FE-280 - Цифровой фотоаппарат OLYMPUS - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно FE-280 OLYMPUS в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Цифровой фотоаппарат в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство FE-280 - OLYMPUS и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. FE-280 бренда OLYMPUS.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ FE-280 OLYMPUS
© Press the MENU button to display the top menu on the monitor. © Use the arrow pad (AV <>) to select menu items.
Préparer l'appareil photo . Allumer l'appareil photo... Régjler la date et l’heure À propos de l'écran de réglage de la date et de l'heure Régjler la langue. Prendre une photo Vérifier les images Effacer les images. Fonctionnement de base... Touches du mode prise de vue Modes de scène . Mode gros plan. Modes flash . Retardateur . Affichage sur un téléviseur . Impression directe (PictBridge) Transfert d'images Logiciel OLYMPUS Master © Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit respectées.
e Les images sur l'écran ACL et les illustrations de l'appareil photo figurant dans ce manuel peuvent différer de celles du produit.
Appareil photo Courroie Batterie au lithium-ion numérique (LI-42B)
© vers le bouton de verrouillage de la batterie.
Si vous n'insérez pas correctement la batterie, vous ne pourrez plus la retirer. Ne forcez pas.
Contactez votre distributeur/centre de service agréé.
Si vous endommagez l'extérieur de la batterie
(en la griffant, par
Bouton de exemple), elle risque de
verrouillage de la Chauffer, voire même
batterie d'exploser.
seront enregistrées dans la mémoire interne. Pour plus d'informations sur l'insertion de la carte, reportez-vous au Manuel Avancé.
Lors de la prise de vidéo Modes de prise de vue d'images fixes
L'appareil photo sélectionne automatiquement les paramètres les plus adaptés aux conditions de prise de vue.
P L'appareil photo définit automatiquement la valeur de l'ouverture et la vitesse d'obturation optimales.
K®% Cette fonction réduit le flou dû à un mouvement du sujet ou un bougé de l'appareil lors de la prise de vue.
L] Idéal pour prendre des photos de personnes.
à Idéal pour prendre des photos de paysages.
SCENE Sélectionnez-en un parmiles 15 modes de scène disponibles selon les conditions de prise de vue.
GUIDE Utilisez le guide de prise de vue affiché à l'écran pour prendre d'images fixes en fonction de la situation.
b. Appuyez sur la touche POWER.
e Cetécran s'affiche si la date et l'heure de sont pas réglées.
e Pour éteindre l'appareil photo, appuyez sur la touche POWER.
e. Appuyez sur les touches A[f4/ Li et VY) pour sélectionner [J].
f. Appuyez sur la touche > 4.
g. Appuyez sur les touches A[f4
Li et VŸ) pour sélectionner les
heures et les minutes.
+ L'heure est affichée au format 24 heures.
Li et VY) pour sélectionner [A/M/J].
AN l V7 d4348_33_f basic_00_bookfile.book Page 34 Friday, June 15, 2007 7:56 PM
d. Appuyez sur la molette de
a. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.
Touche AË4/D, [EFFACER _____{:N)
Sélectionne le mode de prise de vue. © Touche [5] (Affichage) Sélectionne le mode d'affichage. © Touche MENU Affiche le menu principal © Touche El#£ (Amplification contre-jour/Effacement) Appuyez sur IËjl en mode prise de vue. L'écran ACL devient plus lumineux pendant 10 secondes. © Molette de défilement (AV <>) Sélectionne des scènes, des images affichées et des éléments de menu. © Touche <% (Mode gros plan) Active le mode gros plan ou super gros plan pour la prise de photos rapprochées. © Touche AFS/L, (compensation d’exposition/impression) En mode prise de vue, appuyez sur cette touche pour régler la valeur de compensation d'exposition qui modifie la luminosité de la photo.
© Touche D # (Mode flash)
Sélectionne un des quatre modes de flash - AUTO, ©) (Atténuant l'effet yeux rouges), # (Flash d'appoint), ou (%) (Flash désactivé).
