DV13VSS - дрель HiKOKI - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно DV13VSS HiKOKI в формате PDF.
| Тип продукта | Электрическая дрель |
| Модель | DV13VSS |
| Бренд | HiKOKI |
| Диаметр патрона | 13 мм (1/2 дюйма) |
| Источник питания | Сетевой электрический |
| Входная мощность | 650 Вт |
| Скорость без нагрузки | 0–1200 об/мин (регулируемая) |
| Регулировка скорости | Курковый переключатель с переменной скоростью |
| Реверс | Да |
| Диаметр сверления (сталь) | 13 мм |
| Диаметр сверления (дерево) | 38 мм |
| Вес | 1,6 кг (3,5 фунта) |
| Размеры (Д x Ш x В) | 280 x 75 x 210 мм |
| Длина шнура питания | 2,5 м (8,2 фута) |
| Класс изоляции | Двойная изоляция (класс II) |
| Быстрозажимной патрон | Да |
| Боковая рукоятка в комплекте | Да |
| Ограничитель глубины в комплекте | Да |
| Кейс для переноски в комплекте | Да |
| Очистка и техническое обслуживание | Протирайте сухой тканью; держите вентиляционные отверстия чистыми; периодически смазывайте патрон |
| Функции безопасности | Кнопка блокировки; мягкая рукоятка; предохранительная муфта |
| Наличие запасных частей | Сменные угольные щетки, патрон, шнур питания, выключатель |
| Ремонтопригодность | Ремонтируется стандартными инструментами; в руководстве пользователя есть инструкции по разборке |
| Сертификаты | CE, EAC, RoHS |
Часто задаваемые вопросы - DV13VSS HiKOKI
Вопросы пользователей о DV13VSS HiKOKI
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство DV13VSS - HiKOKI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. DV13VSS бренда HiKOKI.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ DV13VSS HiKOKI
| Русский | |
| 1 | Патрон дрели |
| 2 | Ключ патрона |
| 3 | Затянуть |
| 4 | Ослабить |
| 5 | Гильза |
| 6 | Кольцо |
| 7 | Боковая рукоятка |
| 8 | Переключатель |
| 9 | Рычаг изменения вращения |
| 10 | Знак (R) - вправо |
| 11 | Знак (L) - влево |
| 12 | Ограничитель глубины |
| 13 | Регулировочный рычаг |
| 14 | Удар |
| 15 | Вращение |
| 16 | Стопор |
| Symbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | Symbole⚠ WARNINGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | Σύμβολα⚠ ΠΡΟΣΟΧΗΤα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. | Symbole⚠ OSTRZEŻENIENastępujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. | |
![]() | To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. | Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. | Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά καιή σοβαρό τραυματισμό. | Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać instrukcję obsługi.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń. |
![]() | Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververturnung zugeführt werden. | Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περι ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. | Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. |
| Jelölések⚠ FIGYELEMAz alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenul ismerje meg ezeket a jelöléseket. | Symboly⚠ UPOZORNĚNÍNásledující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařizení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, neż začnete zařizení použivat. | Simgeler⚠ D ęKKATAşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilniștiir. Aleti kullanmadan önce bu sigelerin ne anlama geldiğini anladiğinizdan emin ôlun. | Simboluri⚠ AVERTISMENTÎn cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asigurați-vă că întelegeți semnificația acestora. | |
![]() | A sérülések kockázatának csökkentése érdekében, a használónak el kell olvasnia a használati útmutatót.A fi gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. | Aby se snižilo riziko zranění, uživatel si musí přečíst návod k obsluze.Nedodržení têchto varování a pokynů může mit za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění. | Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım klavuzunu okumalidir. Uyanilara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. | Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul trebuie să citească manualul de utilizare.Nerespectarea avertismentelor și a instructiunilor poate avea ca efect producerea de şocuri electrice, incendii și/sau vätämări grave. |
