HP2031 - дрель MAKITA - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно HP2031 MAKITA в формате PDF.
| Бренд | Makita |
| Модель | HP2031 |
| Тип продукта | Двухскоростной перфоратор |
| Возможности сверления (бетон) | 20 мм (высокая скорость) |
| Возможности сверления (сталь) | 8 мм (выс.), 13 мм (низк.) |
| Возможности сверления (дерево) | 25 мм (выс.), 40 мм (низк.) |
| Частота вращения без нагрузки (выс.) | 0 – 2 900 мин⁻¹ |
| Частота вращения без нагрузки (низк.) | 0 – 850 мин⁻¹ |
| Ударов в минуту (выс.) | 0 – 32 000 уд/мин |
| Ударов в минуту (низк.) | 0 – 9 400 уд/мин |
| Общая длина | 388 мм |
| Вес нетто | 2,5 кг |
| Электропитание | Однофазный переменный ток, напряжение согласно паспортной табличке (например, 230 В) |
| Класс изоляции | Двойная изоляция (класс II) |
| Тип патрона | Быстрозажимной (гильзовый) патрон |
| Боковая рукоятка | Вспомогательная рукоятка с регулировкой 360° |
| Ограничитель глубины | Регулируемый ограничитель глубины сверления |
| Регулятор скорости | Курковый переключатель с регулировкой скорости |
| Реверсивный выключатель | Вращение вперёд/назад |
| Рычаг переключения скоростей | Двухскоростной механический редуктор (низк./выс.) |
| Переключение режимов работы | Сверление с ударом или вращательное сверление |
| Кнопка фиксации | Для непрерывной работы |
| Функции безопасности | Двойная изоляция, кнопка фиксации, автоматическое выключение |
| Обслуживание | Периодическая проверка угольных щёток; обслуживание в авторизованном сервисном центре Makita |
| Комплектация | Боковая рукоятка, ограничитель глубины, ключ патрона (только для HP2030; HP2031 использует быстрозажимной патрон) |
| Уровень шума | Звуковое давление 97 дБ(А), звуковая мощность 110 дБ(А) |
| Уровень вибрации | Средневзвешенное ускорение 10 м/с² |
Часто задаваемые вопросы - HP2031 MAKITA
Вопросы пользователей о HP2031 MAKITA
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство HP2031 - MAKITA и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. HP2031 бренда MAKITA.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ HP2031 MAKITA
Инструкция по эксплуатации
HP2030
HP2031

Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед использованием, что Вы понимаете их значение.

□ Только для стран ЕС
Не выкидывайте электрическое оборудование вместе с бытовым мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EC об утилизации электрического и электронного оборудования и ее применением согласно местным законам, электрическое оборудование, срок службы которого подошел к концу, должно быть собрано отдельно и возвращено на безопасное для окружающей среды перерабатывающее предприятие.
ENGLISH
Объяснения общего плана
| 1 Боковой захват | 9 Измеритель глубины | 15 Позиция 1 |
| 2 Отвинтите | 10 Обратный переключатель | 16 Позиция 2 |
| 3 Завинтите | 11 Пусковой механизм | 17 Для сверления с отбоем |
| 4 Завинтите | 12 Кнопка фиксации | 18 Для сверления |
| 5 Зажимной ключ | 13 Рычаг переключения | |
| 6 Втулка | действующего режима | |
| 7 Завинтите | 14 Рычаг переключения | |
| 8 К о л ь ц о | скорости |
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HP2030 HP2031
Функциональные возможности:
Бетон ...... Высокая: 20 мм Низкая: —
Сталь ...... Высокая: 8 мм Низкая: 13 мм
Дерево ...... Высокая: 25 мм Низкая: 40 мм
Скорость в незагруженном состоянии
(оборотов в мин.) ...... Высокая: 0–2900 Низкая: 0 – 850
Ударов в минуту...... Высокая: 0–32000 Низкая: 0 – 9400
Общая длина 372 мм 388 мм
Вес нетто.... 2,3 кг 2,5 кг
- Вследствие нашей продолжающейся программы поиска и разработок технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
- Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Источник питания
Инструмент должен быть подсоединен только к источнику питания с напряжением, указанным в табличке номиналов, и может функционировать только от однофазного источника питания переменного тока. В соответствии с Европейским стандартом имеется двойная изоляция, следовательно, возможно использование с розетками без провода заземления.
