemi; će kljub temu napake ne uspete odpraviti, pokličite Pooblaščeno Servisno Službo.
| Težave | S pritiskom na stikalo se električna črpalka ne zažene. |
| Vzroki | Vtikač ni pravilno vstavljen v vtičnicoElektrični priključek ne delujeOmrežna napetost ni zadostnaČrpalka je blokiranaElektrični podaljšek ni ustreznega pre-seka |
| Rešitve | Vtikač pravilno vstavite v omrežno vtičnicoPreverite električni priključekPreverite, da je napeljava ustreznaStikalo preklopite na ON in obenem držite pritisnjeno ročico brizgalke; će je težava še vedno prisotna, se obrnite na pooblaščen servisni centerPoglejte poglavje o vzdrževanju |
| Težave | Motor se nenadoma ali po |
| Vzroki | • Vklop termičnega stikala• Električni podaljšek ni ustreznega pre-seka |
| Rešitve | • Pustite, da se motor nekaj minut ohla-ja. Če je težava še vedno prisotna, se obr-nite na pooblaščen servisni center.• Poglejte poglavje o vzdrževanju |
| Težave | Električna črpalka deluje, a z neza-dostnim tlakom |
| Vzroki | Premalo vodeZamašen sesalni filterZamašen ali obrabljeni sesalni ali od-vodni ventilVentil za reguliranje tlaka v položaju mi-nimalnega tlakaObrabljena šoba |
| Rešitve | Preverite, da je pretok za 30 % večji od podatka, ki je naveden na tablici s tehničnimi podatki aparataFilter demontirajte in očistiteObrnite se na pooblaščen servisni cen-terPovečajte tlak s privitjem gumba za reguliranje tlakaZamenjajte šobo |
| Težave | Neenakomeren delovni tlak |
| Vzroki | Zamašena šobaZamašen ali obrabljeni sesalni ali odvodni ventilIztrošena tesnilaObrabljena tesnila ventila za reguliran-je tlakaZamašen sesalni filter |
| Rešitve | Demontirajte brizgalno cev in šobo očistite z iglo v priboruObrnite se na pooblaščen servisni cen-terObrnite se na pooblaščen servisni cen-terObrnite se na pooblaščen servisni cen-terFilter demontirajte in očistite |
| Težave | Puščanje vode iz stroja |
| Vzroki | Puščanje črpalkePuščanje navijalnika ceviPuščanje ventila za reguliranje tlakaPuščanje na vodovodnih priključkih |
| Rešitve | Obrnite se na pooblaščen servisni centerPritegnite priključke,če je težava še vedno prisotna, se obrnite na pooblaščen servisni centerObrnite se na pooblaščen servisni centerPritegnite priključke,če je napaka še vedno prisotna, se obrnite na pooblaščen servisni center |
| Težave | Nenormalen ropot |
| Vzroki | Zamašen ali obrabljeni sesalni ali odvodni ventilObrabljeni ležajiZamašen sesalni filterPrekomerna temperatura vode na vstopu |
| Rešitve | Obrnite se na pooblaščen servisni centerObrnite se na pooblaščen servisni centerFilter demontirajte in očistiteTemperaturo znižajte pod najvišjo temperaturo, ki je navedena v tej knjižici |
| Težave | Prisotnost vode v olju |
| Vzroki | • Obrabljeni tesnilni obroči |
| Rešitve | • Obrnite se na pooblaščen servisni center |
| Težave | Stroj ne sesa čistila |
| Vzroki | Posoda za čistilo je praznaGumb brizgalne cevi v položaju visoke-ga tlakaEna od cevi sesalnega sistema za čistilo je odklopljena |
| Rešitve | Napolnite posodoZasukajte v položaj nizkega tlakaPostavite na mesto |
> POPRAVILA - REZERVNI DELI
Za morebitne neomenjene težave v tem priročniku ali okvare stroja, se obrnite na Pooblaščeno Servisno Službo za popravilo ali za morebitne zamenjave z originalnimi rezervnimi deli. Uporabljajte samo originalne rezervne dele.
> GARANCIJSKI POGOJI
Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni preizkus. Garancija ki jo nudimo za vsako napravo, krije tovarniške napake v skladu v veljavnimi predpisi. Garancija stopi v veljavo na dan nakupa. Garancija ne velja za naslednje: - Deli, podvrženi običajni obrabi. - Gumijastih delov, ogljene ščetke, filtri, dodatna, in dodatne opreme. - Poškodbe, do katerih je prišlo nepredvideno, med prevozom, zaradi malomarne ali nepravilne uporabe, zaradi nepravilne ali neustrezne instalacije in uporabe, ter zaradi uporabe - Garancija ne pokriva more-bitnega čiščenja mehanskih delov aparata, filtri in zamašene šobe, in drugi mehanizmi ki so blokirani zaradi ostankov apnenca.