![]() | Csak EU-országok számára Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.Simboli⚠ OPOZORILOV nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju.Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. | Jen pro státy EUElektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu!Podle evropské směrnice 2002/96/ EC o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařizeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.Symboly⚠ VÝSTRAHAV nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sú vyobrazené na náradi. Pred použitím náradia sa oboznámte s vyznamom týchto symbolov. | Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini évdeki çöp kutusuna atmayiniz! Kullanılmış elektrikli aletleri, elektrikli ve elektronik eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarina göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir.Символи⚠ ПОПЕРЕДЖЕННЯТут показані символи, використані в керівництві. Будь ласка, переконайтеся, що правильно розумієте їхнє значення. | Numai pentru țările membre UE Nu aruncați această sculă electrică împreună cu deșeurile menajere!În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE referitoare la deșeurile reprezentând echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu legislațiile naționale, sculele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de folosire trebuie colectate separat și duse la o unitate de reciclare compatibilă cu mediul înconjurător.Таңбалар⚠ ЕСКЕРТУТеменде құрылғы үшін пайдаланылған таңбалар көрсетілген. Пайдалану алдында олардың мағынасын түсініп алыңыз. |
![]() | Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik prebrati navodila.Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. | Aby sa znižílo riziko zranenia, musí si užívateľ prečítať návod na obsluhu.Nedodržanie vystrah a pokynov môže viest’k zasiahnutiu elektrickým prúdom, požiaru a/ alebo vážnemu poraneniu osoby. | Щоб зменшити ризик отримання травми, користувач повинен прочитати інструкції з енсплуатації.Невиконання цих правил та інструкцій може призвести до удару струмом, пожежі та/або серйозної травми. | Жаракат алу қаупін азайту үшін пайдаланушы қолдану нұсқаулығын оқуы керекЕскертулер мен нұсқауларды ескермеу ток согуына, өртке және/ немесе ауыр жаракатқа әкелуі мүмкін. |
![]() | Samo za države EUElektričnih orodij ne zavržite skupaj z gospodinjskimi odpadki!V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi in izvedbi v skladu z državnimi zakoni, je treba električna orodja, ki so dosegla življenjsko dobo ločeno zbirati in vrniti v z okoljem združljivo ustanovo za recikliranje. | Iba pre krajiny EÚElektrické náradie nezneškodňujte spolu s komunálnym odpadom z domácnostílAby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislativy, je potrebné elektrické zariadenie po uplynuti jeho doby životnosti separovať a doručiť na environmentálne prijateľné miesto recyklovania. | Лише для країн ЄСНЕ викидайте електричні інструменти із побутовими відходами!Згідно Європейської Директиви 2002/96/ЕС про відходи електронного та електричного виробництва і її запровадження згідно місцевих законів, електроінструменти, які відслужили робочий строк слід утилізувати окремо і повертати до установ, що займаються екологічною переробкою брухту. | Тек ЕО елдері үшін Электр құралдарды тұрмыстық қоқыс материалымен бірге қоқысқа лактыруға болмайды!Қоқыс тұрмыстық электр және электрондық жабдық туралы 2002/96/EUеуропалық директивасына және оның үлттық заңнамага сай ендірілуіне сай, қызмет көрсету мерзімінің соңына жеткен электр құралдарды белек жинау және қөршаған ортаға зиянды емес қайта өңдеу мекемесіне қайтару керек. |
| Символы⚠ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНиже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что Вы понимаете их значение. | ||||
| [Н5D4] | Чтобы уменьшить опасность получения травм, пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации.Невыполнение правил и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. | |||
![]() | Только для стран ЕСНе выкидывайте электроприборы вместе с обычным мусором!В соответствии с европейской директивой 2002/96/ЕС об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывшие в эксплуатации, должны утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом. | |||
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Для патрона дриля з ключем патрона (Рис. 1)
Для патрона без ключа (Рис. 2)
1. Робота перемикача (Рис. 8)
Похибка у кПа: 3 дБ (А).
Одягайте навушники.
ЭЛЕКТР КУРАЛЫНЫЙ КАУІПСІЗДІГІ ТУРАЛЫ ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР
ECKEPTY
К э д і м г і а ф а ш к а пайдаланыңыз.
