SKIL 3410 CA - Пила

3410 CA - Пила SKIL - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно 3410 CA SKIL в формате PDF.

📄 48 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice SKIL 3410 CA - page 37
Просмотреть руководство : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Polski PL Português PT Română RO Русский RU Türkçe TR
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о 3410 CA SKIL

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 3410 CA - SKIL и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 3410 CA бренда SKIL.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 3410 CA SKIL

RU ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 37

TR ORİJINAL İŞLETME TALİMATI 42

www.skil.com

SKIL 3410 CA - 1

GBEU Declaration of conformityCordless jig saw Article numberWe declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.Technical file at*
FDéclaration de conformité UEScie sauteuse sans fil Numéro d'articleNous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.Dossier technique auprès de:*
DEU-KonformitätserklärungKabellose Stichsäge SachnummerWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.Technische Unterlagen bei*
NLEU-conformiteitsverklaringOplaadbare decoupeerzaag ProductnummerWij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij*
SEU-konformitetsförklaringSladdlös figursåg ProduktnummerVi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation*
DKEU-overensstemmelseserklæringBatteridrevet stiksav TypenummerVi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i fölgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved*
NEU-samsvarserklæringOppladbar stikksag ProduktnummerVi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos*
FINEU-vaatimustenmukaisuusvakuutusAkkupistosaha TuotenumeroVakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana*
EDeclaración de conformidad UESierra de calar sin cable Número de artículoDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.Documentos técnicos de:*
PDeclaração de conformidade CESerra vertical sem fios Número do produtoDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à:*
IDichiarazione di conformità UESeghetto alternativosenza filo Codice prodottoDichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti normative.Documentazione tecnica presso:*
HEU konformitási nyilatkozatAkkus szúrófúrész CikkszámEgyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a köyetkező szabványoknak.Műszaki dokumentůmok megórzési pontja*
CZEU prohlášení o shoděBezdrátová kmitací pila Objednací čísloProhlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušna ustanovení niže uvedených smérnic a nařizení a je v souladu s následujícími normami.Technické podklady u*
TRAB Uygunluk beyaniKablosuz dekupaj testere Ürün koduTek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer*
PLDeklaracja zgodności UEWyrzynarka bezprzewodowa Numer katalogowyOświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.Dokumentacja techniczna:*
RUЗаявление о соответствии ECАнкумуляторный лобзик Товарный номерМы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.Техническая документация хранится у*
UAЗаява про відповідність ЄСБездротовий електричний лобзик Товарный номерМизаявляемо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положеням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.Технічна документація зберігається у*
GRΔήλωση πιστότητας EEΕπαναφορτιζόμενη σέγαΑριθμός ευρετηρίουΔηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κατω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.Τεχνικά έγγραφα στη*
RODeclarație de conformitate UEFerăstrău verticalcu accumulatorNumăr de identificareDeclarăm pe proprie răspundere că produsele mentionate corespund tuturor dispozitiilor relevante ale directivelor și reglementărilor enumerate în cele ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde.Documentație tehnică la.*
BGEC декларация за съответствиеБезнакелна машиннаножовкаКаталожен номерС пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при*
SKPôvodnej EU vyhlásenie o zhodeAkumulátorovápriamočiara píla Vecné čísloVyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok splňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smernic a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.Technické podklady má spoločnosť*
HREU izjava o sukladnostiBežična ubodna pila Kataloški brojPod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod*
SRBEU-izjava o usaglašenostiBežična ubodna testera Broj predmetaNa sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod*
SLOIzjava o skladnosti ESBrezžična vbodna žaga Številka artiklaIzjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri*
ESTEL-vastavusdeklaratsioonJuhtmeta tikksaag TootenumberKinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste köikidele asjaomastele nõuetele ja ôn kooskõlas järgmiste normidega.Tehnilised dokumentid saadaval*
LVDeklarăcija par atbilstību EK standartiemBezvadu finierzăgis Izstrădăjuma numursMês ar pilnu atbildību pazinojam, ka šeit aplūkotie izstrădājumi atbilst visiem tâlāk minėtajas direktivās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentacija no*
LTES atitikties deklaracijaBelaidis siaurapjūklis Gaminio numerisAtsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visuș privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma*
MKEU-ИзJAVA за сообразностБезжична убодна пила Број на артиклСо целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кај:*
ALEU Deklarata e konformitetitSharrë pa kabëll Numri i nenitNe deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.Dosja teknike në:*
3410 SW1*3410**2006/42/EC EN 62841-1:20152014/30/EU EN 62841-2-11:20162011/65/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 55014-2:2015EN 50581:2012
SKIL * Skil BVKonijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands
Olaf DijkstraafApproval ManagerSKIL 3410 CA - 2Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL26.09.2018

