BFP2521B - Sporák BRANDT - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma BFP2521B BRANDT vo formáte PDF.
Otázky používateľov k BFP2521B BRANDT
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Sporák vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod BFP2521B - BRANDT a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. BFP2521B značky BRANDT.
NÁVOD NA OBSLUHU BFP2521B BRANDT
System „Inteligentnej pomocy“
kúpili ste si výrobok značky BRANDT. Ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili.
Tento výrobok sme navrhli a vyrobili s ohľadom na vás, váš spôsob života, vaše potreby, tak, aby čo najlepšie spĺňal vaše očakávania.
Vkladáme doň naše know-how, nášho ducha inovácie a vášeň, ktorá nás poháňa viac ako 60 rokov.
V neustálej snahe stále lepšie uspokojovať vaše požiadavky je vám náš zákaznícky servis vždy k dispozícii a pozorne sleduje vaše podnety, aby vám odpovedal na všetky vaše otázky alebo návrhy.
Môžete sa tiež prihlásit' na našu stránku www.brandt.com, kde nájdete naše posledné inovácie, ako aj užitočné a doplňujúce informácie.
Značka BRANDT vás bude s radost'ou sprevádzat' každý deň a želá vám, aby ste mali radost' zo svojho nákupu.

text_image
ORIGINE FRANCE® GRANTIEBVCert.6011825
Označenie „Origine France Garantie“ (Vyrobené vo Francúzsku) zaručuje spotrebitel'ovi sledovatel'nosť výrobku tým, že poskytuje jasné a objektívne označenie pôvodu. Značka BRANDT je hrdá na to, že toto označenie umiestňuje na výrobky z našich francúzskych závodov so sídlom v Orléans a Vendôme.
http://brandt.com

DÔLEŽITÉ:

Skôr ako zariadenie zapnete, pozorne si prečítajte tento návod, aby ste sa rýchlejšie oboznámili s jeho fungovaním.
inštalácia spotrebiča 6
Výber miesta a inštalácia spotrebiča 6
Automatické kombinované parné funkcie 14
Spustenie procesu varenia 15
Po prevzatí zariadenie okamžite odbal'te. Skontrolujte jeho celkový vzhľad. Akékol'vek výhrady zaznamenajte na dodací list a jeho kópiu si odložte.

DÔLEŽITÉ:
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti a vedomosti, iba vtedy, ked' na nich dozerá zodpovedná osoba, alebo ak boli vopred poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili možné riziká súvisiace s jeho používaním.
— Dbajte na to, aby sa deti s týmto zariadením nehrali. Deti nesmú bez dozoru samostatne čistiť prístroj alebo vykonávať jeho údržbu.
— Dohliadnite na to, aby sas prístrojom nehrali deti.

UPOZORNENIE:
— Zariadenie a jeho dostupné časti sú počas používania horúce. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli
ohrevných častí vnútri rúry. Deti mladšie ako 8 rokov sa nesmú približovat' k zariadeniu, pokial' nie sú pod stálym dozorom.
— Toto zariadenie je určené na pečenie so zatvorenými dvierkami.
— Pred spustením čistiaceho cyklu pyrolýzy z rúry vyberte všetko príslušenstvo a odstráňte väčšie nečistoty.
— Pri použití čistiacej funkcie sa povrchy môžu rozohriat' na vyššiu teplotu ako pri normálnom použití.
Preto dbajte, aby sa k rúre nepribližovali malé deti.
— Zariadenie nečistite parou.
— Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte drsné čistiace prostriedky ani drôtenky, pretože by sa mohol poškrabat' povrch, čo by mohlo viest' k prasknutiu skla.

