FBS-B 10 - Электрическая шлифовальная машина Mirka - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно FBS-B 10 Mirka в формате PDF.
Вопросы пользователей о FBS-B 10 Mirka
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Электрическая шлифовальная машина в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство FBS-B 10 - Mirka и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. FBS-B 10 бренда Mirka.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ FBS-B 10 Mirka
Руководствопоэксплуатации....289ru
sl Navodila za uporabo....302
Производител/доставчик
Mirka Ltd
66850 Jerro, Финландия
Тел. +358 20 760 2111

Носетезащитаза
слуха
Общипредупреждениязабезопасностзелектрически инструменти

2. Електрическабезопасност
5. Употребаигрижазаустройствосбатерия
оловоотбоинаоловнаоснова,
| ” | FBS-B 13FBS-B 10Mirka | |
| 12 VDC12 VDCНапрежение | ||
| Скорост | 2200 –18000 об/мин | 2200 –18000 об/мин |
| Тегло (само инструмента) | 0,70 kg | 0,74 kg |
| Размер на ремъка | 10 x 330 mm | 13 x 457 mm |
| Скорост на ремъка | 2,6 – 20,5 m/s | 2,5 – 19,6 m/s |
Правилнаработасинструмента
Батерияизарядноустройство
СветодиоднаиндикацияназарядноустройствоВСА 108
Диагностиканазаряднотоустройство
Заряднотоустройствоизведендикация, ако:
Техническообслужване

Тел. +358 20 760 2111
Полначоткепокажеако:
Декларациясоответствия
Компания Mirka Ltd, 66850, Йеппо (Jeppo), Финляндия
ответственно заявляет, что перечисленная ниже продукция Mirka® (см. таблицу технических характеристик для каждой модели) соответствует требованиям следующих стандартов и иных нормативных документов: EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN 62841-2-4:2014+AC:2015, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4 и EN IEC 63000:2018 согласно директивам 2006/42/EC, 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU и 2012/19/EU. Зарядное устройство соответствует требованиям следующих стандартов и директив: EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 и EN IEC 63000:2018 согласно директивам 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU и 2012/19/EU.
Продукция: Mirka® FBS-B 10 и13
Йеппо, 01.02.2024 Местоидатавыпуска


Стефан Шёберг (Stefan Sjöberg), генеральный директорОрганизация
Производитель/ по- ставщик
компанияMirka Ltd 66850 Йеппо(Jeppo) Финляндия
Тел.: +358 20 760 2111
Перевод оригинального документа. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в содержание данногоруководствабезпредварительногоуведомления.
Важно!
Перед началом любых работ, связанных с эксплуатацией и техническим обслуживанием изделия, необходимо внимательно ознакомиться с настоящим руководством. Руководство должно храниться в надежноми легкодоступном месте. При работе с изделием необходимо соблюдать требования соответствующих государственных и региональных нормативных документов.
Примечание. Продукция компании Mirka постоянно совершенствуется. Последнюю редакцию настоящего руководстваможнонайтинасайтемirka.com.
Необходимые средства индивидуальной защиты

Ознакомиться сруководством поэксплуатации

Использовать защитныеочки

Использовать средствазащиты органовслуха

Использовать рабочие рукавицы

Использовать респиратор
Обозначения
| CE | СоответствуеттребованиямприменимыхстандартовЕС |
| UKCA | СоответствуеттребованиямприменимыхнормативныхдокументовВеликобритании |
| Соответствует действующим в Китае ограничениям, касающимся использования опасных веществ | |
| Соответствует требованиям действующих в Австралии и Новой Зеландии нормативов (требованиям маркировки RCM) | |
| EAC | СоответствуеттребованиямтехническихрегламентовЕвразийскогоэкономическогосоюза |
| СоответствуеттребованиямтехническихрегламентовБразилии |

Внимание! Потенциально опасная ситуация, могущая стать причиной летального исход, тяжелой травмы изначительногоматериальногоущерба.
Осторожно! Потенциально опасная ситуация, могущая стать причиной травмы средней тяжести или легкой, а также среднего или незначительного материального ущерба.

Общиеправилатехникибезопасностиприработес механизированныминструментом

ВНИМАНИЕ! Перед началом работы с инструментом необходимо тщательно изучить соответствующее руководство и правила техники безопасности. Несоблюдение правил техники безопасности и указаний руководства может стать причиной поражения электрическим током, пожара, а также тяжелых травм.
Вся документация к инструменту должна быть сохранена, чтобы в дальнейшем пользоваться ею как справочником. Термин «механизированный инструмент» в настоящих правилах означает электроинструмент с питанием от электросети (с кабелем питания) или от электрической батареи (без кабеляпитания).
1. Требованияместупроведенияработ
a. Место проведения работ должно быть чистым и хорошо освещенным. Наличие посторонних предметов в месте проведения работ, а также его недостаточная освещенность, могут стать причиной несчастного случая.
b. Запрещается работать с инструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся газов, пыли и жидкостей. Искры, возникающие при работе инструмента, могутстать причиной возгорания.
с. В месте проведения работ не допускается нахождение детей и иных посторонних лиц. Отвлечения вниманияможетстатьпричинойпотериуправленияинструментом.
2. Электробезопасность
a. Электрическаявилкаинструментадолжнасоответствоватьиспользуемойрозетке.
Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию вилки. С заземленным механизированныминструментомзапрещаетсяиспользоватькакиебытонибыло электрические переходники. Несоблюдение данных требований может стать причиной поражения электрическимтоком.
b. Запрещается прикасаться к заземленным поверхностям труб, батарей отопления, кухонных плит, холодильников и иного оборудования. Это может стать причиной поражения электрическим током.
с. Не следует допускать попадания на инструмент дождевой воды и иной влаги. Это может стать причиной поражения электрическимтоком.
d. Впроцессеработыследуетсоблюдатьправилаобращенияскабелемэлектропитания. Запрещается переносить и передвигать инструмент, держа его за кабель. Запрещается извлекать электрическую вилку из розетки с помощью кабеля электропитания. Кабель должен располагаться на достаточном удалении отисточников тепла, масел, острых углов и движущихся частей оборудования. Поврежденные и спутанные кабели могут стать причиной поражения электрическимтоком.
e. Приработесинструментомвнепомещениянеобходимоиспользоватьспециально предназначенный для этого удлинитель. Несоблюдение данного требования может стать причиной пораженияэлектрическимтоком.
f. Приработесинструментомвовлажнойсредевсетиэлектропитаниядолжнобыть предусмотрено устройство дифференциальной защиты. Несоблюдение данного требования можетстатьпричинойпораженияэлектрическимтоком.
3. Безопасность оператора
a. В процессе работы с инструментом необходимо проявлять осторожность, контролировать своидействияируководствоватьсяздравымсмыслом. Запрещаетсяработатьсинструментом вутомленном состоянии, а также под воздействием алкоголя, наркотических средств и лекарств, оказывающих влияние на зрение, реакцию или координацию. Невнимательность в процессе работыможетстатьпричинойтяжелыхтравм.
b. Впроцессеработысинструментомнеобходимоиспользоватьсредстваиндивидуальной защиты. В обязательном порядке следует использовать средства защиты органов зрения. Средства индивидуальной защиты, такие как респиратор, несколькощая защитная обувь, каска и средства защиты органов слуха, используемые в соответствии с условиями работы, позволяют избежать травм.
с. Необходимо исключить самопроизвольный запуск инструмента. Перед подключением инструмента к розетке электропитания и (или) подсоединением электрической батареи, а также перед взятием инструмента в руки и его переносом, следует удостовериться, что его выключатель находится в положении отключения. Запрещается держать палец на выключателе инструмента в процессе его переноса, а также подключать инструмент к розетке электропитания, еслиговыключательнаходитсявположениивключения. Подобные действиямогутстатьпричиной несчастногослучая.
d. Перед включением инструмента необходимо удалить все регулировочные ключи. Ключ, оставленный на вращающейся части инструмента, может стать причиной травмы.
e. В процессе работы с инструментом запрещается вытягиваться. Необходимо твердо стоять на ногах и сохранять равновесие. Это позволит лучше управлять инструментом в нештатных ситуациях.
f. При работе с инструментом необходимо носить надлежащую одежду. Запрещается работать в свободной необлегающей одежде, а также при наличии на теле каких-либо украшений. В процессе работы не следует допускать попадания волос, частей одежды и рукавиц в зону движущихся частей инструмента. Части необлегающей одежды, украшения и длинные волосы могутзацепитьсязадвижущиесячастиинструмента.
g. Еслиинструментпредназначендляэксплуатациисовместноссистемойпылеудаления, удостовериться, что она подсоединена и используется надлежащим образом. Использование системы пылеудаления позволяет снизить риски, связанные с запыленностью.
h. Регулярноеиспользованиеинструментовнедолжностановитьсяпричинойпотерибдительности и пренебрежения правилами техники безопасности. Неосторожность может за долю секунды привестиктяжелой травме.
4. Эксплуатацияитехническоеобслуживание
a. Запрещается эксплуатировать инструмент в режиме перегрузки. Модель используемого инструмента должна соответствовать выполняемой работе. Использование инструмента надлежащей мощности позволитповыситькачествоработыиуровеньбезопасностиприее осуществлении.
b. Запрещается использовать инструмент с неисправным выключателем. Подобный инструмент представляетопасностьидолженбытьотремонтирован.
с. Перед началом любых регулировок и замены оснастки, а также после окончания работ необходимо извлечь вилку инструмента из электрической розетки и (или) отсоединить электрическую батарею. Это позволит исключить самопроизвольный запуск инструмента.
d. Инструмент необходимо хранить в недоступном для детей месте. К работе с инструментом не должны допускаться лица, не имеющие необходимой квалификации и не ознакомленные с настоящим руководством. Неквалифицированная работа с инструментом может стать причиной травм.
e. Механизированныйинструментисоответствующиепринадлежностидолжныпроходить надлежащее техническое обслуживание. В процессе обслуживания следует удостовериться в отсутствиперекосовизаклиниваниядвижущихсячастей,атакжевотсутствиповрежденных деталей и любых иных неисправностей, могущих повлиять на работу инструмента. В случае обнаружениянеисправностиэксплуатацияинструментадолжнабытьприостановленавплоть до ее устранения. Ненадлежащее техническое обслуживание инструмента нередко становится причинойнесчастныхслучаев.
f. Режущие инструменты необходимо регулярно чистить и затачивать. Режущие инструменты, прошедшие надлежащее техническое обслуживание и имеющие острые режущие кромки, менее склонныкзаклиниваниюиболеепростывуправлении.
g. Механизированный инструмент, оснастка и резцы должны эксплуатироваться в соответствии суказанияминастоящегоруководствасучетомхарактераиусловийвыполняемойработы. Использованиеинструментанепоназначениюможетпривестиквозникновениюопаснойситуации.
h. Ручки инструмента и его поверхности, контактирующие с руками оператора, должны быть сухими и чистыми, без следов масла и смазки. Скользкие ручки и поверхности могут представлять опасностьвследствиевыскальзыванияинструментаизруквнештатныхситуациях.
5. Эксплуатацияитехническоеобслуживаниеинструментасэлектрическойбатареей
a. Зарядкаэлектрическойбатареидолжнаосуществлятьсятолькоотзарядногоустройства, указанного производителем. Зарядное устройство, пригодное для зарядки батарей одного типа, можетстатьпричинойпожараприегоиспользованиисбатареямииноготипа.
b. Питаниеинструментадолжноосуществлятьсяотспециальнопредназначенныхдлянего батарей. Использование иных батарей может стать причиной травмы и пожара.
с. Неследуетдопускатьконтактнеиспользуемойбатареисметаллическимипредметами, такими как канцелярские скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты и иные мелкие металлические изделия. Они могут стать причиной короткого замыкания полюсов батареи. Это, в свою очередь, можетпривестикожогамивозникновениюпожара.
d. При ненадлежащем использовании батареи возможно возникновение течи из ее корпуса. Не следует прикасатьсяквытекающей жидкости. Вслучаипопаданияжидкостинакожунеобходимо смыть ее водой. При попадании жидкости в глаза необходимо промыть их, после чего обратиться за медицинской помощью. Контакт с жидкостью батареи может стать причиной раздражения кожи и слизистых оболочек, а также возникновения химических ожогов.
e. Запрещаетсяиспользоватьаккумуляторнуюбатареюинструментвслучаеобнаруженияв них неисправностей, а также в случае внесения изменений в их конструкцию, Повреждение аккумуляторных батарей и изменение их конструкции может стать причиной пожара, взрыва и травмы.
f. Запрещается подвергать аккумуляторную батарею инструментвоздействию открытогоогня и нагреву. Воздействие открытого огня и нагрев до температуры выше 130°C могут стать причиной взрыва.
g. Впроцессезарядкиаккумуляторнойбатареиследуетсоблюдатьвсесоответствующиеуказания производителя. Запрещается осуществлять зарядку при температуре окружающей среды, выходящей за допустимые пределы. Неправильная зарядка аккумуляторной батареи, а также ее зарядка при ненадлежащей температуре, могут стать причиной выходабатареи из строя и возгорания.
6. Ремонт
a. Ремонтмеханизированногоинструментадолженосуществлятьсяквалифицированным персоналом с использованием идентичных запасных частей. Несоблюдение данного требования можетсделатьработусинструментомопасной.
b. Категорически запрещается самостоятельноремонтированнеисправные аккумуляторные батареи. Ремонт аккумуляторных батарей должен выполняться производителем или уполномоченным сервисным центром.

Правилатехникибезопасностиприработес аккумуляторомизаряднымустройством
- В настоящем разделе приводятся важные правила техники безопасности и эксплуатации, касающиеся аккумулятора и зарядного устройства. Перед началом работы с зарядным устройством необходимо ознакомиться со всеми соответствующими правилами для аккумулятора, зарядного устройства и инструмента.
- Запрещается устанавливать в зарядное устройство аккумулятор с треснувшим или поврежденным корпусом. Это может стать причиной поражения электрическим током, в т.ч. с летальным исходом.
- Не следует допускать попадания каких-либо жидкостей внутрь зарядного устройства. Это может стать причиной пораженияэлектрическимтоком.
- Запрещается использовать зарядное устройство для каких-либо иных целей кроме зарядки аккумуляторов.
- Запрещается класть что-либо на корпус зарядного устройства, а также устанавливать зарядное устройство вблизи источников тепла и на мягких поверхностях. Указанные действия могут привести к перегреву устройства.
- Кабель питания зарядного устройства должен быть размещен таким образом, чтобы исключить возможность хождения по нему и спотыкания об него, а также воздействия на него любых иных нагрузок, могущих стать причинойегоповреждения.
- Запрещается использовать поврежденное зарядное устройство, в частности, перенесшее сильный удар или падение.
- Запрещается хранить и использовать инструмент и аккумулятор в местах, в которых температура окружающей средыможет достигать50°C (122°F).
- Питание зарядного устройства осуществляется от обычной бытовой электросети с напряжением 100–240 В перем. Запрещается подключать устройство к электросетям, напряжение которых выходит за рамки указанного диапазона.
- Если вблизи устройства находятся дети, необходимо следить за ними, чтобы исключить возможность использованияимиустройствавкачествеигрушки.

Дополнительные правилатехники безопасности
-
Обрабатываемаядетальдолжнабытьнадежнозакреплена.
• Перед началом транспортировки инструмента необходимо в обязательном порядке извлечь из него аккумулятор. -
Не следует допускать свободного вращения инструмента, не обеспечив предварительно защиту находящихся рядом людей и предметов от возможного разлета абразивного материала и движущихся частей инструмента.
- Перед началом использования инструмента необходимо тщательно изучить данное руководство. Все лица, работающие с инструментом, должны пройти полный курс обучения правильному и безопасному обращению сним.
- Любые работы, связанные с техническим обслуживанием инструмента, должны выполняться квалифицированным персоналом. При возникновении необходимости в техническом обслуживании инструмента следует обратиться вуполномоченныйсервисныйцентркомпанииMirka.
- Вслучаеобнаруженияпризнаковнеисправностиинструментанеобходимонемедленноостановитьработуи отправитьинструментвремонтнуюмастерскую.
• Перед заменой абразивного материала необходимо отключить инструмент от источника электропитания. - Категорически запрещается переносить, хранить и оставлять без присмотра инструмент, подключенный к источникупитания.
• Впроцессеработынеобходимодержатьрукинадостаточномуудаленииотвращающегосядиска. - В процессе работы необходимо постоянно использовать средства индивидуальной защиты, перечисленные в руководствепоэксплуатацииинструмента,
атакжевсоответствующихнормативныхдокументах.
• Перед началом работы необходимо ознакомиться с паспортами безопасности обрабатываемых материалов.
- В случае появления каких-либо неприятных ощущений в кистях и запястьях необходимо остановить работу и обратиться за медицинской помощью. Многократные однообразные движения и чрезмерно интенсивная вибрация могут стать причиной заболеваний кистей рук, запястий и предплечий.
Дополнительные правилатехникибезопасностидляаккумулятораизарядногоустройства
- Категорически запрещается вскрывать корпус аккумулятора. В случае нарушения целостности пластмассового корпуса следует немедленно прекратить эксплуатацию аккумулятора. Запрещается заряжать аккумулятор с поврежденнымкорпусом.

Дополнительные правилатехники безопасности
Пыль, образующаяся в процессе шлифования, пиления, зачистки, сверления и иных строительных операций, выполняемых с помощью механического инструмента, в ряде случаев может содержать вещества, вызывающие рак, а также пороки развития и иные нарушения репродуктивных функций. Такими веществами, в частности, являются:
• свинецизсвинцовыхкрасок;
- кристаллический диоксид кремния из кирпичей, цемента и иных стройматериалов;
- мышьякихромизимпрегнированнойдревесины.
Риски для здоровья оператора зависят от частоты и продолжительности работ с соответствующими материалами. Для снижения рисков следует работать в хорошо проветриваемых помещениях, а также использовать сертифицированные средства индивидуальной защиты, в частности, респираторы, специально предназначенные длязщитыотчастицпылимикроскопическихразмеров.
Технические характеристики
| " | FBS-B 13FBS-B 10Mirka | |
| Напряжение питания, Впост. | 12 VDC | 12 VDC |
| Скорость, об./мин | 2200 –18000 об./мин | 2200 –18000 об./мин |
| струмент), кг | 0,740,70Mасса(толькоин- | |
| Размеры ленты, мм | 10 x 330 | 13 x 457 |
| Скорость ленты, м/с | 2,6 – 20,5 m/s | 2,5 – 19,6 m/s |
| Зарядное устройство | Mirka BCA 108 |
| Питание | 100–240 VAC, 50–60 ГцMirka BCA 1083арядноеустройство |
| Продолжительность за-рядки, мин | < 50 min (2,5 Ah)< 100 min (5,0 Ah) |
| Температура хранения, °C (°F) | -20 °C – 80 °C |
| Температура эксплуата-ции, °C (°F) | 4 °C – 40 °C |
| Размеры, мм (дюймы) | 191 x 102 x 86 |
| Масса, кг (фунты) | 0,66 |
| II /Классзащиты |
| Электрическаябатарея | Mirka BPA 10825 | Mirka BPA 10850 | Mirka BPA 11125 | Mirka BPA 11150 |
| Литий-ионный | Литий-ионный | Литий-ионный | АккумуляторАккумуляторАккуму | |
| Напряжение, В пост. | 10,8 VDC | 10,8 VDC | 11,1 VDC | 11,1 VDC |
| Емкость, А·ч (Вт·ч) | 2,5 Ah / 27,0 Wh | 5,0 Ah / 54,0 Wh | 2,5 Ah / 27,75 Wh | 5,0 Ah / 55,5 Wh |
| Масса, кг (фунты) | 0,18 | 0,38 | 0,18 | 0,38 |
| Система управления | Есть | Есть | Есть | Есть |
Уровни шума и вибрации
Приведенные ниже значения могут использоваться для сравнения различных устройств, а также для предварительнойоценкивредноговоздействия устройстваоператора.
| Cordless | FBS-B 10 | FBS-B 13 |
| Звуковое давление ( L_PA ), дБ(A) | 72,0 dB(A) | 72,0 dB(A) |
| Звуковая мощность ( L_WA ), дБ(A) | 80,0 dB(A) | 80,0 dB(A) |
| Погрешность измерения звуковых величин K_WA , дБ(A) | 3,0 dB(A) | 3,0 dB(A) |
| Виброускорениеа h^* , м/с2* | 3,125 m/s2 | 3,125 m/s2 |
| Погрешностьизмерениявибро-ускорения K_PA , м/с * | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Перечень предлагаемых моделейможетменятьсяв зависимостиотрегиона.
* Указанные в таблице значения получены в ходе лабораторных испытаний, проведенных в соответствии с требованиями указанных стандартов, и являются недостаточными для оценки рисков. Результаты измерений на рабочих местах могут превышать данные значения. Фактические уровни воздействия и фактическая опасность для здоровья оператора являются уникальными для каждой конкретной ситуации и зависят от окружающих условий, методов работы, используемых материалов, особенностей рабочего места, а также от продолжительности работы и физического состояния оператора. Компания Mirka Ltd не несет ответственность за использование заявленных значений вместо фактически имеющихся при оценке возможных рисков для здоровья оператора.
Дополнительные сведения о производственной гигиене и технике безопасности могут быть получены на следующих веб-сайтах:
https://osha.europa.eu/en (Европа), http://www.osha.gov (США).
Назначениеиосновныеесведения
Настоящая шлифовальная машина предназначена для шлифования материалов всех типов: лакокрасочных покрытий, металлов, древесины, композитных материалов, пластмасс и т.д., с использованием специально предназначенных для этого абразивных материалов. Запрещается использовать шлифовальную машину в любых иных целях без согласования с производителем или официальным дилером. Все виды технического обслуживания иремонтасовскрытиемкорпусадолжнывыполнятьсяуполномоченнымсервиснымцентром.
Аккумуляторизарядноеустройство
- Аккумулятор поставляется частично заряженным. Перед началом использования аккумулятора необходимо ознакомиться с соответствующими правилами техники безопасности. Затем следует зарядить аккумулятор согласноприведеннымздесьуказаниям.
- Для обеспечения максимальной емкости аккумулятора он должен заряжаться при температуре 18–24°C (64–75°F). Запрещается заряжать аккумулятор при температуре ниже 4 °C (39°F) и выше 40 °C (104 °F) — это может стать причиной выходаегоизстроя.
- Для обеспечения максимального срока службы аккумулятора необходимо выполнять следующие рекомендации: – Хранить и заряжать аккумулятор в прохладном месте. При температурах выше и ниже обычной комнатной срокслужбыаккумуляторасокращается.
– Не оставлять аккумулятор в разряженном состоянии. После разрядки аккумулятор следует немедленно зарядить. - В процессе хранения аккумулятор постепенно разряжается. Скорость разрядки увеличивается с ростом температуры.
Если инструмент не используется в течение продолжительного времени, необходимо раз в месяц заряжать аккумулятор. Это позволит продлить срок его службы.
Зарядкааккумулятора
- Подсоединить кабель питания к зарядному устройству. Вставить вилку кабеля в электрическую розетку до установки аккумулятора в зарядное устройство. При этом все три светодиодных индикатора зарядного устройства включатсянадвесекунды, последегопогаснут.
- Установить аккумулятор в зарядное устройство. По прошествии 30 секунд начнут мигать светодиодные индикаторы.
- Текущеесостояниеаккумуляторабудетобозначатьсясветодиоднымииндикаторами:
–Впроцессезарядкитрисветодиодныхиндикаторабудутпоследовательномигать.
–Послеокончаниязарядкитрисветодиодныхиндикаторабудутвключеныпостоянно. - Продолжительность зарядки аккумулятора ВРА 10825/11125 составляет приблизительно 50 мин, а аккумулятора ВРА 10850/11150 — 100 мин.
ПРИМЕЧАНИЕ! Данное зарядное устройство предназначено исключительно для зарядки аккумуляторов Mirka с напряжением12В.
ПРИМЕЧАНИЕ! Продолжительность зарядки аккумулятора зависит от его состояния, а также температуры окружающейсреды.
СветодиоднаяиндикациязарядногоустройстваВСА 108
Индикациянеисправностейзарядногоустройстваи аккумулятора
Ниже описаны неисправности зарядного устройства и аккумулятора с соответствующими им сигналами индикаторов.
- Перегрев аккумулятора. Три светодиодных индикатора мигают. Извлечь аккумулятор из зарядного устройства, дать ему остыть в течение 15–30 мин, затем вновь установить его в зарядное устройство.
- Прочие неисправности аккумулятора и зарядного устройства. Два светодиодных индикатора мигают. Извлечь аккумулятор из зарядного устройства и дать ему остыть. Затем вновь установить аккумулятор в зарядное устройство. Если два светодиодных индикатора продолжают мигать, аккумулятор или зарядное устройство могут нуждатьсявремонте.
Началоработы
-
При распаковке изделия необходимо удостовериться в отсутствии повреждений, в т.ч. могущих возникнуть при транспортировке, а также проверить полноту комплекта поставки. Категорически запрещается работать снеисправныминструментом.
-
Удостовериться, что ручка натяжения надлежащим образом закреплена на инструменте. Проверить правильность установки на ручке натяжения пластмассовой теплозащитной крышки, резинового предохранительногоэлементаидругихкомпонентов.
Закрепление ручки натяжения на инструменте (модель FBS-B 10)

Удостовериться, чтокрепежноеотверстиеконцентрическиперпендикулярновыровненоотносительнометаллическойвтулкиинструментаибарашковая гайканезатянута.
Совместитьстрелкунакорпусеинструментаи стрелкунатеплозащитной крышкеручкинатяжения.
Осторожноперевестиручкувкрайнееположение относительнопластмассовогокорпусаиудостове- риться, чтопластмассовыйограничительугланакло- назафиксировалсявпазуручкинатяжения. Затем установитьручкуподтребуемымугломизатянуть барашковуюгайку.
Ручкаможетбытьзакрепленаподлюбымтребуемым углом в допустимых пределах (от -90^ до 90^ ).
Закрепление ручки натяжения на инструменте (модель FBS-B 13)

Удостовериться, чтокрепежноеотверстиеконцентрическииперпендикулярновыровненоотносительнометаллическойвтулкиинструментаишестиграннаягайка размером3 ммнезатянута.

Воизбежаниеповрежденияповерхностинатяжения инструмента в ходе сборки удостовериться, что на-тяжнаядетальнымалогоразмеранадлежащимобразом выровнена.
Осторожноперевестиручкувкрайнееположение относительнопластмассового корпусаудостовериться, чтопластмассовыйограничительугланаклоназафиксировалсявпазуручкинатяжения. Затем установитьручкуподтребуемымугломизатянуть шестиграннуюгайку.
Ручкаможетбытьзакрепленаподлюбымтребуемым углом в допустимых пределах (от -90° до 90°).
- Вставить полностью заряженный аккумулятор в шлифовальную машину до щелчка, обозначающего его фиксацию.
Эксплуатация
- Данный инструмент является ручным. Инструмент может использоваться в любом положении.
- Выбрать подходящую абразивную ленту и установить ее на инструмент. Удостовериться, что лента отцентрирована на переднем шкиве. При необходимости отцентрировать ленту с помощью небольшой шестигранной гайки в модели FBS-B 10 или пластмассовой ручки в модели FBS-B 13, расположенных на боковой стороне ручки натяжения.

- Послеэтогоможновключитьэлектропитаниешлифовальноймашиныиначатьработупутемнажатиянарычаг пуска.
- Шлифовальная машина будет работать до тех пор, пока сохраняется нажим на рычаг пуска. После того как рычаг пуска будет отпущен, шлифовальная машина остановится. Через некоторое время после этого произойдет автоматическоеотключениеэлектропитанияинструмента.
- При включенном электропитании инструмента правый светодиодный индикатор светится зеленым светом.
- Привключенномэлектропитанииинструменталевыйсветодиодныйиндикаторсигнализируетсостояние аккумулятора:
Зеленый: аккумулятора заряжен.
Зеленый и красный попеременно: аккумулятор скоро разрядится.
Красный: аккумулятор разряжен. Эксплуатация шлифовальной машины невозможна.
- В конструкции устройства предусмотрены два режима регулирования скорости. В режиме по умолчанию скорость линейно регулируется с помощью рычага. В альтернативном режиме поддерживается максимальное установленное значение скорости. Переключение между режимами осуществляется путем одновременного нажатия кнопок rpm+ и rpm− при включенном электропитании инструмента.
- Максимальноезначениескоростивращенияможетбытьустановленопривключенномэлектропитании инструмента с помощью кнопок грм+ и грм−, расположенных на рукоятке инструмента. Допустимые значения: 2 200, 4 000, 6 000, 9 000, 12 000, 15 000 и 17 000 об/мин.
-
Кнопки rpm+ и rpm– могут быть заблокированы во избежание случайного изменения установленного значения скорости вращения. Для этого необходимо выполнить следующие действия:
-
Дождатьсяотключенияэлектропитанияинструмента.
- Одновременно нажать кнопки rpm+ и rpm− и, удерживая их, нажать на рычаг пуска.
- Дляразблокировкинеобходимовновыпроделатьописанныедействия.
После блокировки кнопок rpm+ и rpm– в случае нажатия на одну из них правый светодиодный индикатор дважды мигнет красным светом. При этом установленная ранее скорость вращения не изменится.
- Перед включением инструмента необходимо установить его рядом с обрабатываемой поверхностью. По завершенииработыследуетвначалеубратьинструментсобрабатываемойповерхностиилишьзатемотключить его. Это позволит избежать образования борозд на обрабатываемой поверхности вследствие чрезмерно высокой скоростивращенияабразивногоматериала.
- После окончания работы с инструментом следует извлечь из него аккумулятор. Для этого необходимо одновременно нажать на кнопки, расположенные на противоположных сторонах корпуса инструмента. Извлеченный аккумулятор следует зарядить.
Подсветка

Осторожно! Не следует допускать попадания в глаза прямых лучей от источника света.

Инструментснабженисточникомсвета, установленным подуглом30°.
Длявключенияподсветкиследуетнажатьнарычаг пуска.
Отключениеподсветкипроизойдетавтоматически через60 секундпослеотпусканиярычагапуска.
Bluetooth
В конструкции устройства предусмотрена возможность использования технологии обмена данными Bluetooth® с низким энергопотреблением. Благодаря этому устройство может устанавливать связь с приложением MyMirka, что позволяет расширить перечень его функций. Более подробные сведения о функциях приложения и его доступностивразныхстранах представленынастраницеwww.mirka.com/mymirka
Для включения функции Bluetooth необходимо выполнить перечисленные ниже действия:
- Установитьаккумуляторвустройство.
- Нажав и удерживая кнопку «+» устройства, включить его электропитание, для чего нажать на рычаг пуска.
- В результате средний светодиодный индикатор будет мигать зеленым цветом, указывая, что функция Bluetooth включенаиготовакустановкесоединения.
-
ПослеустановкисоединениямеждуданнымустройствомидругимустройствомсфункциейBluetooth среднийсветодиодныйиндикаторбудетнепрерывносветитьсязеленымцветом.
-
Для выключения функции Bluetooth отключить электропитание устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ! Если приложение не установлено или отсутствует в данной стране, включение Bluetooth будет невозможно.
НазваниеилоготипBluetooth ^® являются зарегистрированнымитоварнымизнаками, принадлежащимикомпании Bluetooth SIG, Inc. Любое их использование компанией Mirka Ltd осуществляется по лицензии. Прочие товарные знакиявляютсясобственностьюихвладельцев.
Техническоеобслуживание

Передначаломтехническогообслуживанияустройстванеобходимовобязательномпорядкеизвлечьиз негоаккумулятор.
Запрещаетсяиспользованнеоригинальные запчасти.
Заменаленты(модельFBS-B 10)

Убратьблокировку,длячегосдвинутьручкунатяжения всторонустальногозащитногокожуха.

Заменитьлентуиотцентрироватьее.
Натянутьлентуивосстановитьблокировку, длячего сдвинутьблокирующийэлементручкинатяженияв сторонузащитногокожуха.
Заменаленты(модельFBS-B 13)

Ослабитьнатяжениеленты, длячегонажатьнапластину.
Удерживая пластинувнажатомсостоянии, заменить лентуиотцентрироватьее.
Натянутьленту, длячегоотпуститьпластину.
Чистка
Удалить накопившуюся пыль щеткой с мягким ворсом. Перед началом работ надеть защитные очки.
При необходимости протереть корпус устройства мягкой влажной тряпкой. Допускается использование мягких моющихсредств.

ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается использовать спирт, бензин и другие растворители. Категорически запрещается использовать для чистки пластмассовых деталейедкиевещества.
Чистказарядногоустройства
Дляудалениязагрязненийисмазкисвнешнихповерхностейзарядногоустройстваиспользоватьтряпкуилищетку с мягким неметаллическим ворсом. Запрещается использовать воду и любые моющие растворы.

Прочеетехническоеобслуживание
Техническое обслуживание должно осуществляться персоналом, имеющим соответствующую квалификацию. Для обеспеченияоптимальногофункционированияустройстваимаксимальногоуровнябезопасностиприработес ним его техническое обслуживание должно выполняться в уполномоченном сервисном центре компании Mirka. Несоблюдение данного требования приведет к аннулированию гарантии производителя. Адрес ближайшего уполномоченного сервисного центра компании Mirka можно узнать в отделе послепродажного обслуживания компании, у ее дилера или на сайте www.mirka.com.
Устранениенеисправностей
| СпособустраненияВозможнаяпри | ||
| Принажатиинарычагпусканесветитсяправыйсветодиодныйиндикаторшлифовальноймашины | Аккумуляторустановленнеправильно. | Установитьаккумуляторнадлежащимобразом.ЗарядитьаккумуляторАккумуляторполностьюра |
| Правыйсветодиодныйиндикаторсветитсякраснымсветом. Скоростьвращенияинструментавпроцессеработыупаладомини-мальногозначения | Перегревшлифовальноймашины.Перегрузкавтечениедлительного времени. | Снизитьнагрузкунанекотороевремя. Врезультатескоростьвраще-ниявозрастетдонормальногозна-чения. |
| Светодиодныйиндикатор(правый) шлифовальноймашинысветитсякраснымсветом. Скоростьвращенияголовкиупала незначительно. | Перегрузкавтечениекороткого времени. | Использоватьустройствосменьшейнагрузкой. Врезультатецветсветодиодного индикатора (правый) изме-нитсяназеленый. |
| светитсякраснымсветом,враще-ниеполностьюостановилось | ЗарядитьаккумуляторАккумуляторразряженЛев | |
| Левыйсветодиодныйиндикаторинструментамигаеткраснымсветом, приэтомаккумуляторполностьюзаряжен | Аккумулятор неисправен. Выпол-нитьдиагностикуаккумулятораспомощьюприложения | Заменить аккумулятор |
| светитсякраснымсветом, указываянанормальныйуровеньзаря-дааккумулятора. Аккумуляторустановленнадлежащимобразом.Приэтомвключитьинструментнеудается | ИнструментнеисправенЛевыйсветодиодныйандидатерийцентркомпа-нииMirka | |
Утилизация
ОПАСНО!

Утилизируемый механизированный инструмент необходимосделальнепригоднымкэксплуатации, для чего следует отрезать кабель электропитания.
Утилизацияинструментадолжнаосуществлятьсясогласпотребованиямсоответствующих местных нормативов, касающихся утилизации и переработки подобных инструментов, их принадлежностейиупаковки.
Только для стран ЕС. Запрещается утилизировать электрические инструменты вместе с бытовыми отходами. Согласно европейским директивам обутилизации электрического и электронного оборудования, а также соответствующим им законам стран ЕС, электрические инструменты свыработанным ресурсом должнособираться отдельноиотправлятьсявцентрпереработки отходов, соответствующий требованиям природоохранных нормативов.
Более подробные сведения о регламенте REACH (регламенте EC, регулирующем производство и оборот химических веществ) и директиве RoHS (директиве EC об ограничениях на использование опасных материалов), а также о социальной ответственности компании-производителя представленынасайтетwww.mirka.com
Izjava o skladnosti
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finska
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da so spodaj navedeni izdelki Mirka® (glejte tabelo "Tehnični podatki" za določen model), na katere se nanaša ta izjava, skladni z naslednjimi standardi ali drugimi normativnimi dokumenti: EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN 62841-2-4:2014+AC:2015, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4 in EN IEC 63000:2018 v skladu s predpisi 2006/42/ES, 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU in 2012/19/EU. Polnilnik baterije je skladen z naslednjimi standardi in direktivami: EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 in EN IEC 63000:2018 v skladu s predpisi 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU in 2012/19/EU.
Izdelki: Mirka® FBS-B 10 in 13
Jeppo 01.02.2024 Kraj in datum izdaje


Stefan Sjöberg, izvršni direktorPodjetje
Необходимые средстваиндивидуальной защиты

Preberite navodila
za uporabo