KC460LN - дрель BLACK & DECKER - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно KC460LN BLACK & DECKER в формате PDF.
| Тип продукта | Аккумуляторная дрель-шуруповерт |
| Бренд | Black & Decker |
| Модель | KC460LN |
| Питание | Li-Ion аккумулятор 18 В |
| Емкость аккумулятора | 1.5 А·ч |
| Частота вращения холостого хода | 0-650 об/мин |
| Максимальный крутящий момент | 24 Нм |
| Патрон | Быстрозажимной, 10 мм |
| Макс. сверление дерева | 25 мм |
| Макс. сверление металла | 10 мм |
| Вес | 1.4 кг (с аккумулятором) |
| Размеры (Д x Ш x В) | 220 x 65 x 190 мм |
| Основные функции | Сверление, закручивание, регулировка скорости, реверс |
| Уход и чистка | Протирать сухой тканью, периодически смазывать патрон |
| Безопасность | Тормоз патрона, блокировка шпинделя, двойная изоляция |
| Запчасти и ремонтопригодность | Аккумулятор, зарядное устройство, щетки |
| В комплекте | Зарядное устройство, биты, кейс для хранения |
Часто задаваемые вопросы - KC460LN BLACK & DECKER
Вопросы пользователей о KC460LN BLACK & DECKER
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство KC460LN - BLACK & DECKER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. KC460LN бренда BLACK & DECKER.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KC460LN BLACK & DECKER
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 55
Ваш аккумуляторный винтоверт Black & Decker предназначен для заворачивания винтов, шурупов и сверления отверстий в древесине, металле и пластмассе. Данный инструмент предназначен только для применения в условиях домашнего использования.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами

Внимание! Перед началом работы внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций и правил безопасности может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин „Электроинструмент“ во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
-
Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Бес- порядок на рабочем месте и его плохое освещение могут привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструмент, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
с. Во время работы с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом. -
Электробезопасность
а. Вилка кабеля электроинструмента должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод заземления. Использование оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
с. Не используйте электроинструмент под дождем или во влажной среде. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Используйте электрический кабель в установленном режиме. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро- инструментом во влажной среде исполь- зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
- Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивидуальной защиты. Всегда на-
девайте защитные очки. Своевременное использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противовумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
с. Не допускайте случайного запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении "выключено". Не переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение "включено". Это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Не допускайте перенапряжения. Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это позволит Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
- Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению. Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
с. Отключайте электроинструмент от сетевой розетки и/или извлекайте аккумуляторную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой режущих принадлежностей. Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
- Использование аккумуляторных инструментов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным устройством указанной производителем марки. Зарядное устройство, которое подходит к одному типу аккумулятора, может создать риск возгорания в случае его использования с аккумулятором другого типа.
b. Используйте электроинструменты только с предназначенными для них аккумуляторами. Использование аккумулятора какой-либо другой марки может привести к возникновению пожара и получению травмы.
с. Держите неиспользуемый аккумулятор подальше от металлических предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других мелких металлических предметов, которые могут замкнуть контакты аккумулятора. Короткое замыкание контактов аккумулятора может привести к получению ожогов или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора может выпечь жидкость (электролит); избегайте контакта с кожей. Если жидкость все же попала на кожу, промойте ее проточной водой. Если жидкость попала в глаза, обратитесь за медицинской помощью. Вытекающая из аккумулятора жидкость вызывает раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами

Внимание! Дополнительные меры безопасности при работе винтовертами и ударными гайковертами.
- Держите электроинструмент за изолированные поверхности при работе в местах, где крепежная деталь может задеть скрытую проводку или кабель подключения к электросети. Контакт крепежной детали с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента "живыми", что создает опасность поражения электрическим током.
- При работе ударными гайковертами всегда надевайте противошумные наушники. Воздействие шума может привести к потере слуха.
- При работе пользуйтесь дополнительными рукоятками, прилагающимися
к инструменту. Потеря контроля над инструментом может привести к тяжелой травме.
Используйте тиски или другие приспособления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
♦ Прежде чем начать заворачивание винтов и шурупов в стенах, полах или потолках, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
- Использование инструмента физически или умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица. Не позволяйте детям играть с электроинструментом.
Назначение инструмента описывается в данном руководстве по эксплуатации. Используйте все насадки и приспособления и работайте данным инструментом строго в соответствии с данным руководством. Использование не по назначению может привести к серьезной травме и повреждению инструмента или обрабатываемого изделия.
Безопасность окружающих
- Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, психическими или умственными возможностями или не имеющих необходимого опыта и знаний, кроме как под присмотром и с помощью человека, умеющего обращаться с данным устройством и отвечающего за безопасность.
♦ Следите за тем, чтобы дети не играли с данным устройоством.
Остаточные риски
Помимо те рисков, что указаны в технике безопасности при использовании инструмента могут возникнуть дополнительные остаточные риски. Это может произойти при неправильной эксплуатации или продолжительном использовании инструмента и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. Сюда относятся:
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Травмы, вызванные прикосновением к вращающимся/движущимся деталям.
♦ Травмы, которые можно получить при замене деталей, ножей или аксессуаров.
- Травмы, которые происходят при продолжительном использовании инструментом. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени, регулярно делайте перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха.
Нанесение вреда здоровью в результате вдыхания пыли, которая образуется при использовании Вашего инструмента (например:- при работе с деревом, особенно с дубом, березой и МДФ.)
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:

Внимание! Полное ознакомление с руководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Дополнительные меры безопасности при работе с аккумуляторами и зарядными устройствами
Аккумуляторы
- Ни в коем случае не пытайтесь разобрать аккумулятор.
- Не подвергайте аккумулятор воздействию влаги.
- Не подвергайте аккумулятор воздействию тепла.
- Не храните в местах, где температура может превысить 40 °C.
- Заряжайте аккумулятор только при температуре окружающей среды в пределах 10 °C - 40 °C.
- Заряжайте только зарядными устройствами, входящими в комплект поставки электроинструмента.
- Утилизируйте отработанные аккумуляторы, следуя инструкциям раздела „Защита окружающей среды“.
- Не повредите/не деформируйте аккумуляторную батарею путем прокалывания или удара, поскольку это может создать риск получения травмы и возникновения пожара.
- Не пытайтесь заряжать поврежденные аккумуляторы.
В критических ситуациях из аккумулятора может выпечь жидкость (электролит). Если Вы заметили жидкость на аккумуляторе, осторожно вытрите ее тканью. Избегайте контакта с кожей. - При попадании жидкости на кожу или в глаза следуйте нижеизложенным инструкциям:
Внимание! Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может нанести вред здоровью и повредить оборудование. Если жидкость попала на кожу, сразу же смойте ее водой. Если появится покраснение, боль или раздражения, немедленно обратитесь за медицинской помощью. При попадании электролита в глаза, немедленно смойте его водой и обратитесь за медицинской помощью.
Зарядные устройства
Ваше зарядное устройство было разработано для конкретного напряжения. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техническими параметрами, напряжению электросети.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь заменить зарядный блок стандартным сетевым штепселем.
Используйте Ваше зарядное устройство Black & Decker только для зарядки аккумулятора электроинструмента, в комплект поставки которого он входит. Другие аккумуляторы могут взорваться, что приведет к получению травмы или повреждению электроинструмента.
- Ни в коем случае не пытайтесь зарядить батарейки питания.
- Во избежание несчастного случая, замена поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
- Немедленно заменяйте поврежденный сетевой кабель.
- Не подвергайте зарядное устройство воздействию влаги.
Не разбирайте зарядное устройство.
- Не касайтесь токопроводящими предметами контактов зарядного устройства.
- Зарядка инструмента/аккумулятора должна производится в хорошо проветриваемом месте.

Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.

Перед началом работы внимательно прочтите руководство по эксплуатации.

Бесперебойный разделительный трансформатор. Питающая сеть электрически изолирована от выхода трансформатора.