① 3410

SKIL 3410 CA - ① 3410 - 1

SKIL 3410 CA - ① 3410 - 2

SKIL 3410 CA - ① 3410 - 3

SKIL 3410 CA - ① 3410 - 4

SKIL 3410 CA - ① 3410 - 5

SKIL 3410 CA - ① 3410 - 6

SKIL 3410 CA - ① 3410 - 7

SKIL 3410 CA - ② - 1

Анкумуляторный лобзин

3410

В состав эксплуатационных документов,

предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.

Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.

Срок службы изделия

Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).

Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя

-не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
-не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
-не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
-не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде)
-не включать при попадании воды в корпус
-не использовать при сильном искрении
-не использовать при появлении сильной вибрации

Критерии предельных состояний

-перетёрт или повреждён электрический кабель
-поврежден корпус изделия

Тип и периодичность технического обслуживания

Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.

Хранение

-необходимо хранить в сухом месте
-необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей
-при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
-хранение без упаковки не допускается

-подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)

Транспортировка

-категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
-при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
-подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

ВНИМАНИЕ!

В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии) и отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор (этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск)

ВВЕДЕНИЕ

  • Этот инструмент предназначен для вырезания отверстий и осуществления пропила в древесине, пластмассе, металле, керамической плитке и резине и может использоваться для вырезания по прямой или кривой линии под углом 45°
  • Данный инструмент не подходит для промышленного использования
  • Прочитайте и сохраните с данной инструкцией ③

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ①

СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ

Сделано в Китае

ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА②

A Курок-выключатель вкл/выкл и регулятор скорости
В Кнопка для запирания выключателя
С Рычаг для выбора режима пиления
D Вентиляционные отверстия
E Система Clic для быстрой замены полотен пил
F Рычажок для регулировки опорной пластины
G Световой индикатор
Н Переключатель для удаления пыли
J Индикатор уровня заряда
К Установочный винт
L Фиксирующий винт

БЕЗОПАСНОСТЬ

ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБ- РАЩЕНИЯ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ

ВНИМАНИЕ! Следует ознаномиться со всеми правилами техники безопасности, инструкциями,

иллюстрациями и техническими данными, содержащимися в прилагаемых к этому электроинструменту материалах. Несоблюдение нижеперечисленных инструкций в полном объеме может повлечь поражение электрическим током, пожар и/или серьезную травму.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие "электроинструмент" распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).

1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА

a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.

b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легновоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.

с) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой электроинструмента.

2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока.

b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает.

с) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара.

d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара.

e) При работе на улице используйте удлинитель,

предназначенный для работы вне помещения. Использование такого удлинителя снижает вероятность электрического удара.

f) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечки в землю снижает риск электрического поражения.

a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.

b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, несколькощая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.

с) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к анкумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.

d) Во избежание травм перед включением электроинструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части электроинструмента.

e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.

f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента.

g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.

h) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.

4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ

a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте тот электроинструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим электроинструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
с) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Данная мера предосторожности предотвращает случайное включение электроинструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.
h) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидной или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.
5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Зарядна аккумуляторной батареи производится только на тех зарядных устройствах, которые рекомендованы изготовителем. Использование нерегламентированных зарядных устройств для зарядки аккумуляторной батареи может привести к возгоранию.
b) В электроинструменте надлежит использовать только те анкумуляторные батареи, которые предусмотрены для данного инструмента.

Использование других аккумуляторных батарей может привести к травмам и возникновению пожарной опасности.

с) Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с металлическими предметами – канцелярскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами и другими металлическими предметами, которые могут замкнуть контакты. Короткое замыкание контактов аккумуляторной батареи может привести к ожогам или пожару.
d) В случаях ненадлежащего обращения с аккумуляторной батареей из нее может выпечь жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном попадании жидкости на кожу – промойте водой. При попадании жидкости в глаза, обратитесь также за помощью к врачу. Вытекшая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
e) Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
f) Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких температур. Огонь или температура выше 130°C могут привести к взрыву.
g) Выполняйте все инструкции по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент при температуре, выходящей за указанный в инструкции диапазон. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, выходящих за указанный диапазон, могут повредить батарею и повысить риск возгорания.
6) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте электроинструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента.
b) Никогда не обслуживайте поврежденные аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации.

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С АКНУМУЛЯТОРНЫМ ЛОБЗИКОМ

  • При выполнении работ, при которых рабочий инструмент или шуруп может задеть скрытую электропроводку, держите электроинструмент за изолированные ручки (контакт с находящейся под напряжением проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током)
  • Используйте струбцины или другой удобный способ для крепления изделия к прочной платформе и его поддержки (если держать изделие в руках или прижимать к телу, оно будет недостаточно зафиксировано, что может привести к потере контроля)

ОБЩЕЕ

- Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном)

  • Инструмент нельзя использовать лицам в возрасте до 16 лет
  • Поскольку уровень шума при работе данного инструмента может превышать 80 dB(A); всегда используйте защиту для ушей
  • При работе с хрупкими и рассыпчатыми материалами всегда носите защитные очки
  • Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/или респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
  • Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кондиционирования древесины; надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
  • Следуйте принятым в вашей стране требованиям/нормативам относительно пыли для тех материалов, с которыми вы собираетесь работать
  • Выньте аккумулятор из инструмента перед тем, как производить какое-либо регулирование в замену частей или

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

  • Прежде чем приступить к резке, удалите все препятствия над траекторией резания и под ней
  • Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; перед началом работы их нужно удалить

ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

- При пользовании инструментом держите руки подальше от режущих деталей

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

- SKIL обеспечивает надёжную работу инструмента только при использовании соответствующих приспособлений

- Не используйте деформированные, тупые пилки/диски и т.п. и пилки/диски с трещинами

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

• Перед тем как положить инструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся детали полностью остановились

АНКУМУЛЯТОРЫ

- Прилагаемый аккумулятор частично заряжен (чтобы воспользоваться полной емкостью аккумулятора, полностью зарядите аккумулятор в зарядном устройстве перед первым использованием электроинструмента)

- При эксплуатации инструмента следует пользоваться только следующими аккумуляторами и зарядными устройствами -Аккумулятор SKIL: BR1*31**** -Зарядное устройство SKIL: CR1*31****

- Запрещается пользоваться поврежденным аккумулятором; его необходимо заменить

- Запрещается разбирать аккумулятор

- Не оставляйте инструмент / аккумулятор под дождем

- Допустимая температура окружающей среды (инструмент/зарядное устройство/аккумулятор): -при зарядке 4...40°C

-при эксплуатации -20...+50°C

-при хранении -20...+50°C

ПОЯСНЕНИЯ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА ИНСТРУМЕНТЕ/АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ

③ Перед использованием ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
④ При попадании в огонь батареи взрываются, поэтому ни в коем случае не сжигайте батареи
⑤ В зоне хранения инструмента, зарядного устройства и аккумулятора температура не должна подниматься выше 50°C
⑥ Не выкидывайте электроинструмент и батареи вместе с бытовым мусором

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

  • Зарядка аккумулятора ! ознакомьтесь с прилагаемыми к зарядному устройству правилами техники безопасности
  • Извлечение / установка аккумулятора ②
  • Индикатор уровня заряда ⑦
  • чтобы узнать текущий уровень заряда аккумулятора, нажмите на кнопку индикатор уровня заряда J.

- Вкл/Выкл ⑧ а -для разблокирования переместите кнопку блокировки выключателя В влево -нажмите выключатель А для запуска инструмента -отпустите выключатель А для остановки инструмента

- Чувствительный курок выключателя (реагирует на силу нажатия изменением скорости) ⑨

- Режим транспортировки ⑧ b -отпустите выключатель A для остановки инструмента -приведите кнопку B в правое положение для предотвращения случайного включения инструмента

- Замена полотен пил ⑩ ! выньте аккумулятор из инструмента перед тем, как производить какое-либо регулирование в замену частей или ! вставьте полотно до упора (зубья должны быть направлены вперед) ⑪ -для инструмента пригодны большинство типов пилок с Т-образным или U-образным хвостовиком ⑩