Ta stroj je primeren le za hišno uporabo in NE ZA INDUSTRIJSKO UPORABO: katerakoli druga uporaba te naprave različna od tiste predvidene od proizvajalca, ne spada pod garancijo.
POZOR! Napake, kot so zamašene šobe, blokiran stroj zaradi tvorbe vodnega kamna, poškodovani dodatki (npr. upognjena cev) in/ali stroji, ki nimajo napake NISO POKRITI Z GARANCIJO.
> ODSTRANEJVANJE

Kot lastniku električne in elektronske naprave vam pravo (v skladu z EU direktivo 2002/96/ES z dne 27. januarja 2003 o odstranjevanju električne in elektronske opreme in državnim zakonom držav članic EU, ki so to direktivo sprejele) prepoveduje odstranjevanje tega proizvoda in njenih električnih/elektronskih dodatkov kot mestni odpadek iz gospodinjstva, ter zahteva da ga odnesete v center za zbiranje posebnih odpadkov. Proizvod lahko odnesete k preprodajalcu, kateri ga bo pravilno odstranil, ko boste kupili nov proizvod ki je enakovreden vrnjenemu proizvodu. Če odvržete proizvod v okolje lahko pride do resne škode okolja samega in zdravja ljudi., Simbol na sliki predstavlja zabojnik za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov; ta aparat je strogo prepovedano odvreči v te zabojnike. Ne spoštovanje odločb direktive 2002/96/ES in uredb držav članic EU je podvrženo upravni kazni.
| Dati di rendimentoPerformance dataCaractéristiques de puissanceLeistungsdatenPotencia y rendimientosCapaciteitДеодоуева апобоотсSuorituskykytiedotЭксплуатационные характеристикиDados de potênciaPodaci o radnom učinkuPodatki o izkoristku | Collegamento idricoWater connectionBranchement de l'eauWasseranschlußConexión a la red de aguaWateraansluitingУдатки оудесяНидравлическое подсоединениеLigação de aguaРовезиня ща vodomVodovodna povezava | Collegamento elettricoPower connectionBranchement électriqueStromanschlußConexión a la red eléctricaStroomaansluitingНлектрикн оудесяНähколитäntäЭлектрическое подсоединениеСонехão eléctricaElektrično povezivanjeElektrična povezava | ||||||||
| Portata Max. • Volume Max. • Debit Max.• Leistung Max. • Caudal Max. • Max. Debit• Meyottп. похын • Syöttövitaama (max)• Makc. Пропускная способность • Capaci-даде max. • Maks.nosivost • Nayecja zmo-gljivost | Pressione max. • Pressure max. • Pressionmax. • Druck max. • Pression max. • Max.друж • Meyottп пісөн • Paine max. • Makc.давление • Pressão max. • Maks.pritisak. •Najvisji tlak | Pressione di esercizio • Working Pressure •Pression • Druck • Pression • Druck • пісөн• Paine • ‘давление • Pressão • pritisak. •Najvisji tlak | Pressione di alimentazione (min). • Supply rate(min). • Debit mini. d’arrivée d’eau • Zulaufmerge (mid.) • Caudal de alimentación (min.)• Min. ingaande water debiet • Пароху́трофоботенг (елёютн) • Syöttövitaamam (min) • Пропускная способность подачи (мин.) • Quantidade de admissão (min.) •Nosivost napajanja (min.) • Zmogljivost na-pajanja (min) | I/min | Temp. di alimentazione (max.) • Supplytemp. (max.) • Temp. maxi. d’arrivée d’eau •Zulauftemp.(max.) • Temp. del agua de en-trada (máx.) • Anvoertemperatur (max.) •Өрелу. трофоботенг (мёютн) • Syöttöläm-potila max. • Время подачи (makc.) • Temp.de admissão (máx.) • Vrijeme napajanja(maks.) • Temperatura napajanja (najvec) | Temp. di alimentazione (max.) • Supplytemp. (max.) • Temp. maxi. d’arrivée d’eau •Зулайфте( max.) • Temp. del agua de en-trada (máx.) • Anvoertemperatur (max.) •Өрелу. трофоботенг (мёютн) • Syöttöläm-potila max. • Время подачи (makc.) • Temp.de admissão (máx.) • Vrijeme napajanja(maks.) • Temperatura napajanja (najvec) | Motor • Motor • Kivтніраç • Moottori •Двигатель • Motor • Motor • Motor | RPM | 400/415VPh. 3~50Hz | 230/240VPh. 1~50Hz |
| HP | RPM | 2800 | - | 3300 W | ||||||
| 2800 | - | 3300 W | 2007 XP | |||||||
| 2800 | 4700 W | - | 1713 XP | |||||||
| 2800 | 4700 W | - | 2011 XP | |||||||
| MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL MONTELO • MALLI • MODEЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL | 1211 XP | 1509 XP | 2007 XP | 1713 XP | 2011 XP | ||