ТЕХНИКАЛЫК КЫЗМЕТ КОРСЕТУ ЖЭНЕ ТЕКСЕРУ
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все правила безопасности и инструкции. Невыполнение правил и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Сохраняйте все правила и инструкции на будущее. Термин "электроинструмент" в контексте всех мер предосторожности относится к эксплуатируемому Вами электроинструменту с питанием от сетевой розетки (с сетевым шнуром) или электроинструменту с питанием от аккумуляторной батареи (беспроводному).
1) Безопасность на рабочем месте
a) Поддерживайтечистоту и хорошее освещение на рабочем месте.
Беспорядок и плохое освещение приводят к несчастным случаям.
b) Не используйте электроинструменты во взрываопасных окружающих условиях, например, в непосредственной близости огнеопасных жидкостей, горючих газов или легковоспламеняющейся пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или испарения.
с) Держите детей и наблюдающих на безопасном расстоянии во время эксплуатации электроинструмента.
Отвлечение внимания может стать для Вас причиной потери управления.
2) Электробезопасность
a) Сетевые вилки электроинструментов должны соответствовать сетевой розетке. Никогда не модифицируйте штепсельную вилку никоим образом.
Не используйте никакие адаптерные переходники с заземленными (замкнутыми на землю) электроинструментами. Немодифицированные штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки уменьшат опасность поражения электрическим током.
b) Не прикасайтесь телом к заземленным поверхностям, например, к трубопроводам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам.
Если Ваше тело соприкоснется с заземленными поверхностями, возрастет опасность поражения электрическим током.
с) Не подвергайте электроинструменты действию воды или влаги.
При попадании воды в электроинструмент возрастет опасность поражения электрическим током.
d) Правильно обращайтесь со шнуром. Никогда не переносите электроинструмент, взявшись за шнур, не тяните за шнур и не держайте за шнур с целью отсоединения электроинструмента от сетевой розетки.
Располагайте шнур подальше от источников тепла, нефтепродуктов, предметов с острыми кромками идвижущихся деталей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают опасность поражения электрическим током.
e) При эксплуатации электроинструмента вне помещений, используйте удлинительный шнур, предназначенный для использования вне помещения.
Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность поражения электрическим током.
f) При эксплуатации электроинструмента во влажной среде, используйте устройство защитного отключения (RCD) источника питания.
Использование RCD уменьшит опасность поражения электрическим током.
3) Личная безопасность
a) Будьте готовы к неожиданным ситуациям, внимательно следите засвоими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при эксплуатации электроинструмента.
Не используйте электроинструмент, когда Вы устали или находитесь под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов.
Мгновенная потеря внимания вовремя эксплуатации электроинструментов может привести к серьезной травме.
b) Используйте индивидуальные средства защиты. Всегда надевайте средства защиты глаз.
Защитное снаряжение, например, противопылевой респиратор, защитная обувь с нескользкой подошвой, защитный шлем-каска или средства защиты органов слуха, используемые для соответствующих условий, уменьшат травмы.
с) Избегайте непреднамеренного включения двигателя. Убедитесь в том, что выключатель находится в положении выключения перед подниманием, переноской или подсоединением к сетевой розетке и/или портативному батарейному источнику питания.
Переноска электроинструментов, когда Вы палец держите на выключателе, или подсоединение электроинструментов к сетевой розетке, когда выключатель будет находиться в положении включения, приводит к несчастным случаям.
d) Снимите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента.
Гаечный или регулировочный ключ, оставленный прикрепленным к вращающейся детали электроинструмента, может привести к получению травмы.
e) Не теряйте устойчивость. Все время имейте точку опоры и сохраняйте равновесие.
Это поможет лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
f) Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки как можно дальше от движущихся частей.
Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
g) Если предусмотрены устройства для присоединения приспособлений для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они присоединены и используются надлежащим образом.
Использование данных устройств может уменьшить опасности, связанные с пылью.
