5 SAFETY & EDB 8050 - утюг ELECTROLUX - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно 5 SAFETY & EDB 8050 ELECTROLUX в формате PDF.
Вопросы пользователей о 5 SAFETY & EDB 8050 ELECTROLUX
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего утюг в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 5 SAFETY & EDB 8050 - ELECTROLUX и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 5 SAFETY & EDB 8050 бренда ELECTROLUX.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 5 SAFETY & EDB 8050 ELECTROLUX
RU Книга инструкции.....39–50 Перед первым применением утюга внимательно прочите раздел о мерах предосторожности на странице 41.
В. Индикатор максимального уровня воды
С. Отверстие для заливки с крышкой
D. Разбрызгиватель
Е. Кнопка разбрызгивателя
F. Кнопка струи пара
G. Кнопка пара
Н. Индикатор питания
I. Индикатор защитного автоотключения
К. Шнур питания
L. Регулятор температуры
М. Бачок для воды
N. Выступ для намотки шнура
О. Обрезиненная опора
UA
Компоненти
A. Підошва
F. Кнопка парового струменя
G. Регулятор пари
М. Резервуар для води
Меры предосторожности
Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию.
- Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под надзором лица, отвечающего за их безопасность.
- Не разрешайте детям играть с устройством.
- Устройство можно включать только в розетку сети с напряжением и частотой, соответствующими табличке технических данных модели!
- Утюг не должен использоваться после падения, при видимых следах повреждения утюга или шнура, или если он течет.
- Устройство можно подключать только к заземленной розетке.
• В целях безопасности поврежденные устройство или шнур питания должны быть заменены производителем, агентом
по обслуживанию или другим квалифицированным специалистом.
- Утюг должен использоваться и ставиться на устойчивой поверхности. Помещая утюг на подставку, убедитесь, что поверхность, на которой он стоит, устойчива.
- Не оставляйте без присмотра устройство, включенное в сеть.
• Перед обслуживанием и чисткой убедитесь, что устройство выключено, а вилка вынута из сети.
- Наливайте воду в бачок, только вынув вилку из розетки.
- Шнур питания не должен соприкасаться с горячими частями устройства.
- Не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
- Не превышайте максимальный заполняемый объем, указанный на устройствах.
- При наличии ограничений определите тип и качество воды,
которую можно использовать с устройством.
- Данное устройство предназначено для использования только в домашних условиях. Изготовитель не несет ответственности за возможные повреждения из-за ненадлежащего применения.
UA
| Ткань | Настройка температуры | Рекомендации по глажению |
| Акрил | ● | Глажение изнанки без пара. |
| Ацетат | ● | Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. |
| Нейлон и полиэстер (полиэфир) | ● | Глажение влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. |
| Искусственный шелк | ● | Глажение изнанки ткани. |
| Вискоза | ● | Как правило, глажение без пара. Пар можно использовать по инструкции изготовителя. |
| Шелк | ● ● | Глажение изнанки. Во избежание лоснящихся пятен пользуйтесь тканью для глажения. |
| Хлопковые ткани | ● ● | Проверьте этикетку и следуйте инструкциям изготовителя. Используйте самую низкую температуру для данных волокон. |
| Шерсть и шерстяные ткани | ● ● | Глажение с паром изнанки или через промежуточную ткань. |
| Хлопок | ● ● | Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. Пар — сильный или средний. |
| Вельвет | ● ● ● | Глажение с паром изнанки или через промежуточную ткань. |
| Лен | ● ● ● до максимума | Глажение изнанки или через ткань во избежание лоснящихся пятен, особенно на темной ткани. Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. Пар — сильный или средний. |
| Джинсовая ткань | ● ● ● до максимума | Используйте максимальный пар. |
| Изменение скорости глажения и влажности ткани ведет к отклонению оптимальных условий от рекомендованных в таблице! | ||

UA
- Перед первым применением. Удалите все липкие остатки и аккуратно протрите увлажненной тканью. Промойте бачок для воды для удаления посторонних частиц. При первом включении возможно временное появление испарений и запахов.
2. Заливка водой утюга с паром.
Убедитесь, что вилка питания вынута из розетки. Поверните регулятор пара в положение "Без пара" и откройте крышку отверстия для заливки. Прилагаемым мерным стаканом налейте воду до максимального уровня. Закройте крышку.