© Amenez la molette mode sur SCENE.
<%, la position du zoom est fixe. © Appuyez plusieurs fois sur la touche 4% pour sélectionner [$] ou [ÿ] et appuyez sur ©).
© Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l'indication 4 s'allume.
© Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Icône | Mode flash Description
Aucune |Flash Le flash se déclenche automatiquement lorsque indication |automatique … |l'éclairage est faible ou à contre-jour. Flash atténuant [Ce mode permet d'atténuer considérablement l'effet @ l'effet'yeux |"yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs rouges” avant de déclencher le flash principal. 4 [Flash d'appoint |Le flash se déclenche quelles que soienties conditions d'éclairage. @ [Flash désactivé [Le flash ne se déclenche pas.
@ Entoncez complètement le déclencheur pour prendre la
© Le voyant du retardateur s'allume pendant environ 10 secondes après que le déclencheur ait été enfoncé, puis il clignote. La photo est prise après environ 2 secondes de
Menu principal en mode prise de vue
© Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal en mode d'affichage.
@ Sélectionnez [EFFACER] -> [TOUT EFFAC] et appuyez sur @.
A ATTENTION TOUT EFFAC
Utilisez le câble AV fourni avec l'appareil photo pour visualiser les images enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les images fixes et les vidéos.
© Assurez-vous que le téléviseur et l'appareil photo sont éteints. Branchez le connecteur multiple de l'appareil photo à la prise d'entrée vidéo du téléviseur avec le câble AV.
© Alumez l'appareil photo et appuyez sur la touche [5] pour sélectionner le mode d'affichage.
© La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement {AV <>) pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
© Votre PC reconnaît maintenant votre appareil photo comme unité de stockage amovible.
4 À l V7 d4348_33_f basic_00_bookfile.book Page 45 Friday, June 15, 2007 7:56 PM 1 |
Conditions de fonctionnement Température 0°C à 40°C (charge) 40°C à 60°C (fonctionnement) -20°C à 35°C (stockage) Dimensions 31,5 x 39,5 x 6 mm Poids Environ 15 g
Slt produites ut sans espace les infomatons données sous 9 symbie
À DANGER SF pres ere merci poura ont en er
AN AVERTISSEMENT tte eee es matos ame ou ce rte
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d'endommager l'appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu'à la source d'alimentation décrite sur l'étiquette du produit.
Entrée d'objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d'objet métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d'appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
*_ Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
@ Ne pas laisser l'appareil à la portée des enfants.
+ Toujours utiliser et ranger l'appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves :
+ _S’enrouler dans la courroie de l'appareil, causant la strangulation.
+ Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d'autres petites pièces.
+ Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d'un autre enfant.
+ Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l'appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l'appareil.
@ Ne pas utiliser ni ranger l'appareil dans des endroits . poussiéreux ou humides. + Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
+ Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l'appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
© Manipuler l'appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
@ Faire attention avec la courroie.
+ Faire attention avec la courroie en portant l'appareil. Elle peut facilement s'accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
+ Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d'une source de chaleur, etc.
+ Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d'endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l'usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier, en soudant, etc.
+ Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l'eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
+ Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
+ introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement.
+ Siles batteries rechargeables n'ont pas été rechargées au bout de la durée spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
+ Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
+ Sila batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d'autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d'utiliser l'appareil.
+ Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l'eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
Veuillez ne pas jeter l'équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d'équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n'utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d'origine Olympus, avec cet appareil photo.
L'utilisation d'une batterie et/ou d'un chargeur de batterie qui ne sont pas d'origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d'un coulage de liquide, d'une surchauffe, d'une combustion ou d'un endommagement de la batterie. Olympus n'assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d'une batterie et/ou d'un chargeur de batterie autres que les accessoires d'origine Olympus.