4) Эксплуатация и обслуживание электроинструментов
a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте надлежащий для Вашего применения электроинструмент.
Надлежащий электроинструмент будет выполнять работу лучше и надежнее в том режиме работы, на который он рассчитан.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем, если с его помощью нельзя будет включить и выключить инструмент.
Каждый электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью выключателя, будет представлять опасность, и его будет необходимо отремонтировать.
с) Отсоедините штепсельную вилку от источника питания и/или портативный батарейный источник питания от электроинструмента перед началом выполнения какой-либо из регулировок, перед сменой принадлежностей или хранением электроинструментов.
Такие профилактические меры безопасности уменьшат опасность непреднамеренного включения двигателя электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не разрешайте людям, не знающим, как обращаться с электроинструментом, или не изучившим данное руководство, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неподготовленных пользователей.
e) Содержите электроинструменты в исправности. Проверьте, нет ли несоосности или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструментов.
При наличий повреждения отремонтируйте электроинструмент перед его эксплуатацией. Большое количество несчастных случаев связано с плохим обслуживанием электроинструментов.
f) Содержите режущие инструменты остро заточенными и чистыми.
Надлежащим образом содержащиеся в исправности режущие инструменты с острыми режущими кромками будут меньше заедать и будут легче в управлении.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. п. в соответствии с данным руководством, принимая во внимание условия и объем выполняемой работы.
Использование электроинструмента для выполнения работ не по прямому назначению может привести к опасной ситуации.
5) Обслуживание
a) Обслуживание Вашего электроинструмента должно выполняться квалифицированным представителем ремонтной службы с использованием только идентичных запасных частей.
Это обеспечит сохранность и безопасность электроинструмента.
МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Держите подальше от детей и немощных людей. Если инструменты не используются, их следует хранить в недоступном для детей и немощных людей месте.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С УДАРНОЙ ДРЕЛЬЮ
-
Надевайте наушники во время работы с ударной дрелью. Воздействие шума может привести к потере слуха.
-
Используйте вспомогательные рукоятки, если они прилагаются к инструменту. Потеря управления инструментом может привести к травме.
-
При выполнении операций, во время которых режущая насадка может контактировать со скрытой проводкой или шнуром питания, держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата. При контакте режущей насадки с проводкой, находящейся под напряжением, неизолированные металлические части электроинструмента могут проводить электрический ток, который приведет к поражению оператора.
-
При сверлении бетонных или подобных твердых материалов в режиме УДАРА, поверните рычаг изменения вращения к отметке R. (Рис. 9)
ХАРАКТЕРИСТИКИ
| Модель DV13SS DV13VSS | DV16SS | DV16VSS | |||
| Напряжение (по регионам)* | (110 В, 220 В, 230 В, 240 В)~ | ||||
| Потребляемая мощность* | 550 Вт | 600 Вт | |||
| Реверсивный Нет Да Нет Да | |||||
| Скорость без нагрузки | 2900 мин.-1 | 0–2900мин. -1 | 2900 мин. | 0 – 2900 мин.-1 | |
| Производительность зажимного патрона сверла | 13 мм | ||||
| Мощность | Сталь 13 мм | ||||
| Бетон 13 мм 16 мм | |||||
| Дерево 20 мм 25 мм | |||||
| Скорость ударов при полной нагрузке | 29000 мин.-1 | ||||
| Масса (без шнура) | 1,4 кг | 1,5 кг | |||
* Обязательно проверьте паспортную табличку на изделии, поскольку для разных регионов оно различно.
СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
| Модель | Тех. характеристики зажимного патрона сверла | Стандартные принадлежности |
| DV13SS | С ключом | Ключ патрона ...... 1 |
| DV13VSS | С ключом | Ключ патрона ...... 1 |
| Без ключа | Чемоданчик ...... 1Ограничитель глубины... 1Боковая рукоятка ...... 1 | |
| DV16SS | С ключом | Ключ патрона ...... 1Ограничитель глубины... 1Боковая рукоятка ...... 1 |
| DV16VSS | С ключом | Ключ патрона ...... 1Ограничитель глубины... 1Боковая рукоятка ...... 1 |
| Без ключа | Чемоданчик ...... 1Ограничитель глубины... 1Боковая рукоятка ...... 1 |
Стандартные принадлежности могут изменяться без уведомления.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (продаются отдельно)
О Ударное сверло (для бетона)
диам. 3,2 мм – 20 мм
Дополнительные принадлежности могут изменяться без уведомления.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
О При совместном использовании ВРАЩАТЕЛЬНОГО и УДАРНОГО действия:
Сверление отверстий в твердых материалах (бетон, мрамор, гранит, кафель и т. п.)
С использованием ВРАЩАТЕЛЬНОГО действия: Сверление отверстий в металлах, дереве и пластмассе.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Источник электропитания
Проследите за тем, чтобы используемый источник электропитания соответствовал требованиям к источнику электропитания, указанным на паспортной табличке изделия.
2. Переключатель питания
Убедитесь в том, что переключатель питания находится в положении OFF (ВЫКЛ.). Если вставить штепсель в розетку, когда переключатель питания находится в положении ON (ВКЛ.), инструмент сразу начнет работать, что может стать причиной серьезной травмы.
3. Удлинитель
Когда рабочая область удалена от источника питания, пользуйтесь удлинителем достаточной площади поперечного сечения и номинальной нагрузки. Удлинитель должен быть как можно более коротким.
4. Выбор подходящего сверла
О При сверлении бетона или камня
Используйте сверла, указанные в пункте Дополнительные принадлежности.
О При сверлении металла или пластмассы
Используйте обычное сверло для работ по металлу.
О При сверлении дерева
Используйте обычное сверло для работ по дереву. Однако при сверлении отверстий диаметром 6,5 мм или менее используйте сверло для работ по металлу.
5. Установка и снятие сверла
Для патрона дрели с ключом патрона (Рис. 1)
(1) Раскройте губки патрона и вставьте сверло в патрон.
(2) Вставьте ключ патрона в каждое из трех отверстий патрона и поверните его по часовой стрелке (если смотреть спереди). Туго затяните его.
(3) Чтобы вынуть сверло, вставьте ключ патрона в каждое из трех отверстий патрона и поверните его против часовой стрелки.
Для патрона без ключа (Рис. 2)
(1) Откройте кулачки зажимного патрона и вставьте сверло в зажимной патрон.
Для того чтобы открыть кулачки зажимного патрона, удерживайте кольцо в то время, когда поворачиваете обод в направлении против часовой стрелки (если смотреть спереди).
(2) Крепко держите кольцо и поверните обод в направлении по часовой стрелке. Надежно затяните.
(3) Для снятия сверла, крепко держите кольцо и поверните обод в направлении против часовой стрелки.
(4) Если муфта не будет разъединяться, прикрепите боковую рукоятку к фиксирующему кольцу, возьмитесь плотно за боковую рукоятку, затем поверните муфту рукой, чтобы разъединить ее (Рис. 3).
6. Проверьте направление вращения (Рис. 4) (Только для DV1 3VSS, DV16VSS)
Сверло вращается по часовой стрелке (если смотреть сзади), когда рычаг изменения вращения повернут к отметке R.
Чтобы сверло вращалось против часовой стрелки, рычаг изменения вращения следует вернуть к отметке L.
(Знаки (L) и (R) нанесены на корпус.)
ОСТОРОЖНО
Используя ударную дрель в ударном режиме, всегда применяйте вращение по часовой стрелке.
7. Как закрепить боковую рукоятку (Рис. 5)
Присоедините боковую рукоятку к крепежной детали. Чтобы закрепить боковую рукоятку, вращайте зажим боковой рукоятки по часовой стрелке.
Установите боковую рукоятку, чтобы она была удобна в работе, а затем надежно затяните зажим боковой рукоятки.
Чтобы закрепить на боковой рукоятке ограничитель глубины, вставьте ограничитель глубины в U-образный паз боковой рукоятки, отрегулируйте положение ограничителя глубины в соответствии с необходимой глубиной отверстия и туго затяните зажим боковой рукоятки (Рис. 6).