Зарядное устройство автоматически выключается при высокой температуре окружающей среды. Зарядное устройство становится неработоспособным. Отсоедините зарядное устройств от электросети и отремонтируйте в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Электробезопасность

Ваше зарядное устройство защищено двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техническими параметрами, напряжению электросети.
- Во избежание несчастного случая, замена поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь заменить зарядный блок стандартным сетевым штепселем.
Составные части
- Клавиша пускового выключателя
- Переключатель направления вращения (реверса)
- Держатель насадок
- Светодиодная подсветка
Рис. А
- Штепсельная вилка зарядного устройства
- Штекер зарядного устройства
Сборка
Установка и снятие сверла или отверточной насадки (Рис. В)
Для данного электроинструмента подходят отверточные насадки и сверла с шестигранным хвостовиком 6,35 мм (1/4").
- Для установки насадки, вставьте ее в держатель (3).
- Для снятия насадки, потяните за нее и из- влеките из держателя (3).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избегайте перегрузки электроинструмента.
♦ Перед первым использованием инструмента необходимо зарядить аккумулятор в течение не менее 9 часов.
Зарядка аккумулятора (Рис. С)
Вставьте штекер зарядного устройства (6) в предназначенное для него гнездо (7).
Вставьте штепсельную вилку зарядного устройства (5) в розетку электросети.
- Оставьте инструмент подключенным к за-
рядному устройству в течение 17 часов.
В процессе зарядки зарядное устройство может слегка гудеть и нагреваться. Это нормально и не указывает на наличие какой-либо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор, если температура окружающей среды ниже 10 °C и выше 40 °C.
Выбор направления вращения (Рис. D)
Для сверления и заворачивания шурупов используйте вращение вперед. Для вывинчивания шурупов или извлечения заклинившего сверла используйте обратное вращение.
- Для установки вращения вперед сдвиньте переключатель реверса (2) вперед.
- Для установки обратного вращения сдвиньте переключатель реверса (2) назад.
- Для блокировки электроинструмента, установите переключатель реверса в среднее положение.
Сверление/Заворачивание шурупов и винтов
Нажав на кнопку переключателя реверса (2), выберите нужное направление вращения.
- Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу пускового включателя (1).
- Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу пускового включателя (1).
Светодиодная подсветка
При нажатии на клавишу автоматически загорается светодиодная подсветка (4). Подсветка также загорится при каждом нажатии на клавишу и при установке переключателя реверса (2) в положение блокировки (среднее положение).
Советы по оптимальному использованию
Заворачивание шурупов и винтов
Всегда используйте насадку соответствующего типа и размера.
- Если шурупы заворачиваются с трудом, попробуйте нанести небольшое количество моющего средства или мыла в качестве смазки.
Используйте блокировку шпинделя для заворачивания с усилием винтов или отвинчивания их, в случае сильной затяжки.
Всегда держите электроинструмент и отверточную насадку на одной оси с шурупом.
- При заворачивании в древесину, просверлите направляющее отверстие на глубину, равную длине шурупа. Направляющее отверстие точно направляет шуруп и предотвращает раскол и деформацию древесины. Оптимальный диаметр отверстия указан в приведенной ниже таблице.
- При заворачивании в древесину твердых пород, просверлите направляющее отверстие на глубину, равную половине длины шурупа. Оптимальный диаметр рассверливаемого отверстия указан в приведенной ниже таблице.
| Размер шурупа | Диаметр направляю-щего отв-я (мягкая древесина) | Диаметр направляю-щего отв-я (твердая древесина) | Диаметр рассвер-ливаемого отверстия |
| No. 6 (3,5мм) | 2,0мм | 2,5мм | 3,6мм |
| No. 8 (4мм) | 2,5мм | 3,0мм | 4,5мм |
| No. 10 (5мм) | 3,0мм | 3,5мм | 5,0мм |
Сверление
Всегда слегка надавливайте на электро-
инструмент в направлении оси сверла.
◆ Уменьшайте давление на электроинструмент непосредственно перед тем, как сверло выйдет с другой стороны обрабатываемой детали.
Используйте деревянные бруски в качестве подложки для хрупких заготовок, которые могут расщепиться при сверлении.
- Для достижения максимальной точности сверления отмечайте центр отверстия при помощи кернера.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента напрямую зависит от используемых Вами принадлежностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовлены по самым высоким стандартами качества и гарантируют высокую эффективность при работе с Вашим электроинструментом. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Данный инструмент использует отверточные насадки с шестигранными хвостовиками диаметром 6,35 мм (1/4"). Принадлежности Piranha Super-Lok специально разработаны для использования с данным инструментом.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного периода времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы инструмента и его надежность увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке. Ваше зарядное устройство не требует технического обслуживания, только подлежит регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по техническому обслуживанию выключайте инструмент и вынимайте вилку кабеля из штепсельной розетки или, если с инструментом используется съемный аккумулятор, вынимайте из него аккумулятор. Если аккумулятор встро-
енный, полностью разрядите его. Отключайте зарядное устройство перед чисткой.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента и зарядного устройства мягкой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
Регулярно открывайте патрон и удаляйте из него всю накопившуюся пыль и грязь (если таковые имеются).
Защита окружающей среды

Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.

Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Аккумуляторы

По окончанию срока службы утилизируйте отработанный аккумулятор безопасным для окружающей среды способом:
Не допускайте короткого замыкания контактов аккумулятора.
Не бросайте аккумулятор в огонь - это может послужить причиной взрыва.
♦ Полностью разрядите аккумулятор, затем снимите его с электроинструмента.
- Аккумуляторы подлежат переработке. Поместите аккумулятор в соответствующую упаковку так, чтобы не допустить короткого замыкания его контактов. Сдайте их в любой авторизованный сервисный центр или в местный пункт переработки.
Технические характеристики KC460LN (H1)
| Напряжение питания | ||
| В пост. тока | 3,6 | |
| Число оборотов х.х. | об/мин. | 180 |
| Тяжелый опрокидывающий момент | Нм 7,7 | |
| Макс. крутящий момент | Нм 3,2 | |
| Диаметр держателя насадок | мм | 6,35 (1/4") |
| Вес | кг | 0,4 |
Аккумулятор
| Напряжение питания | В 3,6 |
| Тип аккумулятора | Li-Ion |
| Емкость | Ач 1,1/1,3 |
Зарядное устройство 905450XX
| Входное напряжение | ||
| Вперем. тока | 230 | |
| Выходное напряжение | ||
| Впост. тока | 9 | |
| Ток | mA | 100 |
| Приблизительное время зарядки | ч | 12 |
| Вес | кг | 0,4 |
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (L _pA ) 58,9 дБ(А), погрешность (К) 3 дБ(А)
Акустическая мощность ( L_wA ) 69,9 дБ(А), погрешность (К) 3 дБ(А)
РУССКИЙ ЯЗЫК
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Сверление в металле (a_h,D) 0,979 м/с², погрешность (K) 1,5 м/с²
Заворачивание без удара ( a_h,s ) 0,247 м/с², погрешность (K) 1,5 м/с²
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ

KC460LN H1
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2
Данные продукты также соответствуют Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь в Stanley Europe по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
За дополнительной информацией обращайтесь в Black & Decker по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.

Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела мирового
проектирования
Уважаемый покупатель!
- Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия BLACK & DECKER и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного изделия.
-
Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон "О защите прав потребителей".
-
Гарантийный срок на данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
-
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом "О защите прав потребителей").
-
Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными и конструктивными факторами.
-
Гарантийные обязательства не распространяются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объемах, в коммерческих целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр. .
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п. .
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.

ME 77

007
Блэк энд Деккер Гмбх Блэк энд Деккер Штрассе, 40 65510 Идштайн, Германия
Зарядка батареї (мал. С)
Вставте штепсель зарядного пристрою (6) в конектор (7).