UPOZORNENIE :
Pred výmenou žiarovky sa uistite, či je zariadenie odpojené od napájania, aby sa predišlo akémukol'vek riziku úrazu elektrickým prúdom. Zásah
vykonajte, ked' je zariadenie vychladnuté. Na odskrutkovanie tienidla a žiarovky použite gumenú rukavicu, ktorá ul'ahčí vymontovanie.
Po inštalácii musí zástrčka zostat' prístupná. Zariadenie sa musí dat' odpojit' od napájacej siete bud' pomocou elektrickej zástrčky, alebo vypínačom zabudovaným v pevnom rozvode v súlades inštalačnými predpismi.
— Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymenit' výrobca, jeho popredajný servis alebo podobná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
— Toto zariadenie sa môže nainštalovat' kdekol'vek pod pracovnú dosku alebo do vstavaného nábytku v súlade s inštalačnou schémou.
— Rúru umiestnite do stredu nábytku tak, aby bola zaistená minimálna vzdialenost' 10 mm od bočnej steny nábytku. Materiál nábytku, do ktorého je zariadenie vstavané, musí odolávat' teplu (alebo byt' pokrytý takýmto materiálom). Kvôli väčšej stabilite rúru k nábytku pripevnite pomocou 2 skrutiek, ktoré umiestnite do otvorov určených na tento účel.
— Prístroj sa nesmie nainštalovat' za ozdobné dvere, aby sa zabránilo prehriatiu.
— Tento prístroj je určený výhradne na domáce a podobné používanie ako napríklad: v kuchynských kútoch pracovníkov obchodných zariadení, kancelárií a iných profesionálnych odvetví, na farmách, používanie klientmi hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter, používaniev priestoroch ako host’ovské izby.
— V prípade akéhokol'vek čistenia vnútra rúry musí byt' rúra vypnutá.
Neupravujte vlastnosti tohto prístroja.
Nepoužívajte rúru na skladovanie či uchovávanie potravín ani na odkladanie predmetov po ich použití.
VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE
Na nákresoch sú uvedené rozmery nábytku, do ktorého bude vložená rúra.
Tento prístroj možno nainštalovat' nezávisle pod pracovnú dosku (obr. A) alebo do vstavaného nábytku (obr. B). Upozornenie: Ak je spodná skrinka otvorená (pod pracovnú dosku alebo do vstavaného nábytku), priestor medzi stenou a doskou, na ktorej je umiestnená rúr, musí byt' maximálne 70 mm (obr. C/D).
Upevnite rúru do nábytku. Na tento účel odstránenie gumené pätky a prevrtajte najprv otvor s priemerom 2 mm, aby ste zabránili rozštiepeniu dreva. Rúru upevnite pomocou 2 skrutiek. Znova nasad'te gumené pätky.

Odporúčanie :
S ciel'om zaistit' kompatibilnú inštaláciu môžete zavolat' odborníka pre domáce spotrebiče.

Upozornenie:
Ak elektrická inštalácia vo vašej domácnosti vyžaduje zmenu zapojenia zariadenia, zavolajte kvalifikovaného elektrikára. Ak rúra vykazuje niekol'ko odchýlok, odpojte zariadenie alebo vyberte poistku zodpovedajúcu napájaciemu káblu rúry.

text_image
A ≥545 560 585 583 558 592 544 50 20 20 50
text_image
B 50 20 20 50 545 585 560 558 592 583 544
text_image
C ≤70 21.5>26 596 ≤70 >545
text_image
D ≤70 ≥545 596ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Rúra sa musí zapojit' pomocou normalizovaného napájacieho kábla s 3 vodičmi s priemerom 1,5 mm² (1 f + 1 N + uzemnenie), ktoré sa musia pripojit' na siet' 220\~240 V pomocou normalizovanej zásuvky IEC 60083 alebo všepólovým odpojovacím zariadením v súlade s platnými inštalačnými predpismi.

.Upozornenie
Ochranný vodič (zeleno-žltý) sa zapája na svorku zariadenia a musí byt' napojený na uzemnenie inštalácie. Poistka musí mat' minimálne 16 A.
Naša záruka sa nevzt'ahuje na prípad nehody alebo incidentu, ktoré boli spôsobené nepoužitím uzemnenia, chybného alebo nesprávneho uzemnenia ani v prípade zapojenia v rozpore s pokynmi.
- Pred prvým použitím
Pred prvým použitím rúru na pečenie zahrejte prázdnu so zatvorenými dvierkami asi 15 minút na najvyššiu teplotu. aby sa zariadenie mohlo nabúrat'. Minerálna vlna, ktorá obklopuje dutinu pece, môže na začiatku svojím zložením vydávat' zvláštny zápach. Rovnako si môžete všimnút' dym. To všetko je normálne.