8. Переключение с УДАРА на ВРАЩЕНИЕ (Рис. 7)
Чтобы легко изменить режим работы на УДАР (удар и вращение) или на ВРАЩЕНИЕ (только вращение), переведите рычаг изменения соответственно вправо и влево.
Чтобы сверлить отверстия в твердых материалах, например бетоне, камне или кафеле, переведите рычаг изменения в правое положение (помеченное знаком T).
Ударное и вращательное действия сверла совмещаются.
Чтобы сверлить отверстия в металле, дереве и пластмассе, переведите рычаг изменения в левое положение (помеченное знаком ⚠️). Тогда сверло совершает только вращательное движение, как в случае с обычной электродрелью.
ОСТОРОЖНО
○ Не используйте ударную дрель с функцией IMPACT (УДАР), если просверлить материал можно только в режиме вращения. Такое действие не только ухудшит качество сверла, но и может привести в негодность кончик сверла.
Эксплуатация ударной дрели при среднем положении рычага изменения может привести к выходу ее из строя. При включении убедитесь, что Вы перевели рычаг изменения в правильное положение.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
1. Работа переключателя (Рис. 8)
○ При нажатой пусковой кнопке инструмент вращается. При отпущенной пусковой кнопке инструмент останавливается.
Нажав стопор при нажатой пусковой кнопке, можно зафиксировать включенное состояние, удобное при непрерывной работе. При выключении стопор можно отключить, повторно нажав пусковую кнопку.
<Только для DV13VSS, DV16VSS>
Скорость вращения сверла можно изменять мерой нажатия пусковой кнопки. При слабо нажатой пусковой кнопке скорость низкая, а при более сильном нажатии пусковой кнопки скорость увеличивается.
2. При использовании дрели в качестве ударной дрели
(1) Сила прижима дрели Вы не сможете сверлить отверстия быстрее, даже если Вы нажмете на дрель сильнее, чем нужно. Это не только повредит наконечник сверла и уменьшит эффективность работы, но также сократит срок службы наконечника сверла.
(2) В случае бурения отверстий Наконечники сверл могут быть сломаны в случае проникания сверлильного материала. Важно уменьшить силу нажатия перед бурением отверстий.
ОСТОРОЖНО
В случае продолжительной работы выполните операцию без нагрузки в течение пяти секунд после завершения сверления.
(3) При использовании толстого сверла Ваша рука подвержена большей силе реакции при использовании более толстого сверла. Будьте осторожны, чтобы сила реакции не сдвинула Вас с места. С этой целью примите устойчивое положение, плотно держите устройство обеими руками перпендикулярно материалу, который Вы сверлите.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРОВЕРКА
1. Проверка сверла
Поскольку использование стертого сверла приводит к неисправности двигателя и снижению эффективности, при выявлении стирания немедленно замените или заточите сверло.
2. Проверка крепежных винтов
Регулярно проверяйте все крепежные винты и старайтесь, чтобы они были хорошо затянуты. При ослаблении какого-либо винта немедленно затяните его. Если этого не сделать, может возникнуть серьезная опасность.
3. Обслуживание двигателя
Обмотка блока двигателя – это самое "сердце" инструмента.Выполняйтенеобходимыйуход, чтобы обмотка не повредилась, не намокла в воде или масле.
4. Проверка угольных щеток
Чтобы обеспечить Вашу безопасность и защитить от поражения электрическим током, осмотр и замену угольных щеток этого инструмента следует проводить ТОЛЬКО в авторизованном сервисном центре HiKOKI.
5. Замена сетевого шнура
В случае необходимости замены сетевого шнура во избежание угрозы безопасности это следует поручить авторизованному сервисному центру HiKOKI.
ОСТОРОЖНО
При работе и обслуживании механизированных инструментов нужно соблюдать правила и стандарты безопасности, действующие в каждой данной стране.