| Dati di rendimentoPerformance dataCaractéristiques de puissanceLeistungsdatenPotencia y rendimientosCapaciteitΔεδομένα απόδοσηςSuorituskykytiedotЭксплуатационные характеристикиDados de potênciaPodació radnom učinkuPodatki o izkoristku | Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciones transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen • Ταλαντώσεις μεταδομένες στον χρήστη • Efektiivinen kiiht-yvyys käden-käsivarren tärinäarvo • Эффективное ускорение вибрации кисть/рука • Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço • Vibracije koje se prenose na korisnika • prenos vibracij na uporabnika | m/s^2 | 2 | ||||
| Forza di reazione sulla pistola alla pressione di lavoro (max) • Recoil force of gun at operating pressure (max) • Force de recul au niveau de la pistolet à la pression de service maxi • Rückstoßkraft an der Handspritzpistole • Fuerza de retroceso en la pistola a máx. presión de trabajo • Terugstotende kracht op het spuitpistool bij werkdruk (max) • Δύναμη αντίδρασης του πιστολιού ψεκασμού • Pistoolin ta-kaiskukyky työpaineeseen nähden • Реакционная сила пистолета при рабочем давлении • Forca de repulsão na pistola com uma pressão de regime (máx.) • Jačina reakcije pištolja u odnosu na radni pritisak (maks.) • Reakcijska sila na brizgalki z delovnim tlakom (največ) | N | 26 26 | 28,4 26,5 26,5 | ||||
| Dimensioni DimensionsDimensionsAbmessungenDimensionesMatenΔιαστάσειςKokoΓαβαριτηςDimensõesDimenzijeMere | Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Abmessungen • Dimensiones • Maten • Διαστάσεις • Koko • Γαβαριτηные размеры • Dimensões • Dimenzije • Mere | mm | 590 x 370 x 870 h | ||||
| Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso • Gewicht • Báроç • Paino • Bec • Peso • Težina • Teža | Kg | 28 28 | 28 28 30 | ||||
| Serbatoio detergente • Detergent tank capacity • Capacité réservoir détergent • Fassungsvermögen Reiniger • Capacidad tanque detergente • Cap. schoonmaakmiddeltank • Δεξαμενή απορρυπαντικού • Reservatório detergente • Pesunestesäiliö • Бачок моющего средства • Spremnik deterdženta • Posoda za čistilo | I 4 | ||||||
La ditta costruttrice si riserva il diritto di modificare senza preavviso i dati indicati • The manufacturer reserves the right to modify the declared data without advance notification • La maison se réserve le droit de modifier sans préavis les données déclarées • Das Haus behält sich das Recht vor, die genannten Angaben ohne Vorankündigung zu ändern • La empresa se reserva el derecho de modificar sin preaviso los datos declarados • De fabrikant behoudt zich het recht voor om de verklaarde gegevens zonder voorafgaand bericht te wijzigen • Н катаσκευαστική εταιρεία επιφυλάσσει το δικαίωμα να τροποποιήσει χωρίς προειδοποίηση τα υποδεικνυόμενα δεδομένα • Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa tietoja ilman erillistä ilmoitusta • Изготовитель имеет право вносить изменения в указанные данные без предупреждения. • A empresa fabricante reserva-se o direito de modificar os dados indicados sem aviso prévio. • Poduzeće proizvođač ostavlja sebi na pravo da unese izmjene navedenih podataka bez da prethodno obavijesti o tome • Podjetje proizvajalca si pridržuje pravico do spre - membe navedenih podatkov brez vnaprejšnjega obvestila
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
EL Δ'ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜ'ΟΡΦΩΣΗΣ CE
FI CE-TODISTUS
RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ СЕ
SL CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
HR CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
Ελ Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
RU заявляет под сбою ответственность, что:
SL Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava
HR Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: