Hendi 221334 - Блендер

221334 - Блендер Hendi - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно 221334 Hendi в формате PDF.

📄 100 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice Hendi 221334 - page 94

Вопросы пользователей о 221334 Hendi

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Блендер в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 221334 - Hendi и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 221334 бренда Hendi.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 221334 Hendi

RU: Прочтите руководство пользователя и сохраните его вместе с прибором.

Hendi 221334 - 1

text_image INDOOR

RU: Использовать только в помещениях.

Hendi 221334 - 2

RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального руководства на английском языке с использованием ИИ и машинных переводов.

Hendi 221334 - 3

A 22327 221334 221341 221198
B 230V~ 50Hz / 230B ~ 50Гц
C 350W / Вт 500W / Вт 350W / Вт
D 4000 - 16,000
E 300 mm/мм 400 mm/мм 500 mm/мм 250 mm/мм
F 100 × (h) 716 mm/мм 100 × (h) 816 mm/мм 100 × (h) 916 mm/мм 100 × (h) 666 mm/мм
G3,18 kg / кг3,52 kg / кг3,86 kg / кг3,02 kg / кг

A: GB: Item no. / DE: Art.-Nr. / NL: Artikelnr. / PL: Nr pozycji / FR: N° d'article / IT: N. articolo / RO: Nr. articolului/ GR: Ap. εἰδους / HR: Broj stavke / CZ: Položka č. / HU: Cikkszám / UA: Homer elementa / EE: Artikli nr / LV: Vienums Nr. / LT: Prekès Nr. / PT: Item n.o / ES: N.o de artículo / SK: Č. položky / DK: Varenr. / FI: Kohteen nro / NO: Varenr. / SI: Št. izdelka / SE: Art.nr / BG: Homer na element / RU: Homer pозиции

B: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe napięcie i częstotliwość / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominală și frecvență / GR: Ovojaotikn táon kai ouxvótnta / HR: Nazivni napon i frekvencija / CZ: Jmenovité napětí a frekvence / HU: Névleges feszültség és frekvencia / UA: Номінальна напруга та частота / EE: Nimipinge ja -sagedus / LV: Nominālais spriegums un frekvence / LT: Vardinė jtampa ir dažnis / PT: Tensão e frequência nominais / ES: Tensión y frecuencia nominales / SK: Menovité napätie a frekvencia / DK: Nominel spænding og frekvens / FI: Nimellisjännite ja -taajuus / NO: Nominell spenning og frekvens / SI: Nazivna napetost in frekvenca / SE: Märkspänning och frekvens / BG: Номинално напрежение и честота / RU: Номинальное напряжение и частота

C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR: Puissance d'entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Овораотиқ іохуєє еюободу / HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV: Nominālā ieejas jauda / LT: Vardinė jėjimo galia / PT: Potência de entrada nominal / ES: Potencia de entrada nominal / SK: Menovitý vstupný výkon / DK: Nominel indgangseffekt / FI: Nimellistuloteho / NO: Nominell inngangseffekt / SI: Nazivna vhodna moč / SE: Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная мощность

D: GB:Speed (approx. rpm) / DE:Drehzahl (ca. U/min) / NL:Snelheid (ongeveer tpm) / PL:Prędkość (około obr./min) / FR:Vitesse (env. tr/min) / IT:Velocità (circa giri/min) / RO:Viteză (aprox. rpm) / GR:Taxútna (nepinou rpm) / HR:Brzina (približno o/min) / CZ: Rychlost (přibližně ot./min.) / HU:Sebesség (kb. rpm) / UA:Швидка (прибл. ob/хв) / EE:Kiirusega (umbes p/min) / LV:Ätrums (aptuveni apgr./min.) / LT:Greitis (maždaug aps./min.) / PT:Velocidade (aprox. rpm) / ES:Velocidad (aprox. rpm) / SK:Rýchlost (približne ot./min.) / DK:Hastighed (ca. omdr./min.) / FI:N nopeus (noin rpm) / NO:Hastighet (ca. o/min) / SI: Hitrost (pribl. vrt./min) / SE:Hastighet (ca rpm) / BG:скорост (приблизително ob/min) / RU:Скорость (прибл. ob/min)

E: GB: Blender shaft length / DE: Länge des Mischerschafts / NL: Lengte blenderas / PL: Długość wału blendera / FR: Longueur de l'arbre du mélangeur / IT: Lunghezza albero miscelatore / RO: Lungime ax blender / GR: Mńkoç óšova μπλέντερ / HR: Duljina osovine miješalice / CZ: Délka hřídele mixéru / HU: Keverő tengelyhossza / UA: Довжина вала блендера / EE: Seguri völli pikkus / LV: Blendera värpstas garums / LT: Lenktuvo veleno ilgis / PT: Comprimento do eixo da liquidificadora / ES: Longitud del eje de la batidora / SK: Dĺžka hriadeľa mixéra / DK: Blenderaksellængde / Fl: Sekoittimen varren pituus / NO: Lengde på blenderskaft / Sl: Dolžina gredi mešalnika / SE: Längd på blandaraxel / BG: Дължина на вала на блендера / RU: Длина вала смесителя

F: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR: Διαστάσεις / HR: Dimenzije / CZ: Rozměry / HU: Méretek / UA: Розміри / EE: Möötmed / LV: Izměri / LT: Matmenys / PT: Dimensões / ES: Dimensiones / SK: Rozmery / DK: Mål / FI: Mitat / NO: Mål / SI: Mere / SE: Mått / BG: Размери / RU: Размеры

G: GB: Net weight (Driving unit) / DE: Nettogewicht (Fahreinheit) / NL: Netto gewicht (rijeenheid) / PL: Waga netto (jednostka jezdna) / FR: Poids net (unité de conduite) / IT: Peso netto (unità di guida) / RO: Greutate netä (unitate de actionare) / GR: Kaθαρό Βάρος (Mováða oðnýnonç) / HR: Neto težina (povezana jedinica) / CZ: Čistá hmotnost (jízdní jednotka) / HU: Nettó tömeg (vezelőegység) / UA: Bara нетто (двигун) / EE: Netokaal (sõiduseade) / LV: Neto svars (braukšanas iekärta) / LT: Grynasis svoris (vairavimo jrenginys) / PT: Peso líquido (unidade motriz) / ES: Peso neto (unidad de conducción) / SK: Čistá hmotnost (jazdná jednotka) / DK: Nettovægt (tørreenhed) / FI: Nettopaino (ajoyksikkö) / NO: Nettovekt (Kjøreenhet) / SI: Neto teža (vožnja enota) / SE: Nettovikt (körenhet) / BG: Нетно teglo (управляваща единица) / RU: Вес нетто (водительская единица)

GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
RO: Observatie: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
HU: Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel.
SI: Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

ENGLISH

Dear Customer,

- Не вставляйте предмети в корпус приладу.

Вали блендера 221327, 221334, 221341, 221198 (Рис. 3 на стор. 5)

Инструкции за безопасност

- Не вкарвайте предмети в корпуса на уреда.

(Фиг. 1 на страница 3)

(Фиг. 2 на страница 4)

(Фиг. 3 на страница 5)

(Фиг. 4 на страница 5)

Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Внимательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам техники безопасности, прежде чем устанавливать и использовать прибор в первый раз.

Инструкции по технике безопасности

  • Используйте прибор только по назначению, предназначенному для него, как описано в данном руководстве.
  • Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией и неправильным использованием.
  • ОПАСНОСТЬ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Не погружайте электрические части прибора в воду или другие жидкости. Никогда не держите прибор под проточной водой.
  • НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОВРЕЖДЕННЫЙ ПРИБОР! Регулярно проверяйте электрические соединения и шнур на наличие повреждений. Если прибор поврежден, отключите его от источника питания. Любые ремонтные работы должны выполняться только поставщиком или квалифицированным специалистом во избежание опасности или травм.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора проложите кабель питания безопасно, если это необходимо, чтобы избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, контакта с нагревательной поверхностью или возникновения опасности спотыкания.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, при бор подключен к источнику питания.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА выключайте прибор перед отключением от источника питания, очисткой, техническим обслуживанием или хранением.
  • Подключайте прибор к электрической розетке только с на пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора.
  • Не прикарайтесь к штепсельным/электрическим соединениям влажными или влажными руками.
  • Держите прибор и электрические штепсели/разъемы вда ли от воды и других жидкостей. Если прибор упадет в воду,

немедленно отсоедините соединения источника питания. Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет проверен сертифицированным техническим специалистом. Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным для жизни рискам.

  • Подключите источник питания к легкодоступной электрической розетке, чтобы вы могли немедленно отсоединить прибор в случае чрезвычайной ситуации.
  • Убедитесь, чтошнур не соприкасается с острыми или горя - чими предметами, и держите его вдали от открытого огня. Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его от розетки, а всегда тяните за вилку.
  • Никогда не переносите прибор за шнур.
  • Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус прибора.
  • Не вставляйте предметы в корпус прибора.
  • Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.
  • Данный прибор должен эксплуатироваться обученным персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д.
  • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями.
  • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен использоваться детьми.
  • Храните прибор и его электрические соединения в недоступном для детей месте.
  • Никогда не используйте принадлежности или какие-либо дополнительные устройства, кроме поставляемых вместе с прибором или рекомендованных производителем. Несоблюдение этого требования может представлять угрозу для безопасности пользователя и повредить прибор. Используйте только оригинальные детали и принадлежности.
  • Не эксплуатируйте прибор с помощью внешнего таймера или системы дистанционного управления.
  • Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, электроплиту, угольную плиту и т. д.).
  • Не закрывайте прибор во время работы.
  • Не кладите какие-либо предметы на прибор.
  • Не используйте прибор вблизи открытого огня, взрывчатых или легковоспламеняющихся материалов. Всегда эксплуатируйте прибор на горизонтальной, устойчивой, чистой, теплостойкой и сухой поверхности.
  • Прибор не подходит для установки в местах, где можно использовать водяной жиклер.
  • Во время использования оставляйте вокруг прибора пространство не менее 20 см для вентиляции.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вентиляционных отверстий прибора.

Специальные инструкции по технике безопасности

  • Данный прибор не предназначен для бытового использования.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Будьте очень осторожны при обращении с режущими дисками. При необходимости надевайте защитные перчатки (не входят в комплект).
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЛЕЗВИЯ ОСТРЫЕ. ДЕРЖИТЕ РУКИ НА РАССТОЯНИИ!

  • ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ! При обращении с острыми режущими лезвиями во время чистки следует соблюдать осторожность.

  • Неэксплуатируйте прибор без нагрузки во избежание пе - регрева.
  • БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! ВСЕГДА выключайте машину и отсоединяйте источник питания, прежде чем прикасаться к моторным частям.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен изготовителем, его агентом по обслуживанию или лицами с аналогичной квалификацией во избежание опасности.

• Данный прибор относится к классу защиты II.

  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА держите руки, длинные волосы и одежду вдали от движущихся частей.
  • Данный прибор не следует использовать для резки замо- роженных продуктов, мяса или рыбы и т. д.
  • НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ НЕПРЕРЫВНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!

Не используйте прибор непрерывно, чтобы избежать перегрева двигателя. Время непрерывной работы не должно превышать 3 минут. После остывания снова включите прибор.

  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время работы держите руки и посуду вне контейнера, чтобы снизить риск получения тяжелых травм и/или повреждения блендера.
  • Не погружайте вал в воду или жидкость менее чем на 5 см.
  • Не используйте машину без соответствующего контейнера.

Целевое использование

  • Данный прибор предназначен для коммерческого применения, например, на кухнях ресторанов, столовых, в больницах и на коммерческих предприятиях, таких как пекарни, буклеты и т. д., но не для непрерывного массового производства продуктов питания.
  • Данный прибор предназначен только для приготовления пюре, эмульгации и смешивания горячих и холодных продуктов. Он позволяет готовить супы, пюре, кремы, марципановую массу, сырные кремы и т. д. непосредственно в кастрюле. Любое другое использование может привести к повреждению прибора или травме.
  • Эксплуатация прибора в любых других целях считается неправильным использованием прибора. Пользователь несет единоличную ответственность за ненадлежащее использование устройства.

Основные части продукта

(Рис. 1 на стр. 3)

  1. Кнопка безопасности
  2. Ручка регулировки скорости
  3. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
  4. Кнопка блокировки
  5. Пластиковый корпус
  6. Валсмесителя

Забележка: Содержание данного руководства применимо ко всем перечисленным элементам, если не указано иное.

Внешний вид может отличаться от показанных иллюстраций.

Покомпонентная диаграмма с перечнем деталей

221327, 221334, 221341, 221198

(Рис. 2 на стр. 4)

Артикул Название детали Количество
1 Шную питания 1
2 Кабельная стяжка 1
3 Переключатель 1
4 Прижимной винт платы 1
5 Прижимной винт платы 4
6 Панель управления пе -чатной платы1
7 Корпус 1 1
8 Винтовой плунжер 1
9 Прижимной винт платы 9
10 Крышка выпуска воздуха 1
11 Прижимной винт платы 2
12 Корпус 2 1
13 Шлицевая втулка 1
14 Нижняя крышка двигателя 1
15 Двигатель1
16 Верхняя крышка двигателя 1
17 Прижимной винт платы 2
18 Корпус 3 1
19 Кольцо1
20 Крышка выпуска воздуха 1
21 Корпус 4 1
22 Кнопка блокировки1
23 Переключить персонал оскулятора1
24 Оболочка переключателя1
25 Пресс-плата1
26 Клавиша управления скоростью1
27 Кнопка безопасности 1

Валы смесителя 221327, 221334, 221341, 221198

(Рис. 3 на стр. 5)

Артикул Название детали Количество
1Шлицевая втулка 1
2Уплотнительное кольцо шлицевой втулки
3Подсоединение втулки
4 Подсоедините уплотни -тельное кольцо втулки3
5Фиксирующая муфта
6Подшипник 608 2
7Выходная ось (разная длина зависит от другой модели)1
8Трубка из нерж. стали 304 (различная длина зависит от модели)1
9Втулка подшипника1
10 Защита ножа1
11Керамическая кольцевая втулка1
12Керамическое кольцо 1
13 Графитовое кольцо1
14Графитовая кольцевая пружина1
15Выпуклое кольцо1
16 Лезвие1

Цепная схема

221327, 221334, 221341, 221198

(Рис. 4 на стр. 5)

A. Переменный резистор
В. Начало
С. Предохранительная кнопка
D. Замок

Подготовка перед использованием

  • Снимите всю защитную упаковку и обертку.
  • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии и со всеми принадлежностями. В случае неполной или поврежденной доставки немедленно свяжитесь с поставщиком. В этом случае не используйте устройство.
  • Перед использованием очистите принадлежности и прибор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание).
  • Убедитесь, что прибор полностью сухой.
  • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и термостойкую поверхность, которая безопасна для брызг воды.
  • Сохраняйте упаковку, если планируете хранить прибор в будущем.
  • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего использования.

ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор может излучать легкий запах во время первых нескольких применений. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вентилируется.

Инструкции по эксплуатации

Эксплуатация прибора

  1. Перед сборкой убедитесь, что прибор отключен от источника питания.
  2. Подсоедините смесительный вал к главному блоку.
  3. Убедитесь, что кнопка ВКЛ/ВЫКЛ находится в отпущенном (плоском) положении.
  4. Подключите прибор к источнику питания.
  5. Затем нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Прибор включится. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!
  6. Для выключения прибора отпустите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.

ВНИМАНИЕ: Перед подключением прибора к источнику питания убедитесь, что напряжение источника питания соответствует данным источника питания, указанным на табличке с техническими данными.

ЗАМЕЧАНИЕ: Функция блокировки для непрерывной работы отсутствует.

Запуск и остановка прибора

  1. Перед сборкой убедитесь, что прибор отключен от источника питания.
  2. Подсоедините смесительный вал к главному блоку.
  3. Убедитесь, что кнопка ВКЛ/ВЫКЛ находится в отпущенном (плоском) положении.
  4. Подключите прибор к источнику питания.
  5. Сначала нажмите и удерживайте кнопку безопасности.
  6. Затем одновременно нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Прибор запустится. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!
  7. Отпустите кнопку безопасности, прибор продолжит работу.
  8. Чтобы остановить прибор, отпустите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.

Непрерывная работа прибора

Выполните шаги с 1 по 7 выше, затем:

  • Когда кнопка ВКЛ/ВЫКЛ находится в нажатом положении, нажмите кнопку блокировки один раз.
  • Отпустите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, и прибор продолжит работать в непрерывном режиме.
  • Для выключения прибора нажмите и отпустите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.

Работа с регулируемой скоростью

Выполните шаги с 1 по 7 выше, затем:

- Измените скорость двигателя, повернув кнопку регулировки скорости в направлении максимальной или минимальной скорости, если это необходимо. При использовании венчика рекомендуется запускать устройство на низкой скорости. При использовании саморегулирующейся системы скорости выбранная скорость останется постоянной, даже если консистенция смеси изменится.

ЗАМЕЧАНИЕ:

Функция смесителя: Для лучшего управления мы рекомендуем держать сгибатель за ручку и нижнюю часть блока двигателя. Кроме того, мы рекомендуем слегка наклонить сгибатель, чтобы колокол не касался дна контейнера. Всегда убеждайтесь, что колпак достаточно погружен во избежание разбрызгивания и что вентиляционные отверстия блока двигателя не соприкасаются с жидкостью. Для достижения оптимальной эффективности две трети рычага смешивания должны быть погружены в готовящуюся смесь.

Сборка/разборка насадок

Операции по сборке/разборке прибора выполняются при остановленном и отключенном от источника питания приборе.

Сборка

  1. Выровняйте и вставьте муфту смесительного вала или венчика в муфту главного блока. Убедитесь, что более узкая часть муфты прибора соответствует вогнутой стороне вала блендера или муфты венчика.

  2. Закрутите гайку, чтобы надежно закрепить ее на главном блоке.

Для разборки принадлежностей выполните описанные выше действия в обратном порядке.

Очистка и техническое обслуживание

  • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника питания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и техническим обслуживанием.
  • Не используйте водяной жиклер или пароочиститель для очистки и не проталкивайте прибор под водой, так как детали могут намокнуть, что может привести к поражению электрическим током.
  • Если прибор не находится в хорошем состоянии, это может негативно сказаться на сроке службы Оприбора и привести к опасной ситуации.
  • Пищевые остатки следует регулярно очищать и удалять из прибора. Если прибор не очищен должным образом, он сократит срок его службы и может привести к опасному состоянию во время использования.

Очистка

  • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе.
  • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и после использования.
  • Избегайте попадания воды на электрические компоненты.
  • Никогда не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
  • Никогда не используйте агрессивные чистящие средства, абразивные губки или чистящие средства, содержащие хлор. Не используйте для очистки стальную шерсть, металлические принадлежности или острые или заостренные предметы. Не используйте бензин или растворители!
  • Никакие детали не подходят для мытья в посудомоечной машине.

Техническое обслуживание

  • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се рьезных несчастных случаев.
  • Если вы видите, что прибор не работает должным образом или что возникла проблема, прекратите его использование, выключите его и обратитесь к поставщику.
  • Все работы по техническому обслуживанию, установке и ремонту должны выполняться специализированными и уполномоченными техническими специалистами или рекомендованы производителем.

Транспортировка и хранение

• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от источника питания и полностью охлажден.
- Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте.
- Никогда не кладите тяжелые предметы на прибор, так как это может его повредить.
- Не перемещайте прибор во время работы. При перемещении отключайте прибор от источника питания и удерживайте его в нижней части.

Поиск и устранение неисправностей

В случае отключения питания или разъединения устройства отпустите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, проверьте источник питания и перезапустите устройство.

Если устройство выключено из-за перегрева, повторно арендуйте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ и отсоедините устройство от сети электропитания, подождите несколько минут, пока двигатель остынет, а механизм тепловой безопасности будет сброшен, а затем перезапустите устройство.

Если причина проблемы не может быть определена: отпустите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, отсоедините устройство от сети, проверьте ниже:

  1. вилка
  2. что лезвия свободно вращаются в колокольчике,
  3. состояние шнура питания,
  4. Вал привода свободно вращается. С этой целью сними те колпак и проверьте вращение конца приводного вала вручную.

В случае неисправности, указанной в данном руководстве по эксплуатации, обратитесь к своему розничному продавцу или верните устройство в сервисный центр.

Гарантия

Любые дефекты, влияющие на функциональность прибора, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (например, квитанцию).

В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять спецификации продукции, упаковки и документации без предварительного уведомления.

Утилизация и защита окружающей среды

Hendi 221334 - Утилизация и защита окружающей среды - 1

При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Вместо этого вы несете ответственность за утилизацию вашего оборудования для отходов, передав его в назначенный

пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой наказание в соответствии с применимыми правилами утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего оборудования для отходов во время утилизации поможет сохранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окружающую среду.

Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут ответственности за переработку, обработку и экологические утилизацию, как напрямую, так и через общественную систему.

HENDI B.V.

Innovatielaan 6

6745 XW De Klomp, The Netherlands

Tel: +31 317 681 040

Email: info@hendi.eu

PKS HENDI South East Europe SA

5 Metsovou Str.

18346 Moschato, Athens, Greece

Tel: +30 210 4839700

Email: info@pks-hendi.com

HENDI Polska Sp. z o.o.

ul. Firmowa 12

62-023 Robakowo, Poland

Tel: +48 61 658 7000

Email: info@hendi.pl

HENDI Italia S.R.L.

Via Leonardo da Vinci 4

RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены.

Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Hendi

Модель : 221334

Категория : Блендер