3. Вставьте шнур питания в розетку.
Загорается индикатор питания. Поверните регулятор температуры до нужного значения. Когда выключится зеленый индикатор, утюг готов к работе.
UA
4. Использование функции пара (для моделей без автоматической регулировки пара).
Поверните ручку пара для выбора необходимого для конкретного изделия уровня отпаривания. Положение «off» означает отсутствие отпаривания.
5. В моделях с автоматической регулировкой пара, уровень отпаривания определяется селектором температуры.
При выборе температуры автоматически регулируется и уровень пара, как показано на селекторе. Для прекращения выдачи пара и глажки без отпаривания нажмите на кнопку ✗. Чтобы возобновить отпаривание, снова нажмите на кнопку ✗.
- Použití funkci vlhčení kropením a napařováním. Ujistěte se, že je zásobník na vodu naplněn alespoň z jedné čtvrtiny. Chcete-li k předběžnému zvlhčení tkaniny použit funkci kropení, stiskněte opakovaně tlačítko kropení, čímž se uvolní jemná vodní mlha (A). Chcete-li použit funkci napařování, ujistěte se, že je zásobník na vodu naplněn alespoň z poloviny. Nékolikerým stisknutím tlačítka napařování naplňte čerpadlo (B).
- Používanie rozprašovača a parnej dýzy. Skontrolujte, či je nádoba na vodu naplnená aspoň do 1/4. Opakovaným stlačením tlačidla rozprašovača sa vytvorí jemná hmla, ktorú možno použit na pokropenie a navlhčenie tkanín (A). Ak chcete použit parnú dýzu, skontrolujte, či je nádoba na vodu naplnená aspoň do 1/2. Opakovaným stláčaním tlačidla parnej dýzy naplňte pumpu (B).
- Функции разбрызгивания и струи пара. Убедитесь, что бачок для воды заполнен хотя бы на четверть. Используйте разбрызгивание для предварительного увлажнения ткани несколькими нажатиями для получения мелких брызг (А). Перед применением функции струи пара убедитесь, что бачок для воды заполнен хотя бы наполовину. Нажмите кнопку струи пара для заполнения насоса (В).
- Використання розпилювача водяного пилу та парового струменя. Переконайтеся, що резервуар для води заповнений принаймні на чверть своего обсягу. Використовуйте розпилювач для попереднього зволоження тканини, натиснувши кнопку розпилювача кілька разів, щоб випустити дрібний водяний пил (А). Для використання функції парового струменя переконайтеся, що резервуар для води заповнений принаймні наполовину. Натисніть кнопку парового струменя кілька разів, щоб прокачати насос (В).
- Použití funkci vlhčení kropením a napařováním. Ujistěte se, že je zásobník na vodu naplněn alespoň z jedné čtvrtiny. Chcete-li k předběžnému zvlhčení tkaniny použit funkci kropení, stiskněte opakovaně tlačítko kropení, čímž se uvolní jemná vodní mlha (A). Chcete-li použit funkci napařování, ujistěte se, že je zásobník na vodu naplněn alespoň z poloviny. Nékolikerým stisknutím tlačítka napařování naplňte čerpadlo (B).
- Používanie rozprašovača a parnej dýzy. Skontrolujte, či je nádoba na vodu naplnená aspoň do 1/4. Opakovaným stlačením tlačidla rozprašovača sa vytvorí jemná hmla, ktorú možno použit na pokropenie a navlhčenie tkanín (A). Ak chcete použit parnú dýzu, skontrolujte, či je nádoba na vodu naplnená aspoň do 1/2. Opakovaným stláčaním tlačidla parnej dýzy naplňte pumpu (B).
- Функции разбрызгивания и струи пара. Убедитесь, что бачок для воды заполнен хотя бы на четверть. Используйте разбрызгивание для предварительного увлажнения ткани несколькими нажатиями для получения мелких брызг (А). Перед применением функции струи пара убедитесь, что бачок для воды заполнен хотя бы наполовину. Нажмите кнопку струи пара для заполнения насоса (В).

-
Отпаривание висящих предметов одежды. Вертикальная струя пара идеальна для отпаривания занавесок, костюмов и деликатных тканей. Повесьте нужную вещь на вешалку, поднесите утюг с паром на расстояние 10–20 см от материала и нажмите кнопку струи пара.