ГАРАНТИЯ
Мы гарантируем соответствие автоматических инструментов HiKOKI нормативным/национальным положениям. Данная гарантия не распространяется на дефекты или ущерб, возникший вследствие неправильного использование или ненадлежащего обращения, а также нормального износа. В случаеподачи жалобы отправляйте автоматический инструмент в неразобранном состоянии вместе с ГАРАНТИЙНЫМ СЕРТИФИКАТОМ, который находиться в конце инструкции по обращению, в авторизованный центр обслуживания HiKOKI.
ПРИМЕЧАНИЕ
Поскольку фирма HiKOKI постоянно ведет программу исследования и развития, приведенные здесь характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
Информация, касающаяся создаваемого шума и вибрации
Измеряемые величины были определены в соответствии с EN60745 и заявлены в соответствии с ISO 4871.
Типичный средневзвешенный уровень звукового давления по шкале А: 92 дБ(А)
Типичный средневзвешенный уровень мощности звука по шкале А: 103 дБ(А)
Погрешность КрА: 3 дБ (А)
Надевайте наушники.
Общие значения вибрации (сумма векторов триаксиального кабеля) определяются в соответствии с EN60745.
Ударное сверление по бетону:
Величина вибрации ah, ID = 19,9 м/с²
Погрешность K = 4,9 м/с²
Сверление металла:
Величина вибрации ah, D = 6,4 м/с²
Погрешность K = 1,5 м/с²
Заявленный общий уровень вибрации измерялся в соответствии со стандартным тестовым методом. Этот уровень может использоваться для сравнения различных инструментов.
Кроме того, его можно использовать для предварительной оценки воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Величина вибрации во время фактического использования инструмента может отличаться от указанного значения, в зависимости от способа использования инструмента.
О Определить меры предосторожности, чтобы защитить оператора, которые основаны на расчете воздействия при фактических условиях использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, кроме времени запуска, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу).
| English | Română | ||
| GUARANTEE CERTIFICATE1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address) | CERTIFICAT DE GARANTIE1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpărării4 Numele și adresa clientului5 Numele și adresa distribuitorului(Vă rugăm aplicați ștampila cu numele și adresa distribuitorului) | ||
| Deutsch Slovenščina | |||
| GARANTIESCHEIN1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdatum4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstem-peln) | GARANCIJSKO POTRDILO1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca(Prosimo vlisnite žig z imenom in naslovom prodajalca) | ||
| Ελληνικά Sloveniačina | |||
| ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ1 Ap. Movtėlou2 Aúξων Ap.3 Ημερομηνία αγοράς4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα) | ZÁRUČNÝ LISTA1 Č. modelu2 Sériové č.3 Dátum zakúpenia4 Meno a adresa zákazníka5 Názov a adresa predajcu(Pečiatka s názvom a adresou predajcu) | ||
| Polski Українська | |||
| GWARANCJA1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres(Pieczęć punktu sprzedaży) | ГАРАНТИЙНИЙ СЕРТИФИКАТ1 No моделі2 No серії3 Дата придбання4 Im'я і адреса кліента5 Im'я і адреса дилера(Будь ласка, поставте печатку з іменем і адресою дилера) | ||
| Magyar | GARANCIA BIZONYLAT1 Tipusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és címének pecsétjét) | Қазақстан | КЕПІЛДІК СЕРТИФИКАТЫ1 Улгі нөм.2 Сериялық нөм.3 Сатып алынған күні4 Тұтынушының аты және мекенжайы5 Дилерлік орталықтың атауы және мекенжайы(Дилерлік орталық атауы және мекенжайы мерін қойыңыз) |
| Čeština Русский | |||
| ZÁRUČNÍ LIST1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce) | ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ1 Модель No2 Серийный No3 Дата покупки4 Название и адрес заказчика5 Название и адрес дилера(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера) | ||
| Türkçe | GARANTÍ SERTÍFİKASI1 Model No.2 Seri No.3 Satin Alma Tarihi4 Müşteri Adı ve Adresi5 Bayi Adı ve Adresi(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın) | ||
HiKOKI
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 |