- Пиление под углом 45° ⑫

- Выбор режима пиления ⑬ Используйте рычаг С ② для выбора режима от медленного аккуратного пропила (= 0) до быстрого (= 3) -1 режим ("0") для аккуратного пропила по любому материалу, прямых + кривых распилов -3 режима для быстрой резки по различным материалам, только прямых разрезов

1 = алюминий, пластик
2 = твердые породы дерева
3 = мягкие породы дерева ! при работе на легко расщепляющемся материале выбирайте "0"

- Световой индикатор G ⑭ Светодиодный индикатор G включается автоматически при включении выключателя A

• Переключатель для удаления пыли Н ⑮

  • Использование инструмента
    -перед включением инструмента убедитесь в том, что передний конец лапы установлен плотно на обрабатываемую поверхность
    -держите инструмент надёжно двумя руками, чтобы иметь постоянный и полный контроль
    ! во время работы, всегда держите инструмент за места правильного хвата, которые обозначены серым цветом ^16
    -убедитесь в том, что вся поверхность лапы надёжно опирается на рабочую поверхность
    ! перед удалением инструмента с обрабатываемой поверхности убедитесь в полной остановке пол
    -содержите вентиляционные отверстия D② не закрытыми
  • Защита аккумулятора
    Выключает инструмент или предохраняет инструмент от включения, если
    -нагрузка слишком велика
    -температура батареи вне пределов допустимой рабочей температуры от -20^ до +50^
    -литиево-ионный аккумулятор практически разряжен (для предотвращения глубокой разрядки)
    ! в случае автоматического выключения инструмента не пытайтесь включить его снова, поскольку при этом может быть повреждена батарея

СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

  • Используйте соответствующие пилки ⑰
    ! для инструмента пригодны большинство типов пилок с Т-образным или U-образным хвостовиком ⑩

- При работе с металлами регулярно смазывайте пилки маслом

- Для аккуратных распилов по прямой линии ведите инструмент вдоль края прямого деревянного отреза ⑱

• Перед вырезанием сквозных отверстий предварительно просверлите отверстие дрелью ⑲

- Пропил без расщепления -наклейте несколько слоёв широкой ленты на линию разреза -всегда режьте по противоположной (тыльной) стороне материала

- Подробнее на сайте www.skil.com

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС

- Данный инструмент не подходит для промышленного использования

- Инструмент следует содержать в чистоте (особенно вентиляционные отверстия D ②) ! перед чисткой следует извлечь из инструмента аккумулятор

- Если рычажок F перестанет держаться в ходе эксплуатации, отрегулируйте уровень его затяжки F (20)

-установите рычажок F в среднее положение
-отпустите фиксирующий винт L отверткой PH2 против часовой стрелки
-затяните установочный винт К

ключом-шестигранником 4 мм против часовой стрелки с усилием затяжки без ключа

! резьба установочного винта К — левая

-затяните фиксирующий винт L отверткой PH2 по часовой стрелки -затяните рычаг F

- Если несмотря на тщательный контроль в процессе изготовления и тестирования инструмент не работает, его следует отправить в неразобранном состоянии, приложив документ, подтверждающий покупку, в продавшую его организацию.

- Следует иметь в виду, что гарантия не распространяется на ущерб вследствие перегрузки или ненадлежащего обращения с изделием (условия гарантии можно узнать у продавца).

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

- Не выкидывайте электроинструмент, батареи, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)

-во исполнение европейской директивы 2012/19/EC об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности

-значок ⑥ напомнит Вам об этом, когда появится необходимость сдать электроинструмент на утилизацию

ШУМ / ВИБРАЦИЯ

- Согласно измерениям в соответствии с EN 62841 уровень звукового давления этого инструмента составляет 83,0 дБ(А), уровень звуковой мощности — 94,0 дБ(А) (погрешность K = 5 дБ), а вибрация * (векторная сумма по трем осям; погрешность K = 1,5 м/с²)

*распиливание доски 4,0 м/с²

*распиливание листового металла 3,0 м/с²

- Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 62841; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей

-при использовании инструмента в других целях или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться

-в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться

! защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно организовуя свой рабочий процесс

TR

Kablosuz dekupaj testere

3410

GİRİŞ

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : SKIL

Модель : 3410 CA

Категория : Пила