text_image
Modrá neutrál- ny (N) fáza (L) čierna, hnedá alebo červená Zelená žltá ZemA Ovládací panel
B Svetlo
© Dvere
D Držadlo
E Držiaky (Táto rúra má 5 polôh držiakov na príslušenstvo: držiaky 1 až 5).
DISPLEJ A OVLÁDACIE PRVKY
- Displej

text_image
Trvanie pečenia Prevádzkový čas Časovač Zámok klá- vesnice 88:88 Koniec pečenia Ukazovatel' teploty Ukazovatel' pred- hrievania Zamknutie dverí• Tlačidlá

text_image
Nastavenie teploty
text_image
Nastavenie času a trvania- Bezpečnostná mriežka proti sklopeniu
Mriežku možno používat' na držanie všetkých nádob a foriem s potravinami na prípravu pokrmu alebo grilovanie. Používa sa na grilovanie (položené priamo na ňu).
Vložte bezpečnostnú mriežku proti sklopeniu na dno rúry.
• Viacúčelový plech, 45 mm
Na vloženie do držiakov pod mriežku. Zhromažd'uje št'avu a tuk z grilovaného mäsa, možno ju použit' na naplnenie vodou do polovice na pečenie nad vodným kúpel'om.
• Viacúčelový plech, 20 mm
Jeho naklonená rovina vložená na držiaky vám umožní l'ahko vložit' vaše výtvory na plech. Možno tiež vložit' do rúry pod mriežku na zachytávanie štiav a tuku z grilovaného mäsa.
- Plech na pečivo 8 mm
Vkladá sa na držiaky. Ideálny na pečenie koláčov, sušienok, košíčkov.
Jeho naklonená rovina vám umožní l'ahko vložit' vaše výtvory na plech. Možno tiež vložit' do rúry pod mriežku na zachytávanie štiav a tuku z grilovaného mäsa.

RADA:
Na zabránenie uvol'ňovaniu dymu počas prípravy mastného mäsa odporúčame pridat' malé množstvo vody a oleja na dno 45 mm viacúčelového plechu.

Pod vplyvom tepla sa môže príslušenstvo deformovat', čo však nemá vplyv na jeho funkcie. Umožňuje mu dostat' sa do pôvodného tvaru po ochladení.
NASTAVENIA
• Nastavenie času

text_image
12:00 ① ② ③ ④ 13:20 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧Pri zapnutí displeja bliká 12:00. Pomocou ovládača + alebo – nastavte hodiny.
V prípade výpadkov elektriny bliká aj čas. Nastavte rovnakým spôsobom.
• Zmena času

Túto funkciu možno použit' len pri vypnutej rúre.

text_image
P 13:20 00:00 + - +Poznámka: naprogramovanie časovača môžete kedykol'vek zmenit' alebo vynulovat'. Vynulujete ho ná- vratom do ponuky časovača a nastavením hodnoty 00:00.
Súčasne stlačte tlačidlá Ⓐ a Ⓛ, kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol 🔒. Ak chcete odomknút, stlačte súčasne tlačidlá Ⓐ a Ⓛkým sa na obrazovke nerozsvieti symbol . 🔒
MENU NASTAVENIA
Takto môžete nastavit' rôzne parametre vašej rúry: stlačte tlačidlo ⏻ kým sa nezobrazí „MENU“, aby ste vstúpili do režimu nastavenia.

text_image
MENUMinimálna teplota 35 °C a maximálna 275 °C
Odporúčanie: 200 °C
Odporúča sa pre mäso, ryby, zeleninu v keramickom pekáči.

TRADIČNÁ
Minimálna teplota 35 °C a maximálna 275 °C
Odporúčanie: 200 °C
Tento spôsob varenia nie je kompatibilný s varením v bain-marie.
Odporúča sa na pomalé a jemné pečenie: mäkká divina. Na pečenie červeného mäsa. Na dusenie v hrnci s pokrievkou, ktoré ste predtým začali na varnej doske (kohút na víne, srnčie mäso).

IMPULZNÁ DOSKA
Minimálna 75 °C a maximálna 250 °C teplota
Odporúčanie: 180 °C
Odporúča sa na recepty s nadýchaným cestom (koláč, brioška, kouglof...) a pre suflé, na ktorom nebude kôrka.

ECO\*
Minimálna teplota 35 °C a maximálna 275 °C Odporúčanie: 200 °C
Tento spôsob varenia nie je kompatibilný s varením v bain-marie.
Táto pozícia umožňuje získat' energiu pri zachovaní vlastností pečenia.
Každé pečenie prebieha bez predhrievania.

