Hendi 470435 - Подогреватели для еды

470435 - Подогреватели для еды Hendi - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно 470435 Hendi в формате PDF.

📄 88 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice Hendi 470435 - page 81

Вопросы пользователей о 470435 Hendi

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Подогреватели для еды в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 470435 - Hendi и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 470435 бренда Hendi.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 470435 Hendi

МАРМИТ ДЛЯ ПЕРШИХ СТРАВ UNIQ

UNIQ CHAFING TASSI

UNIQ SUPI KEEDUKANN

UNIQ ĖDIENU SILDĪTĀJS

UNIQ ZUPAS KATLS

UNIQ PATIEKALU ŠILDYTUVAS

UNIQ SRIUBOS KATILAS

CHAFING DISH UNIQ

PANELA SOPA ELÉTRICA UNIQ

CALIENTAPLATOS UNIQ

HERVIDOR DE SOPA UNIQ

CHAFING DISH UNIQ

KOTLÍK NA POLIEVKU UNIQ

UNIQ CHAFING-RET

UNIQ SUPPEKEDEL

UNIQ CHAFING-ASTIAN SÄHKÖKÄYTTÖINEN

МАРМИТ ДЛЯ ПЕРВЫХ БЛЮД UNIQ

Hendi 470435 - 1

RU: Прочтите руководство пользователя и сохраните его вместе с прибором.

Hendi 470435 - 2

text_image INDOOR

RU: Использовать только в помещениях.

Hendi 470435 - 3

RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального руководства на английском языке с использованием ИИ и машинных переводов.

Hendi 470435 - 4

RU: Этот продукт предназначен для поддержания супа горячим. При использовании для нагревания холодного супа дисплей «текущей температуры» изначально будет неправильным, но станет более точным по мере приближения заданной температуры.

Hendi 470435 - 5

2
Hendi 470435 - 6

text_image 5 6 7 9 8

GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Bašukéç paráµetrot / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Můszaki adatok / UA: Texníční характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikacijas / LT: Techninės specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Texнически спецификации / RU: Texнические данные

A 470411, 470428, 470435 860526, 860533, 860540
B * UNIQ Chafing dish ** UNIQ Soup kettle
C 220-240V~ 50/60Hz / 220-240B ~ 50/60 Гц
D 700W / Вт 500W / Вт
EI
F -20°C ~ 70°C
G 35°C ~ 85°C
H 12.5L / Л8L / Л
I 607 x 402 x (H)250mm / мм 366x(H)325mm / мм
J7.5 kg / кг

