D5220 - Vysoušeč vlasů REMINGTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D5220 REMINGTON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Vysoušeč vlasů au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D5220 - REMINGTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D5220 de la marque REMINGTON.
NÁVOD K OBSLUZE D5220 REMINGTON
15 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch.
8 Na vytvorenie hladkých účesov použite pri sušení koncentrátor a okrúhlu
posunutím spínača studenej vlny / prúdu doprava. Vrátením spínača do
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Upozornění–prododatečnouochranudoporučujemeinstalovatdo
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový
provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
Nechte si poradit od elektrikáře.
2 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň8letanejsou-lipoddozorem.Přístrojikabeluchovávejtemimo
dosah dětí mladších 8 let.
3 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí
odpovídá napětí uvedenému na přístroji.
4 Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či
jiných nádob obsahujících vodu.
5 Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
6 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda
nejeví známky poškození.
7 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu rmy
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
8 Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
9 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
10 Přímý vzduch nepouštějte do očí či na jiná citlivá místa.
11 Při použití dávejte pozor na to, aby přívodová a odvodová mřížka nebyly
blokovány, v takovém případě by se jednotka automaticky zastavila.
Pokud by k tomu došlo, vypněte zařízení a nechte jej zchladnout.
12 Ujistěte se, že na vstupní mřížce nejsou žádné překážky jako prach nebo
13 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
14 Přístroj nepokládejte, pokud je zapnutý.
15 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
16 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku.
ČESKY GBDNLFEIDKSFINPSKCZ HUN PLRUTRROGRSI AE HR UA40
17 Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty.
18 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
19 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Přepínač pro nastavení teploty
2 Přepínač pro nastavení rychlosti
3 Funkce cool shot (proud chladného vzduchu)
8 Odstranitelná snadno se čisticí zadní mřížka
• Keramicko-turmalinovámřížkasionizačnímúčinkem.
• 2000–2400wattů.
• Generátor ionů pro hladkou úpravu vlasů bez kroucení.
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
1 Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle.
2 Ručníkem vysušte a rozčešte hřebenem.
, Lakynavlasyobsahujíhořlavémateriály–nepoužívejteje,pokudzároveň
používáte tento přístroj.
3 Přístroj zapojte do zásuvky.
4 Zvolte požadované nastavení teploty a rychlosti pomocí tlačítek na rukojeti.
5 Pro zapnutí přístroje přepněte přepínač nastavení rychlosti o jednu polohu
na střední rychlost F nebo o dvě polohy na vysokou rychlost E.
6 Pro zvolení teploty přepněte přepínač pro nastavení teploty na nízké N,
střední O či vysoké P nastavení.
7 Pro maximální proud vzduchu použijte funkci turbo. Pro aktivaci přepněte
přepínač turbo cool shot doleva. Přístroj vypnete vrácením přepínače do
středové polohy označené ‘I’.
8 Pro vytváření hladkých účesů používejte při vysoušení koncentrátor a kulatý
kartáč na vlasy (není součástí).
9 Pro vytvoření přirozených loken a vln nasaďte na fén difuzér. Předkloňte
hlavu, vlasy umístěte jemně do difuzéru a fénem během stylingu jemně
10 Pro zaxování účesu použijte během úpravy funkci chladného proudu
vzduchu (cool shot). Pro aktivaci přepněte přepínač cool shot doprava. Pro
vypnutí funkce přepněte tlačítko do středové polohy.
11 Pro vytvoření extra objemu u kořínků vlasů nechte hlavu zpříma a položte
difuzér na vrcholek hlavy.
Lehce otáčejte vysoušečem tak, aby výběžky difuzéru jemně masírovaly
Dávejte pozor, abyste si pokožku hlavy nespálili.
Lehce vysušte na nízkou teplotu/rychlost.
, Upozornění: Difuzér nepoužívejte s nejvyšším nastavením teploty.
12 Po skončení vypněte zařízení a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Aby přístroj fungoval i nadále co nejefektivněji a aby se prodloužila
životnost motoru, je důležité z mřížky se vzduchovým ltrem pravidelně
odstraňovat prach a špínu a čistit ji pomocí měkkého kartáčku.
• Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem.
• Snímánízadnímřížkyzdůvodučištění–Rukojeťvysoušečedržtevjedné
ruce, palcem a ukazováčkem druhé ruky uchopte zadní mřížku za její
střední část. Otočte jí proti směru hodinových ručiček a z vysoušeče mřížku
• Opětovnénasazenízadnímřížky-Zadnímřížkuumístětezpětnazadní
stranu vysoušeče a otočte jí ve směru hodinových ručiček, aby zacvakla na
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít
Notice Facile