SILNÝ GRIL
Pozície 1 až 4
Odporúčanie: Pozícia 4
Odporúča sa na opekanie toastov, gratinovanie jedla, zapečenie crème brûlée...
*Režim pečenia sa vykonáva podľa požiadaviek normy EN 60350-1: na preukázanie súladu s požiadavkami európskeho nariadenia EÚ/65/2014 na energetické označovanie.

IMPULZOVÝ GRIL
Minimálna teplota 100 °C a maximálna 250 °C
Odporúčanie: 200 °C
Hydina a pečené mäso šťavnaté a chrumkavé na všetkých stranách
Vložte 45 mm viacúčelový plech na spodný držiak.
Odporúča sa na všetky druhy hydiny alebo pečeného mäsa, na opekanie a pečenie kolena, hovädzích rebier. Na uchovanie prísad rybích steakov.

CHLIEB
Minimálna teplota 35 °C a maximálna 220 °C Odporúčanie: 205 °C
Predvolený postup na prípravu chleba. Nezabudnite ho na vrchu pokvapkat' vodou, aby ste dosiahli chrumkavú a zlatú kôrku.
Automatické funkcie:
Značka Brandt vám ponúka 3 nové funkcie, ktoré automaticky kombinujú dva režimy pečenia: tradičné pečenie a pečenie v pare s ciel'om zachovat' nutričné vlastnosti jedla a dosiahnut' rýchlejšie pečenie.

HYDINA
Odporúča sa na pečenie kurčiat.

RYBY
Odporúča sa na pečenie celých rýb (losos, ostriež morský, treska...).

BIELE MÄSO
Odporúča sa na zachovanie mäkkosti a jemnosti pečeného tel'acieho mäsa.
Pre tieto 3 funkcie stačí naliat' 500 ml vlažnej vody v dostatočnom množstve na 45 mm viacúčelový plech a vložit' ho do rúry na spodný držiak a vaše jedlo pripravovať na 3. držiaku.
Hned' po spustení rúry sa zobrazí prevádzkový čas.
Programovacie zariadenie zobrazí čas, ktorý nesmie blikat'.
Pre manuálne funkcie:
Teplota sa začne okamžite zvyšovat'. Rúra vám odporučí teplotu, ktorú môžete zmenit'. Rúra sa zohreje a indikátor teploty zabliká. Ked' teplota dosiahne nastavenú hodnotu, zaznie séria pípnutí.
Vaša rúra je vybavená funkciou „Smart Assist“, ktorá vám po naprogramovaní trvania odporučí trvanie pečenia, ktoré môžete zmenit' podl'a zvoleného pečenia (pozri tabul'ku).
Ak zmeníte trvanie, potvrd'te to stlačením ovládača. Odpočítavanie pečenia sa začne okamžite po dosiahnutí teploty pečenia.
Stlačte tlačidlo 📊 Rúra vám odporučí trvanie, ktoré môžete zmenit'. Nastavte čas pečenia pomocou ovládača + alebo –. Svoj výber potvrd'te stlačením ovládača.
• Zmena času ukončenia pečenia

text_image
12:25 13:00 13:00Po nastavení trvania pečenia stlačte tlačidlo ^① , čas konca pečenia bliká. Nastavte nový koniec času pečenia pomocou tlačidiel + alebo –.
Rúra sa spustí neskôr a dokončí pečenie vo zvolenom čase.
Poznámka: Táto funkcia nie je dostupná s funkciou grilu.
ČISTENIE INTERIÉRU – EXTERIÉRU
- Čistenie vnútra rúry pyrolýzou

POZOR
Vytiahnite príslušenstvo rúry pred začatím čistenia pyrolýzou. Pred čistením rúry pyrolýzou odstráňte výrazné pretečené zvyšky, ktoré sa v rúre nachádzajú. Odstráňte nadbytočné tuky na dvierkach pomocou vlhkej špongie.
Z bezpečnostných dôvodov sa čistenie pyrolýzou vykonáva až po automatickom uzamknutí dvier, je teda nemožné dvierka odblokovat'.
Táto špecifická funkcia využíva nahromadené teplo z predchádzajúceho pečenia, aby ponúkla možnost' automatického rýchleho čistenia vnútra rúry: vyčistí špinavé rúry za menej ako hodinu.
Elektronické monitorovanie teploty vnútra rúry určuje, či je zvyšková teplota vnútri dostatočná na dosiahnutie dobrých výsledkov pri čistení. V opačnom prípade sa automaticky spustí pyrolýza ECO trvajúca 1,5 hodiny.
Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte drsné hubky ani drôtenky, pretože by sa mohol poškrabat' povrch, čo by mohlo viest' k prasknutiu skla.
Najskôr odstráňte jemnou handričkou a čistiacim prostriedkom na riad nadbytočný tuk z vnútornej strany skla.
Ak chcete vyčistiť rôzne vnútorné sklá, demontujte ich takto:
Úplne otvorte dvierka a zablokujte ich pomocou plastového klinu dodaného so zariadením.

