D5220 - Sušič vlasov REMINGTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D5220 REMINGTON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Sušič vlasov au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D5220 - REMINGTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D5220 de la marque REMINGTON.
NÁVOD NA OBSLUHU D5220 REMINGTON
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste
si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Upozornenie-predodatočnúochranuodporúčamedoelektrickéhookruhu
kúpeľne inštalovať zariadenie na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou
hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
2 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
3 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v
sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji.
4 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy,
umývadla alebo iných nádob s vodou.
5 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z
elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
6 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či
nejaví akékoľvek známky poškodenia.
7 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
8 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
9 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na
10 Chráňte oči a iné citlivé oblasti pred priamym prúdom vzduchu.
11 Pri používaní dbajte o to, aby nasávacia a výstupná mriežka neboli akokoľvek
blokované, keďže by to spôsobilo automatické zastavenie prístroja. Ak sa tak
stane, vypnite prístroj a nechajte ho vychladnúť.
12 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prekážky ako chumáče
prachu, vlasy a pod.
13 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
14 Neukladajte prístroj, keď je zapnutý.
15 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch.
16 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály.
17 Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou.
18 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
19 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
1 Prepínač na nastavenie teploty
2 Prepínač na nastavenie rýchlosti
3 Funkcia Cool shot (studená vlna)
5 Kontrolka ionizácie
8 Odnímateľná zadná mriežka pre ľahké čistenie
• Turmalín-keramickáionizačnámriežka.
• Výkon2000–2400W.
• Generátor iónov pre hladké vlasy bez krepatenia.
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1 Umyte a ošetrite si vlasy kondicionérom ako vždy.
2 Osušte vlasy uterákom a prečešte.
, Vlasovésprejeobsahujúhorľavémateriály–počaspoužívaniaprístrojaich
3 Zapojte prístroj do elektriny.
4 Zvoľte požadovanú teplotu a rýchlosť pomocou prepínačov na rukoväti.
5 Na zapnutie prístroja posuňte prepínač nastavenia rýchlosti o jednu pozíciu
na nastavenie strednej rýchlosti F alebo o dve pozície na nastavenie
vysokej rýchlosti E.
6 Nastavenie teploty vyberiete posunutím prepínača teploty na nízku N,
strednú O alebo vysokú teplotu P.
7 Na najrýchlejší prúd vzduchu použite funkciu turbo. Zapnete ju posunutím
spínačaturbo-studenávlnadoľava.Prístrojvypnetevrátenímprepínača
do strednej pozície označenej ‘I’.
SLOVENČINA GBDNLFEIDKSFINPSKCZ HUN PLRUTRROGRSI AE HR UA38
8 Na vytvorenie hladkých účesov použite pri sušení koncentrátor a okrúhlu
kefu na vlasy (nie je súčasťou balenia).
9 Na zvýraznenie prirodzených kučier a vĺn pripojte k sušiču difuzér.
Predkloňte hlavu, vlasy jemne vložte do difuzéra a počas úpravy sušičom
10 Na zaxovanie účesu použite počas úpravy funkciu studená vlna. Zapnete ju
posunutím spínača studenej vlny / prúdu doprava. Vrátením spínača do
strednej polohy studený prúd vypnete.
11 Na vytvorenie bohatšieho objemu pri korienkoch vlasov držte hlavu
vzpriamene a umiestnite difuzér navrch hlavy. Jemne otáčajte sušičom, aby
mohli výstupky difuzéra jemne masírovať pokožku hlavy. Buďte opatrní, aby
ste si nespálili pokožku hlavy.
Ľahko vysušte na nízku teplotu/rýchlosť.
, Upozornenie: difuzér nepoužívajte s najvyšším nastavením teploty.
12 Po skončení prístroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky.
• Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
• Na udržanie vynikajúceho výkonu výrobku a predĺženie životnosti motora je
dôležité pravidelné odstraňovanie prachu a špiny zo zadnej mriežky a
čistenie jemnou kefkou.
• Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou
• Vybratiezadnejmriežkyzdôvodučistenia–rukoväťsušičadržtevjednej
ruke, potom položte palec a ukazovák druhej ruky na strednú časť zadnej
mriežky. Otočte proti smeru hodinových ručičiek a mriežku vytiahnite zo
• Vrátenie/založeniemriežkysušičaspäťpočistení–zadnúmriežku
umiestnite späť na zadnú stranu sušiča na vlasy a otočte ňou v smere
hodinových ručičiek, kým nezapadne na miesto.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú
byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným
komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo
Notice Facile