A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d'article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Ap. εiδους / HR:Broj stavke / CZ:Položka č. / HU:Cikkszám / UA:Homer elementa / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de artículo / SK:Č. položky / DK:Varenr. / FI:Kohteen nro / NO:Varenr. / SI:Št. izdelka / SE:Art.nr / BG: Homer na element / RU:Homer poziiции
B: GB: Product name / DE: Produktname / NL: Productnaam / PL: Nazwa produktu / FR: Nom du produit / IT: Nome del prodotto / RO: Denumire produs / GR: Ovoja protövtoç / HR: Naziv proizvoda / CZ: Název produktu / HU: Termék neve / UA: Назва продукту / EE: Toote nimi / LV: Produkta nosaukums / LT: Gaminio pavadinimas / PT: Nome do produto / ES: Nombre del producto / SK: Názov produktu / DK: Produktnavn / FI: Tuotteen nimi / NO: Produktnavn / SI: Ime izdelka / SE: Produktnamn / BG: Име на продукта / RU: Название продукта
* GB: UNIQ Chafing dish / DE: UNIQ Chafing Dish / NL: UNIQ chafing dish / PL: UNIQ Podrzewacz elektryczny / FR: UNIQ Plat à Chafing / IT: Chafing dish UNIQ / RO: Chafing dish UNIQ / GR: Chafing Dish UNIQ / HR: UNIQ posuda za podgrijavanje hrane / CZ: Miska UNIQ Chafing dish / HU: UNIQ Chafing edény / UA: Марміт UNIQ / EE: UNIQ Chafing tassi / LV: UNIQ Provider silditājs/ LT: UNIQ patiekalu šildytuvas / PT: Chafing dish UNIQ / ES: Calientaplatos UNIQ / SK: Chafing dish UNIQ / DK: UNIQ Chafing ret / FI: UNIQ Chafing-astian sähkökäyttöinen / NO: UNIQ Kampen mot elektrisk / SI: Lokalna jed električna UNIQ / SE: UNIQ Termisk maträtt / BG: Уред за подгряване UNIQ / RU: Мармит UNIQ
** GB:UNIQ Soup kettle / DE: UNIQ Suppenkessel / NL: UNIQ Soepketel / PL: UNIQ Kociotek do zupy / FR: Marmite à soupe UNIQ / IT: Bollitore per zuppa UNIQ / RO: Încălzitor supă UNIQ / GR: Враотніроє соо́ноє UNIQ / HR: UNIQ kuhalo za juhu / CZ: Konvice na polévku UNIQ / HU: UNIQ leveses vízforraló / UA: Марміт для перших страв UNIQ / EE: UNIQ supi keedukann / LV: UNIQ zupas katls / LT: UNIQ sriubos katilas / PT: Panela sopa elétrica UNIQ / ES: Hervidor de sopa UNIQ / SK: Kotlík na polievku UNIQ / DK: UNIQ suppekedel / FI: UNIQ-keittovedenkeitin / NO: UNIQ suppekjele / SI: kotliček za juho UNIQ / SE: UNIQ Soup vattenkokare / BG: UNIQ Чайник за супа / RU: Мармит для первых блюд UNIQ

C: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe napięcie i częstotliwość / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominală și frecvență / GR: Ovojaotikn táon kai ouxvótnta / HR: Nazivni napon i frekvencija / CZ: Jmenovité napětí a frekvence / HU: Névleg-es feszültség és frekvencia / UA: Номінальна напруга та частота / EE: Nimipinge ja -sagedus / LV: Nominālais spriegums un frekvence / LT: Vardinè jtampa ir dažnis / PT: Tensão e frequência nominais / ES: Tensión y frecuencia nominales / SK: Menovité napätie a frekvencia / DK: Nominel spænding og frekvens / FI: Nimellisjännite ja -taajuus / NO: Nominell spenning og frekvens / SI: Nazivna napetost in frekvenca / SE: Märkspänning och frekvens / BG: Номинално напрежение и честота / RU: Номинальное напряжение и частота
D: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR: Pu issuance d'entrée nominale / IT: Potenza nominale în ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Овораотикні юхіс єюдбou / HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV: Nominālā ieejas jauda / LT: Vardinė jėjimo galia / PT: Potência de entrada nominal / ES: Potencia de entrada nominal / SK: Menovitý vstupný výkon / DK: Nominel indgangseffekt / FI: Nimellistuloteho / NO: Nominell inngangseffekt / SI: Nazivna vhodna moč / SE: Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная мощность
E: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protectie (clasă) / GR: Kláon prostaociaç (katnyopia) / HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Trída ochrany (trída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Kлас захисту (klac) / EE: Kaitseklass (klass) / LV: Aizsardzības klase (klase) / LT: Apsaugos klasè (klasè) / PT: Classe de proteção (classe) / ES: Clase de protección (clase) / SK: Trieda ochrany (trieda) / DK: Beskyttelsesklasse (klasse) / FI: Suojausluokka (luokka) / NO: Beskyttelsesklasse (klasse) / SI: Razred zaščite (razred) / SE: Skyddsklass (klass) / BG: Kлас на защита (Klac) / RU: Klacc защиты (klacc)
F: GB:Operating ambient temperature / DE:Betriebsumgebungstemperatur / NL:Bedrijfstemperatuur / PL: Temperatura otocze niapodczas pracy / FR:Température ambiante defonctionnement / IT:Temperatura ambiente diesercizio / RO:Temperatura ambiantă defuncționare / GR:Θερμοκρασία περιβάλλοντοςλειτουργίας / HR:Radna temperatura okoline / CZ:Provozní okolní teplota/ HU:Üzemi környezeti hőmérséklet / UA:Робоча температура навколишнього середовища / EE:töökeskkonna temperatuur / LV: Darba vides temperatūra / LT:darbinė aplinkos temperatūra / PT:Temperatura ambiente defuncionamento / ES:Temperatura ambiente defuncionamiento / SK:Prevádzková okolitá teplota / DK:Driftstemperatur / FI:Ympäristön käyttölämpötila / NO:Omgiv-elsestemperaturunder drift / SI:Temperaturadelovnega okolja / SE: Omgivningstemperatur viddrift / BG:Pаботна температура на околната среда / RU:рабочая температура окружающей среды
G: GB: Temperature settings / DE: Temperatur-Einstellungen / NL: Temperatuur instellingen / PL: Ustawienia temperatury / FR: Réglages de température / IT: Impostazioni della temperatura / RO: Setări de temperatură / GR: Puθμίσεις θερμοκρασίας / HR: Postavke temperature / CZ: Nastavení teploty / HU: Hőmérséklet-beállítások / UA: Налаштування температури / EE: Temperatuurisätted / LV: Temperatūras iestatījumi / LT: Temperatūros nuostatos / PT: Definições de temperatura / ES: Ajustes de temperatura / SK: Nastavenie teploty / DK: Temperaturindstillinger / FI: Lämpötila-asetukset / NO: Temperaturinnstillinger / SI: Nastavitve temperature / SE: Temperaturinställningar / BG: Настройки на температурата / RU: Настройки температуры
H: GB: Capacity / DE: Kapazität / NL: Capaciteit / PL: Pojemność / FR: Capacité / IT: Capacità / RO: Capacitate / GR: Хврптікотнію / HR: Kapacitet / CZ: Objem / HU: Mennyiség / UA: 06'єм / EE: kandevõime / LV: letilpība / LT: Diametras / PT: Capacidade / ES: Capacidad / SK: Kapacita / DK: Kapacitet / Fl: Kapasiteetti / NO: Kapasitet / SI: Zmogljivost / SE: Kapacitet / BG: Капацитет / RU: ГБ: Емкость
I: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni / GR:Διαστάσεις / HR:Dimenzije / CZ:Rozměry / HU:Méretek / UA:Pozmíri / EE:Mõõtmed / LV:Izmēri / LT:Matmenys / PT:Dimensões / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mål / FI:Mitat / NO:Mål / SI: Mere / SE:Mått / BG: Размерi / RU:Размеры
J: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate netă / GR:Kαθαρὸ βάρος / HR:Neto težina / CZ:Čistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA:Bara нетто / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Čistá hmotnosť / DK:Nettovægt / FI: Nettopaino / NO:Nettovekt / SI:Neto teža / SE:Nettovikt / BG: Нетно тегло / RU:Вес нетто

GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
RO: Observatie: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
HU: Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel.
SI: Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Dear Customer,

Инструкции за безопасност

(Фиг. 1 на страница 4)

(Фиг. 2 на страница 5)

Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Внимательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам техники безопасности, прежде чем устанавливать и использовать прибор в первый раз.

Инструкции по технике безопасности

  • Используйте прибор только по назначению, предназначенному для него, как описано в данном руководстве.
  • Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией и неправильным использованием.

- ОПАСНОСТЬ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Не погружайте электрические части прибора в воду или другие жидкости. Никогда не держите прибор под проточной водой.

- НИКОГДА НЕ ИСПОЛЗУЙТЕ ПОВРЕЖДЕННЫЙ ПРИБОР!

Регулярно проверяйте электрические соединения и шнур на наличие повреждений. Если прибор поврежден, отключите его от источника питания. Любые ремонтные работы должны выполняться только поставщиком или квалифицированным специалистом во избежание опасности или травм.

- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора проложите кабель питания безопасно, если это необходимо, чтобы избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, контакта с нагревательной поверхностью или возникновения опасности спотыкания.

- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, при бор подключен к источнику питания.

- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА выключайте прибор перед отключением от источника питания, очисткой, техническим обслуживанием или хранением.

- Подключайте прибор к электрической розетке только с на пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора.

- Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соединениям влажными или влажными руками.

- Держите прибор и электрические штепсели/разъемы вдали от воды и других жидкостей. Если прибор упадет в воду,

немедленно отсоедините соединения источника питания. Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет проверен сертифицированным техническим специалистом. Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным для жизни рискам.

  • Подключите источник питания к легкодоступной электрической розетке, чтобы вы могли немедленно отсоединить прибор в случае чрезвычайной ситуации.
  • Убедитесь, что шнур не соприкасается с острыми или горячими предметами, и держите его вдали от открытого огня. Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его от розетки, а всегда тяните за вилку.

- Никогда не переносите прибор за шнур.

- Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус при бора.

- Не вставляйте предметы в корпус прибора.

- Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.

- Данный прибор должен эксплуатироваться обученным персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д.

- Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями.

- Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен использоваться детьми.

- Храните прибор и его электрические соединения в недоступном для детей месте.

- Никогда не используйте принадлежности или какие-либо дополнительные устройства, кроме поставляемых вместе с прибором или рекомендованных производителем. Несоблюдение этого требования может представлять угрозу для безопасности пользователя и повредить прибор. Используйте только оригинальные детали и принадлежности.

- Неэксплуатируйте прибор с помощью внешнего таймера или системы дистанционного управления.

- Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, электроплиту, угольную плиту и т. д.).

- Не закрывайте прибор во время работы.

- Не кладите какие-либо предметы на прибор.

- Не используйте прибор вблизи открытого огня, взрывчатых или легковоспламеняющихся материалов. Всегда эксплуатируйте прибор на горизонтальной, устойчивой, чистой, теплостойкой и сухой поверхности.

- Прибор не подходит для установки в местах, где можно не использовать водяной жиклер.

- Во время использования оставляйте вокруг прибора пре странство не менее 20 см для вентиляции.

- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вентиляционных отверстий прибора.

Специальные инструкции по технике безопасности

  • Данный прибор предназначен для шведского стола и домашнего использования.
    • С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! РИСК ОЖОГОВ! ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ! Температура доступных поверхностей очень высока во время использования. Прикасайтесь только к панели управления, ручкам, переключателям, ручкам таймера или ручкам регулировки температуры.
  • Если шнур питания поврежден, его необходимо заменить

специальным шнуром или узлом, доступным у производителя или его сервисного агента.

• ВНИМАНИЕ! Не заполняйте груз выше уровня МАХ.
- Не используйте прибор без воды.
- Избегайте кипения в сухом виде. Данный прибор защищен от кипения и высыхания за счет защиты от перегрева.
- Эта защита от перегрева автоматически выключает прибор. В этом случае дайте прибору полностью остыть, прежде чем использовать его снова.

Целевое использование

- Данный прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных условиях, таких как:

  • зоны кухни для персонала в магазинах, офисах и других рабочих местах;
  • фермерские дома;
  • клиентами в гостиницах, мотелях и других жилых помещениях;
  • условия проживания и завтрака;

  • Прибор предназначен только для поддержания подогре ваемого супа/продукта питания в теплом состоянии. Любое другое использование может привести к повреждению прибора или травме.

  • Эксплуатация прибора в любых других целях считается неправильным использованием прибора. Пользователь несет единоличную ответственность за ненадлежащее использование устройства.

Установка заземления

Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть подключен к защитному заземлению. Заземление снижает риск поражения электрическим током за счет использования отводящего провода для электрического тока.

Прибор оснащен шнуром питания с вилкой заземления или электрическими соединениями с проводом заземления. Соединения должны быть правильно установлены и заземлены.

Основные части продукта

(Рис. 1 на стр. 4)

  1. Крышка
  2. Суп / сковорода
  3. Водяной бак
    4.Корпус

Забележка: Содержание данного руководства применимо ко всем перечисленным элементам, если не указано иное. Внешний вид может отличаться от показанных иллюстраций.

Панель управления

(Рис. 2 на стр. 5)

  1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
  2. Панель дисплея
  3. Кнопка «Вверх»
  4. Кнопка «Вниз»
  5. Кнопка настройки температуры

Подготовка перед использованием

  • Снимите всю защитную упаковку и обертку.
  • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии и со всеми принадлежностями. В случае неполной или поврежденной доставки немедленно свяжитесь с поставщиком. В этом случае не используйте устройство.
  • Перед использованием очистите принадлежности и при бор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание).
    • Убедитесь, что прибор полностью сухой.
  • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и термостойкую поверхность, которая безопасна для брызг воды.
  • Сохраняйте упаковку, если планируете хранить прибор в будущем.
  • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего использования.

ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор может излучать легкий запах во время первых нескольких применений. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вентилируется.

Инструкции по эксплуатации

  1. Заполните емкость для воды до отметки MAX.
  2. Наполните суп/кастрюлю, чтобы чайник для супа не превышал отметку MAX.
  3. Подключите прибор к источнику питания. Будет слышен один звуковой сигнал.
  4. Войдите в режим подготовки, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., на панели дисплея отобразится последняя заданная температура.
  5. Нажмите кнопку «ВВЕРХ» или «Вниз», прибор нагревается (режим нагрева). В верхнем ряду панели дисплея отображается текущая температура воды, в нижнем — время работы - 00:00(часы : минуты).
  6. Отрегулируйте заданную температуру, нажав кнопку «Настройка температуры», на дисплее отобразится последняя заданная температура. Нажмите кнопку «ВВЕРХ» или «Вниз» для регулировки температуры с интервалом 1°C.
  7. Температура будет установлена автоматически через 3 с и вернется в режим нагрева.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  • Наполняйте только разогретый суп/еду.
  • Настройка температуры по умолчанию в первый раз составляет 85°C.
  • Если во время работы воды недостаточно, на дисплее отображается сообщение «ЗАПОЛНЕНИЕ».
  • В режиме настройки температуры нажмите и удерживайте кнопку «Вверх» или «Вниз» в течение 3 секунд, чтобы быстро отрегулировать температуру с интервалом 1°C.
  • Нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ в течение 3 секунд, чтобы выключить прибор.

Настройка компенсации

  1. В режиме подготовки одновременно нажмите и удерживайте кнопки «Вверх» и «Вниз» в течение 3 секунд для перехода в режим температурной компенсации.
  2. В верхней строке панели дисплея отображается текущее значение компенсации, в нижней строке — «СОМР».
  3. Нажмите кнопку «ВВЕРХ» или «Вниз» для регулировки значения с интервалом 1°C.

  4. Температура будет установлена автоматически через 3 с и вернется в режим подготовки.

ПРИМЕЧАНИЕ:

- Температура компенсации по умолчанию в первый раз равна 0.

- Диапазон компенсации составляет от -10°C до 10°C.

Очистка и техническое обслуживание

  • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника питания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и техническим обслуживанием.
  • Не используйте водяной жиклер или пароочиститель для очистки и не проталкивайте прибор под водой, так как детали могут намокнуть, что может привести к поражению электрическим током.
  • Если прибор не находится в хорошем состоянии, это может негативно сказаться на сроке службы Оприбора и привести к опасной ситуации.

Очистка

  • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе.
  • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и после использования.
  • Избегайте попадания воды на электрические компоненты.
  • Очистите внутреннюю часть контейнера неабразивным моющим средством и промойте чистой водой.
  • Регулярно очищайте и очищайте основание котла от накипи (см. главу «Снятие накипи»).
  • Никакие детали не подходят для мытья в посудомоечной машине.

Техническое обслуживание

  • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се рьезных несчастных случаев.
  • Если вы видите, что прибор не работает должным образом или что возникла проблема, прекратите его использование, выключите его и обратитесь к поставщику.
  • Все работы по техническому обслуживанию, установке и ремонту должны выполняться специализированными и уполномоченными техническими специалистами или рекомендованы производителем.

Транспортировка и хранение

• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от источника питания и полностью охлажден.
- Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте.
- Никогда не кладите тяжелые предметы на прибор, так как это может его повредить.
- Не перемещайте прибор во время работы. При перемещении отключайте прибор от источника питания и удерживайте его в нижней части.

Удаление накипи

Прибор следует часто чистить и очищать от накипи. Для поддержания этого прибора в оптимальном состоянии и обеспечения его работы крайне важно регулярно очищать его от накипи. В зависимости от жесткости воды и частоты использования необходимо регулярно повторять следующую процедуру.

Для удаления накипи используйте средство для удаления накипи, подходящее для прибора. Вы также можете использовать чистый лимонный сок, лимонную кислоту или очищающий уксус в качестве средства для удаления накипи. Чтобы убедиться в правильности смеси, прочитайте инструкции, поставляемые с агентом. Для чистого лимонного сока или очищающего уксуса общая смесь содержит 1/3 очищающего уксуса или лимонного сока в 2/3 воды.

  1. Налейте раствор в котел до максимального уровня «МАКС».
  2. Нагревают раствор до максимальной температуры в течение 15 минут.
  3. Подождите, пока раствор не ослабнет налет.
  4. Слегка и осторожно потрите щеткой с мягкими щетинками.
  5. Слейте грязную воду.
  6. Повторяйте шаги 1–5 до тех пор, пока не будут удалены отложения.
  7. Протрите раствор сухой тканью.
  8. Когда вы сливаете грязную воду, оставьте кран открытым и промойте котел чистой водой до полного исчезновения вкуса и запаха.
  9. Теперь вы можете снова использовать прибор.

ПРИМЕЧАНИЕ! Гарантия аннулируется, если неспособность регулярно удалять накипь приводит к ухудшению функционирования или отказу прибора.

Поиск и устранение неисправностей

Если прибор не работает должным образом, проверьте раствор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг.

Проблема ВозможнаяпричинаВозможное решение
Прибор не работаетОтсутствует питание в розеткеПроверьте предохранитель
Вилка не вставлена (правильно) в точку питанияПроверьте вилку
Прибор не достигает заданной температурыНеисправность нагревательного элементаСвяжитесь с поставщиком
Неисправен предохранитель нагревательного элемента
Кнопки не отвечают или не отображаютсяНеисправность блока управленияСвяжитесь с поставщиком

Идентификация кода ошибки

Код ошибки Возможная причина Возможное решение
E1 Слишком высокая температура прибора.Устраните все препятствия вокруг прибора и очистите внутреннюю поверхность водяного бака и сковороды.Отключите прибор от сети, подождите, пока он полностью остынет.
E2 Температура не поднялась более чем на 3 °C в течение 30 минут.Свяжитесь с поставщиком
E3 Датчик температуры неисправен.Обратитесь к поставщику.
ЗАПОЛНЕНИЕ Недостаточно воды внутри водяного бака.Снова заполните емкость для воды до отметки MAX.

Гарантия

Любые дефекты, влияющие на функциональность прибора, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (например, квитанцию).

В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять спецификации продукции, упаковки и документации без предварительного уведомления.

Утилизация и защита окружающей среды

Hendi 470435 - Утилизация и защита окружающей среды - 1

При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Вместо этого вы несете ответственность за утилизацию вашего оборудования для отходов, передав его в назначенный

пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой наказание в соответствии с применимыми правилами утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего оборудования для отходов во время утилизации поможет сохранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окружающую среду.

Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут ответственности за переработку, обработку и экологические утилизацию, как напрямую, так и через общественную систему.

HENDI B.V.

Innovatielaan 6

6745 XW De Klomp, The Netherlands

Tel: +31 317 681 040

Email: info@hendi.eu

PKS HENDI South East Europe SA

5 Metsovou Str.

18346 Moschato, Athens, Greece

Tel: +30 210 4839700

Email: info@pks-hendi.com

HENDI Polska Sp. z o.o.

ul. Firmowa 12

62-023 Robakowo, Poland

Tel: +48 61 658 7000

Email: info@hendi.pl

HENDI Italia S.R.L.

Via Leonardo da Vinci 4

RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены.

Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Hendi

Модель : 470435

Категория : Подогреватели для еды