Vytiahnite prvé sklo: dvierka pozostávajú z dvoch vnútorných skiel, ktoré sú na každom rohu upevnené čiernou gumenou pätkou. V prípade potreby vyberte vnútorné sklá a očistite ich.
Sklá neponárajte do vody. Opláchnite čistou vodou a osušte handričkou, z ktorej sa neuvolňujú vlákna.
- Opätovná montáž skiel dvierok
Po vyčistení založte spät' čierne gumené pätky šípkou nahor a vložte spät' všetky sklá.
Vložte posledné sklo do zarážok, potom zmeňte polohu priečnika a priskrutkujte ho spät'. Pred zatvorením dvierok vyberte plastový klin. Prístroj je znova pripravený na použitie.

Pred výmenou žiarovky sa uistite, či je zariadenie odpojené od napájania, aby sa predišlo akémukol'vek riziku úrazu elektrickým prúdom. Zásah vykonajte, ked' je zariadenie vychlad-

Technické údaje žiarovky:
25 W, 220 - 240 V\~, 300 °C, objímka G9.
Ak žiarovky nefungujú, môžete ich vymenit' sami. Zložte tienidlo a potom odskrutkujte žiarovku (použite gumenú rukavicu, ktorá ul'ahčí vymontovanie). Namontujte novú žiarovku a nasad'te spät' tienidlo. Tento výrobok obsahuje zdroj svetla s triedou energetickej účinnosti G.
CHYBY A RIEŠENIA
Rúra sa nezohrieva.
Skontrolujte, či je rúra zapojená alebo či poistky vašej elektroinštalácie nie sú vypnuté. Zvýšte zvolenú teplotu.
Osvetlenie rúry nefunguje.
Vymeňte žiarovku alebo poistku. Skontrolujte, či je rúra na pečenie dobre pripojená.
Ventilátor chladenia sa nad'alej točí aj po vypnutí rúry na pečenie.
Je to normálne, ventilácia môže pracovat' až jednu hodinu po ukončení pečenia, aby sa znížila vnútorná a vonkajšia teplota rúry na pečenie. V prípade, že pracuje dlhšie než jednu hodinu, kontaktujte popredajný servis.
Čistenie pyrolýzou nefunguje.
Skontrolujte zatváranie dvierok. Môže íst' o chybu uzamykania dvierok alebo snímača teploty. Ak porucha pretrváva, obrát'te sa na popredajný servis.
Na displeji bliká symbol
Vyskytla sa chyba zamknutia dvierok. Zavolajte po- predajný servis.
Varenie v bain-marie.
Nemá to žiadny vplyv na správne fungovanie za- riadenia, no napriek tomu môže počas vetrania spôsobovat' hluk z vibrácií. Vytiahnite zariadenie a premiestnite kábel. Dajte rúru naspät'.
ZÁSAHY
Počas zásahu požiadajte o výhradné použitie certifikovaných originálnych náhradných dielov.