-
3 варианта автоотключения. Утюг, оставленный без присмотра на подошве или на боку, отключится через 30 секунд. Оставленный без присмотра на опоре, утюг отключится через 8 минут. Для включения достаточно снова начать гладить.
UA
Очистка (не пользуйтесь моющими средствами)
- Всегда ставьте утюг на опору. Выньте вилку сетевого шнура утюга из розетки. Воспользуйтесь увлажненной мягкой тканью для очистки внешних поверхностей, а затем насухо их вытрите. Не применяйте химические растворители: они могут повредить поверхность.
UA
-
Automatická čistící funkce. Doplňte až 100 ml vody. Zapojte žehličku do zásuvky a nastavte teplotu na „MAX“. Když se rozsvití zelené světlo, podržte ji nad dřezem a vytáhněte tlačítko napařování ven (u modelu EDB8040 nastavte tlačítko napařování na automatické čistění). Lehce žehličkou zatřepte, dokud z ní nevyteče všechna voda. Zasuňte tlačítko napařování zpřet a stiskněte jej, dokud nezaklapne. Zapněte žehličku, aby se vysušila žehlíć plocha. ▲ Pokud není ovladač teploty v poloze „MAX“, nebude možné tlačítko napařování vytáhnout nebo vrátí zpřet.
-
Funkcia automatického čistenia. Naplňte najviac 100 ml vody. Zapojte žehličku a nastavte teplotu do polohy MAX. Ked'sa kontrolka rozsvieti nazeleno, žehličku odpojte, podržte ju nad drezom a vytiahnite otočný ovládač naparovania (pri modeli EDB8040 nastavte otočný ovládač naparovania na automatické čistenie). Jemne ňou potraste, až kým nevytečie všetka voda. Otočný ovládač naparovania zasuňte spät a zatlačte, kým nezacvakne. Zapnite žehličku, aby sa vysušila žehliaca plocha. ⚠️ Ak otočný ovládač teploty nie je v polohe MAX, nebude možné vytiahnuť ani zasunúť otočný ovládač naparovania.
-
Функция автоматической очистки. Налейте воду до отметки 100 мл. Включите утюг в розетку и установите температуру на отметку «МАКС». Когда индикатор загорится зеленым светом, выньте вилку сетевого шнура утюга из розетки и, держа утюг над раковиной, вытяните кнопку пара (в модели EDB8040 установите кнопку пара в положение автоматической очистки («auto-clean»)). Легко потряхивайте утог, пока не выпечет вся вода. Вставьте кнопку пара обратно и нажмите до щелчка. Включите утог, чтобы высушить его подошву. △ Если регулятор температуры находится не на отметке «МАКС». вынуть или вставить кнопку пара невозможно.
-
Функція автоочищення. Наповніть водою до позначки 100 мл. Вставте штепсельну вилку праски в розетку і встановіть температуру на МАХ. Після того, як світловий індикатор стане зеленим, вимкніть праску з розетки і, тримаючи праску над раковиною, вийміть регулятор пари (для EDB8040 налаштуйте регулятор пари в режим автоочищення). Обережно потрусьть праскою, поки вода не стече повністю. Вставте регулятор пари на місце і натисніть до клацання. Увімкніть праску, щоб просушити підошву. ⚠️ Якщо регулятор температуру не встановлено в положення МАХ, неможливо вийняти або встановити на місце регулятор пари.