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Предостережение! При использовании электрических инструментов следует всегда соблюдать основные меры безопасности для уменьшения опасности пожара, поражения электрическим током и персональных травм, включая следующие.
Прочитайте эти инструкции перед тем, как пытаться управлять этим изделием, и сохраните эти инструкции.
Для безопасного функционирования:
- Поддерживайте чистоту на рабочем месте
Захламленные места и подставки могут привести к травмам.
- Учитывайте рабочую окружающую среду
Не подвергайте инструменты с электроприводом воздействию дождя. Не используйте инструменты с электроприводом в сырых или влажных местах. Поддерживайте хорошее освещение на рабочем месте. Не используйте инструменты с электроприводом в присутствии возгораемых жидкостей или газов.
- Предохраняйтесь от поражения электрическим током
Предотвращайте контакт тела с заземленными поверхностями (например, трубами, радиаторами, батареями, холодильниками).
- Держитесь подальше от детей
Не позволяйте посетителям прикасаться к инструменту или шнуру-удлинителю. Все посетители должны находиться подальше от рабочей области.
- Правильно храните неработающие инструменты
Если инструменты не используются, они должны храниться в сухом, высоком или закрытом месте, вне достижения детей.
- Не прилагайте усилие к инструменту
Он будет выполнять работу лучше и безопаснее при скорости, для которой он предназначен.
- Используйте правильный инструмент
Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким инструментам или присоединениям для выполнения работы инструмента тяжелого назначения. Не используйте инструменты для непредназначенных целей; например, не используйте дисковую пилу для резки веток или корней деревьев.
8. Одевайтесь правильно
Не одевайте свисающую одежду или украшения. Они могут попасть в движущиеся части. При работе на улице рекомендуется одевать резиновые перчатки и нескользящую обувь. Одевайте предохранительный головной убор для убирания длинных волос.
9. Используйте защитные очки и
предохранительные приборы для слуха.
Если работа по резке является пыльной, используйте также маску для лица или пылезащитную маску
10. Подсоедините пылевсасывающее оборудование
Если имеются подсоединения устройств для всасывания и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются правильно.
11. Не прилагайте усилие к шнуру
Никогда не носите инструмент за шнур и не дергайте за него для отсоединения его из розетки. Держите шнур подальше от жарких мест, масла и острых краев.
12. Закрепите рабочее изделие
Используйте зажимы или тиски для крепления рабочего изделия. Это является более безопасным, чем использование Вашей руки, и при этом освобождаются две руки для управления инструментом.
13. Не заходите слишком далеко
Сохраняйте правильную стойку и баланс все время.
14. Осторожно обращайтесь с инструментами
Держите инструменты острыми и чистыми для более лучшей и безопасной работы. Следуйте инструкциям для смазки и смены принадлежностей. Периодически проверяйте шнуры инструмента, и, если они повреждены, обращайтесь относительно ремонта в уполномоченный центр по техобслуживанию. Периодически проверяйте шнуры-удлинители и заменяйте, если они повреждены. Держите ручки сухими чистыми и свободными от масла или смазки.
15. Отсоединяйте инструменты
Если не используются, перед техобслуживанием, и при смене принадлежностей, таких, как лезвия, резцы и резаки.
16. Убирайте регулировочные ключи и гаечные ключи
Сформируйте привычку проверять, что регулировочные ключи и гаечные ключи убраны с инструмента перед его включением.
17. Избегайте случайных запусков
Не носите подсоединенный к сети инструмент с пальцем, находящемся на переключателе. Перед подсоединением инструмента к сети убедитесь, что переключатель находится в положении "выкл".
18. Шнуры-удлинители для использования на улице
Когда инструмент используется на улице, используйте только шнуры-удлинители, предназначенные для использования на улице с указанием этого.
19. Будьте бдительны
Наблюдайте за тем, что Вы делаете. Используйте разумный подход. Не управляйте инструментом, если Вы устали.
20. Проверяйте поврежденные части
Перед дальнейшим использованием инструмента, предохранитель или другая часть должны быть тщательно проверены для определения того, что они будут функционировать правильно и выполнять предназначенную функцию. Проверьте на предмет совмещения движущихся частей, соединения движущихся частей, поломки частей, монтажа и других условий, которые могут повлиять не их функционирование. Предохранитель или другая часть должны быть правильно отремонтированы или заменены в уполномоченном центре по техобслуживанию, если только не указано другое в этой инструкции по эксплуатации. Дефектные переключатели должны быть заменены в уполномоченном центре по техобслуживанию. Не используйте инструмент, если невозможно его включение и выключение с помощью переключателя.
21. Предостережение
Использование любой другой принадлежности или присоединения, отличного от рекомендуемого в этой инструкции по эксплуатации или каталоге, может привести к опасности персональной травмы.
22. Используйте для ремонта услуги специалиста
Это электрическое оборудование соответствует относящимся к нему правилам безопасности. Ремонт электрического оборудования может проводиться только специалистами, в противном случае, он может вызвать существенную опасность для пользователя.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
- Перед выполнением любой работы с инструментом убедитесь в том, что инструмент выключен и отсоединен от сети.
- Держите руки подальше от движущихся частей.
- При сверлении в "работающий" электрический провод не прикасайтесь ни к каким металлическим частям инструмента.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Боковой захват (Рис. 1)
Боковой захват (дополнительная ручка) может быть зафиксирован в любом положении в пределах 360°. Всегда используйте боковой захват для обеспечения безопасной эксплуатации.
Установка или удаление сверла дрели
Важно:
Перед установкой или удалением сверла убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети.
Для модели HP2030 (Рис. 2)
После установки сверла в зажим вставьте зажимной ключ в каждое из трех отверстий и завинтите по часовой стрелке. Следует завинтить все три зажимных отверстия одинаково.
Для модели HP2031 (Рис. 3)
После установки сверла в зажим крепко держите кольцо и поверните втулку по часовой стрелке для завинчивания зажима.
Регулировка глубины сверления (Рис. 4)
Регулировка глубины сверления возможна с использованием измерителя глубины.
Примечание:
Измеритель глубины не может использоваться в положении, когда измеритель глубины ударяется в корпус привода.
Переключение ON (ВКЛ) и OFF (ВЫКЛ) (Рис.5)
Предупреждение:
Перед подсоединением инструмента всегда проверяйте, чтобы видеть, что пусковой механизм действует правильно и возвращается в положение "OFF" (выкл.) при высвобождении
Для включения нажмите пусковой механизм. Для выключения высвободите пусковой механизм.
Непрерывное функционирование (Рис. 5)
Нажмите пусковой механизм и одновременно нажмите кнопку фиксации Для остановки из этого фиксированного положения нажмите пусковой механизм, затем высвободите его.
Регулятор изменения скорости с помощью пускового механизма (Рис. 5)
Скорость изменяется от 0 до максимума в зависимости от давления, прикладываемого к пусковому механизму. Чем сильнее Вы нажимаете пусковой механизм, тем быстрее функционирует инструмент.
Регулятор обратного переключения (Рис. 5)
Важно:
Выполняйте обратное переключение вращения только после полной остановки двигателя.
Для изменения направления вращения:
Позиция: вращение в правую сторону
Позиция ⬇: вращение в левую сторону
Рычаг Регулятор переключения скорости (Рис. 6 и 7)
Два диапазона оборотов в минуту могут быть выбраны предварительно с помощью регулятора переключения скорости. Поверните регулятор переключения скорости в позицию 1 или в позицию 2.
Позиция 1: 0 – 850 оборотов в мин.
Позиция 2: 0 – 2900 оборотов в мин.
Сверление с отбоем (Рис. 6 и 8)
При сверлении в бетоне, граните, кафеле и т.д. поверните рычаг переключения действующего режима в положение с символом 📋. Следует использовать сверло с вольфрамо-карбидным наконечником.
Сверление (Рис.6 и 8)
При сверлении в дереве, металле или пластмассовых материалах поверните регулятор переключения действующего режима в положение с символом «».
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда проверяйте, что инструмент выключен и отсоединен перед выполнением любой работы с инструментом.
Для поддержания безопасности и долговечности изделия, ремонт, уход или регулировка должны проводиться в уполномоченном центре по техобслуживанию Makita.
Шум и вибрация
моделей HP2030/HP2031
Типичные А-взвешенные уровни шума составляют
уровень звукового давления 97 дБ (А).
уровень звуковой мощности 110 дБ (А).
– Надевайте защиту для ушей. –
Типичное взвешенное значение квадратного
корня ускорения составляет 10 м/с ^2 .
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы заявляем под свою собственную
ответственность, что этот продукт находится в
соответствии со следующими стандартами или
документами по стандартизации:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
согласно сборникам директив 73/23/EEC, 89/336/EEC
и 98/37/EC.
Ясухико Канзаки
CE94

Директор
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.