Tabul'ka spôsobov pečenia
| JEDLÁ | ![]() | * [IMAGE] | *![]() | *[IMAGE] | *![]() | m ![]() | ||||||
![]() | UROVEN | [IMAGE] | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | [OGX6] | UROVEN | |||
| Mäso | ||||||||||||
| Pečené bravčové (1 kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||
| Pečené tel'acie (1 kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60 – 70 | ||||||||
| Hovádzí biftek krvavý (1 kg) | 240 | 2 | 45 – 60 | |||||||||
| Jahňacie (noha, pliecko, 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 2 | 45 | ||||||
| Hydina (1 kg) | 200 | 2 | 20 | 180 | 2 | 10 | 3 | 45 | ||||
| Vel'ké kusy hydiny | 200 2 | 60 – 90 | ||||||||||
| Kuracie stehná | 220 | 3 210 | 3 | 30 – 40 | ||||||||
| Bravčový bok | 210 | 3 | 30 – 40 | |||||||||
| Tel'acie rebrá | 210 | 3 | 20 – 30 | |||||||||
| Krvavý hovádzí bok (1 kg) | 210 | 3 210 | 3 | 20 – 30 | ||||||||
| Baraní bok | 210 | 3 | 20 – 30 | |||||||||
| Ryby | ||||||||||||
| Malé ryby | 275 | 4 | 15 – 20 | |||||||||
| Stredná ryba (1 kg až 1,5 kg) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30 – 35 | |||||||
| Rybie filé | 220 | 3 | 200 | 3 | 15 – 20 | |||||||
| Zelenina | ||||||||||||
| Gratinovaná (varená zelenina) | 275 | 2 | 15 | |||||||||
| Gratinované zemiaky so smota-nou Dauphinois | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | |||||||
| Lazane | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | |||||||
| Plnené paradajky | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | |||||||
| Pečivo | ||||||||||||
| Savoyské sušienky – piškótový koláč | 150 | 3 | 35 | |||||||||
| Okrúhle sušienky | 220 | 3 | 15 – 20 | |||||||||
| Brioška | 170 1 | 210 | 35 – 45 | |||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 20 – | 25 | |||||||
| Torta – cupcakes | 180 1 | 180 | 1 45 – 50 | |||||||||
| Bublanina | 200 | 2 | 180 | 3 30 – | 35 | |||||||
| Krémy | 165 | 2 | 30 – 40 | |||||||||
Všetky teploty v °C a časy pečenia sú uvedené pre predhriatu rúru.
Poznámka: Pred spustením rúry musí všetko mäso zostat minimálne 1 hodinu pri teplote okolitého prostredia.
| EKVIVALENTNÉ HODNOTY: HODNOTY T °C | |||||||||
| °C | 30 60 | 90 120 15 | 0 180 210 | 240 275 | |||||
| Číslice | 12 3 | 4 5 678 9 | maxi | ||||||
| TEST VHODNOSTI NA DANÝ ÚCELPODĽA NORMY IEC 60350 | ||||||
| POTRAVINY | Režim pečenia | ÚROVEN | Príslušenstvo °C TRVANIE min. | PREDHRIEVANIE | ||
| Sušienky (8.4.1) | ![]() | 3 plech | 45 mm 150 25 – 35 áno | |||
| Sušienky (8.4.1) | ![]() | 3 plech | 45 mm 150 20 – 30 áno | |||
| Sušienky (8.4.1) | ![]() | 2 + 4 | plech 45 mm + mriežka | 150 20 – 30 áno | ||
| Sušienky (8.4.1) | ![]() | 3 plech | 45 mm 175 20 – 30 áno | |||
| Sušienky (8.4.1) | ![]() | 2 + 4 | plech 45 mm + mriežka | 160 20 – 30 áno | ||
| Malé koláčiky (8.4.2) | ![]() | 3 plech | 45 mm 170 25 – 35 áno | |||
| Malé koláčiky (8.4.2) | ![]() | 3 plech | 45 mm 170 25 – 35 áno | |||
| Malé koláčiky (8.4.2) | ![]() | 2 + 4 | plech 45 mm + mriežka | 170 20 – 30 áno | ||
| Malé koláčiky (8.4.2) | ![]() | 3 plech | 45 mm 170 30 – 40 áno | |||
| Malé koláčiky (8.4.2) | ![]() | 2 + 3 | plech 45 mm + mriežka | 170 30 – 40 áno | ||
| Kypré krehké pečivo tuk (8.5.1) | ![]() | 3 mriežka | 150 30 – 40 áno | |||
| Kypré krehké pečivo tuk (8.5.1) | ![]() | 2 mriežka | 150 30 – 40 áno | |||
| Kypré krehké pečivo tuk (8.5.1) | ![]() | 2 + 4 | plech 45 mm + mriežka | 150 30 – 40 áno | ||
| Kypré krehké pečivo tuk (8.5.1) | ![]() | 3 150 25 – 35 áno | ||||
| Kypré krehké pečivo tuk (8.5.1) | ![]() | 2 + 4 | plech 45 mm + mriežka | 150 25 – 35 áno | ||
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 1 mriežka | 170 80 – 120 áno | |||
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 1 mriežka | 170 80 – 120 áno | |||
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 3 mriežka | 180 80 – 120 áno | |||
| Gratinovaný povrch (9.2.2) 5 mriežka (A68W) | [5 | 3 – 4 áno | ||||
