| LikvidaceУтилизация | LikvidáciaУтилізація | ||
| CZ | LikvidaceObalové materiályObalové materiály jsou ekologické a lzeje recyklovat. Plastové komponenty jsouoznačeny např. >PE<, >PS< atd.Obalové materiály zlikvidujte v souladus místními předpisy pro sběr tříděnéhokomunálního odpadu. | Starý přístrojSymbol na výrobku nebo naobalu znamená, že s tímto výrobkemnelze nakládat jako s běžným domácímodpadem. Namisto toho se musí předatdo příslušného sběrného místa prorecyklací elektrických a elektronickýchzařízení. Zajištěním správné likvidacetohoto výrobku pomůžete zabránitpřípadným nepříznivým důsledkům pro | životní prostředí a lidské zdraví, kteréby mohly být způsobeny nevhodnýmzpracováním odpadu z tohoto výrobku.Podrobnější informace o recyklací tohotovýrobku vám poskytnou místní úřady,místní zpracovatelé domovních odpadůnebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. |
| SK | LikvidáciaBaliace materiályBaliace materiály nezaťažujú životnéprostredie a možno ich recyklovať.Plastové komponenty sú označenésymbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.Baliace materiály vyhoďte do príslušnýchkontajnerov na miestach určených nalikvidáciu komunálneho odpadu. | Staré spotrebičeSymbol na produkte alebo baleníoznačuje, že tento produkt nemožnolikvidovať s domácím odpadom. Mal bysa zaniest na príslušné zberné miestourčené na recykláciu elektrickýcha elektronických prístrojov. Správnoulikvidáciou produktu prispievatek zabráneniu možným negativnymvplyvom na životné prostredie a zdravie | osób, ku ktorým by mohlo dôjst’ v prípadenesprávnej likvidácie produktu. Akchcte získat’ podrobnejšie informácieo recyklácii tohto produktu, obrátte sanaiestny mestský úrad, spoločnosťzaoberajúcu sa zberom domácehoodpadu alebo obchod, v ktorom steprodukt zakúpili. |
| RU | УтилизацияУпаковочные материалыУпаковочные материалы экологичныи поддаются вторичной переработке.Пластиковые компонентыидентифицируются по маркировке,например, >PE<, >PS< и т. д.Утилизируйте упаковочные материалыв подходящем контейнере на площадкедля сбора мусора. | Старое устройствоСимвол на изделии или наупаковке означает, что изделиенельзя выбрасывать как бытовоймусор. Вместо этого оно должнобыть передано для переработкив соответствующий пункт сбораэлектрического и электронногооборудования. Правильная утилизацияданного изделия способствует | предотвращению потенциальныхнегативных последствий неправильнойутилизации изделий для окружающейсреды и здоровья людей. Подробнуюинформацию об утилизации данногоизделия можно получить в органахместного самоуправления, в службе,ответственной за вывоз бытовыхотходов, или в магазине, где былоприобретено это изделие. |
| UA | УтилізаціяМатеріали упаковкиМатеріали упаковки єекологічно безпечними і можутьвикористовуватися знову. Пластиковіскладові позначаються символами,наприклад >PE<, >PS< тощо.Викидайте матеріали упаковки вналежні контейнери комунальнихслужб для утилізації сміття. | Старий приладСимвол на виробі або найого упаковці вказує на те, що цейвиріб не можна викидати разом ізпобутовими відходами. Натомістьйого потрібно здати до відповідногопункту утилізації електричних таелектронних приладів. Забезпечуючиналежну утилізацію виробу, можназапобігти потенційним негативним | наслідкам для навколишньогосередовища та людського здоров’я, яків іншому випадку можуть виникнутив результаті неналежної утилізаціївиробу. За докладнішою інформацієющодо вторинної переробки виробузверниться до муніципалітету, службиутилізації або до магазину, в якому випридбали виріб. |
CZ
SK

RU
UA
Odstraňování závad
Устранение неполадок
| Проблема | Возможная причина | Решение |
| Подошва не нагревается даже при включенном утюге. | Проблема подключения | Проверьте шнур питания, вилку и розетку. |
| Регулятор температуры в положении MIN. | Выберите подходящую температуру | |
| Утюг не дает пар. | Недостаточно воды в бачке. | Налейте воду в бачок (см. раздел "Подготовка к работе", п. 2). |
| Регулятор пара в положении без пара. | Установите регулятор пара в положение между минимальным и максимальным (см. раздел "Таблица глажения"). | |
| Выбранная температура ниже заданной для использования с паром. | Выберите температуру до ● ● ●. | |
| Функция разбрызгивания не работает. | Недостаточно воды в бачке. | Налейте воду в бачок (см. раздел "Подготовка к работе", п. 2). |
| Функция струи пара и вертикальной струи пара не работает. | Функция струи пара использовалась слишком часто за короткое время. | Поставьте утюг в горизонтальное положение и выждите до использования функции пара. |
| Утюг недостаточно горяч. | Установите температуру, подходящую для глажения с паром (до ● ●). Поставьте утюг в вертикальное положение и подождите, пока погаснет индикатор температуры. |

UA