Europa GmbH défini sur le site Intemet : htip:/mw.olympus.com. Le client peut retoumer le produit à
n'importe quel centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d'un an à partir de la
date d'achat, en cas de réparations, conformément à la garantie intemationale. Veuillez noter que de tels centres de service après-vente Olympus n'existent pas dans certains
Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou
dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client
dans les cas ci-dessous.
a) tout dommage résultant d'une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d'emploi)
(b)_ tout dommage résultant d'une réparation, d'une modification, d'un nettoyage, etc., non effectués par un centre de service après-vente Olympus.
i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l'année, le mois et le jour de l'achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. G)_ non-présentation d'un justificatif d'achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie
4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d'objectif, piles, etc.
6. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d'un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, fims, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d'un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l'établissement de la carte de garantie
Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un
revendeur agréé ou si d'autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent,
veullez vous assurer que votre nom, le que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d'achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le contrat d'achat original ou le justificatif d'achat (indiquant le nom et l'adresse du revendeur, la date d'achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite siles informations portées sur la carte de garantie sont incomplètes ou lisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu'ils contiennent sont incomplètes ou lisibles,
Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
Veuillez vous référer à la liste du site Internet : http:/{www.olympus.com pour le réseau
international des centres de services autorisés Olympus.
Restrictions relatives à la garantie
Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou implicite, pour ou
relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d'adaptation à des fins pariculères, ou pour les dommages encourus, qu'ils soient directs, imprévus ou indirects (notamment non limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d'activité ou la perte de données professionnelles) suite à l'utilisation ou a restriction ou impossibilité d'utilisation de la documentation écrite ou du logiciel. Certains pays n'autorisent pas l'exclusion ni a Imitation de la responsabilité de tels dommages, les restrictions précédemment citées peuvent donc éventuellement ne pas s'appliquer à vous-même.
Encienda la câmara Ajuste la fecha y hora... Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora Ajuste el idioma Tome una fotografia Revise sus fotograi où
a. Cargue la bateria.
Luz roja encendida: En carga Luz apagada: Carga completa (Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
[ «| e La bateria viene cargada parcialmente. b. Inserte la bateria y la tarjeta xD-Picture (opcional).
F7 incorrectamente, no podrä retirarla. En tal caso, no la fuerce. Péngase en contacto con un distribuidor autorizado o bien con un centro de servicio técnico. Si se daña la parte exterior de la baterfa (arañazos, etc), es posible que ésta se caliente o explote.
ET de fotografias que se
Cuando se bloquean el enfoque y la exposicién, se enciende el piloto verde y aparecen la velocidad del disparador y el valor de abertura.
Botones del modo de fotografia
En el modo de fotografia, puede usar estos botones para acceder répidamente a las funciones mäs habituales.
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, © (Reducciôn del efecto de ojos rojos), # (Flash de relleno) o @) (Flash desactivado). © Botôn ( (OK) Confirma los ajustes. Conexiôn de la câmara
Reproduccién en un televiso:
Utilice el cable AV suministrado con la câmara para reproducir imägenes grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografias como videos.
© Compruebe que el televisor y la câmara estén apagados. Conecte el multiconector de la cmara al terminal de entrada de video del televisor usando el cable AV.
74548 33_s basic_00_bookfile.book Page 69 Friday, June 15, 2007 8:24 PM Impresién directa (PictBridge)
a. Instale el software
© inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
| 7 44348 _33_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Friday, June 15, 2007 8:24 PM SN > Ï
4 c. Transfiera las imâgenes al ordenador
© Ahora, con la câmara conectada, abra el programa OLYMPUS Master. Entomo de funcionamiento Temperatura : 0 °C a 40 °C (durante la carga) -10 *C a 60 “C (funcionamiento)/ -20 °C a 35 “C (almacenamiento) En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cémara puede ser ms baja que la temperatura ambiente. Si es posible, pôngase guantes cuando manipule la câmara en temperaturas bajas. @ Tenga cuidado con la correa. + Tenga cuidado con la correa cuando transporte la câmara. Podria engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
servicios de Olympus.
Notice-Facile