GVB 18 LTX BL 11-28 C - измельчитель METABO - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GVB 18 LTX BL 11-28 C METABO в формате PDF.
Вопросы пользователей о GVB 18 LTX BL 11-28 C METABO
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего измельчитель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GVB 18 LTX BL 11-28 C - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GVB 18 LTX BL 11-28 C бренда METABO.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GVB 18 LTX BL 11-28 C METABO
Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем, что эти прямошлифовальные машины идентифицированы по типу и серийному номеру *1) отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) — см. на стр. 3. Данные прямые шлифовальные машинки предназначены... - ... для финишной шлифовки металлов - ... для резки металлов маленькими отрезными
- ... для фрезерования концевыми фрезами цветных металлов, пластмасс, твёрдой древесины и т. п. - ...для работы с кисточкообразными и дисковыми щетками - ...для работы с профильными полировальными насадками - ...для работы с фетровыми полировальными
- ...для работы с цилиндрическими щётками с войлочными пластинами Не предназначена для работы с полировальным колпаком. Не предназначена для работы с шлифовальными головками или конусами с резьбовой вставкой. Подходит для привода соответствующего гибкого вала Metabo. За ущерб, возникший в результате использования не по назначению, ответственность несет только пользователь. Необходимо соблюдать общепринятые правила предотвращения несчастных случаев, а также указания по технике безопасности, приведенные в данном руководстве. Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений необходимо соблюдать указания, отмеченные в тексте данным символом! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – В целях снижения риска получения травм прочтите данное руководство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ознакомьтесь со всеми указаниями по технике безопасности, другими инструкциями, иллюстрациями и техническими характеристиками, предоставленными вместе с этим электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или серьезных
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Передавать электроинструмент следующему владельцу можно только вместе с этими документами.
4.1 Общие указания по технике
безопасности при работах по шлифованию, шлифованию с наждачной бумагой, шлифованию с использованием кардощёток, полированию, фрезерованию и абразивной резке: a) Данный электроинструмент следует использовать в качестве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, кардощётки, полировальной машины, для фрезерования и в качестве шлифовально- отрезной машины. Необходимо соблюдать все указанияпо технике безопасности, инструкции, изображения и данные, полученные вместе с прибором. Несоблюдение следующих инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. b) Не используйте принадлежности, которые не были предусмотрены и не рекомендованы изготовителем специально для данного электроинструмента. Одно лишь надежное крепление принадлежности на электроинструменте не гарантирует его безопасную эксплуатацию. c) Допустимая частота вращения рабочего инструмента не должна превышать максимальную частоту вращения, указанную на электроинструменте. Принадлежности, скорость вращения которых превышает допустимое значение, могут сломаться и отлететь в сторону. d) Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента должны соответствовать размерным данным электроинструмента. Невозможно обеспечить экранирование и контроль рабочих инструментов с неверно рассчитанными параметрами. e) Абразивные круги, шлифовальные валики или иные принадлежности должны точно соответствовать шпинделю или цанговому зажиму электроинструмента. Сменные инструменты, размеры которых не соответствуют зажимному приспособлению, вращаются неравномерно, становятся
1. Декларация соответствия
3. Общие указания по технике
4. Особые указания по технике
безопасностиРУССКИЙ ru
причиной возникновения очень сильной вибрации и могут привести к потере контроля над электроинструментом. f) Установленные на стержне шайбы, круги и шлифовальные цилиндры, режущие инструменты или другие принадлежности должны надежно крепиться в цанговом зажиме или в зажимном патроне. „Выступающая часть“, то есть свободная часть стержня между абразивным инструментом и цанговым зажимом или зажимным патроном, должна быть минимальной. Если стержень недостаточно хорошо закреплен или принадлежность значительно выступает, зажим сменного инструмента может ослабнуть, что может привести к соскакиванию принадлежности. g) Не используйте поврежденные рабочие инструменты. Перед каждым использованием осматривайте принадлежности: абразивные круги не должны иметь сколов и трещин, шлифовальные валики – трещин, износа или сильного истирания, в проволочных щётках не должно быть выпавших или обломившихся проволочных прядей. В случае падения электроинструмента или рабочего инструмента проверьте его работоспособность или используйте только исправный рабочий инструмент. После проверки и установки рабочего инструмента проследите, чтобы ни вы, ни стоящие рядом люди не находились в зоне вращающегося рабочего инструмента, и на одну минуту запустите инструмент с максимальной частотой вращения. Поврежденные рабочие инструменты обычно ломаются в ходе такой проверки. h) Используйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от вида выполняемой работы используйте маску для полной защиты лица, средства для защиты глаз или защитные очки. Для защиты от мелких частиц шлифовального инструмента и материала надевайте респиратор, защитные наушники, защитные перчатки или специальный фартук. Защищайте глаза от отлетающих посторонних предметов при выполнении различных работ. Респираторы и защитные маски должны отфильтровывать пыль, образующуюся во время работы. Длительное воздействие громкого шума может привести к потере слуха.
i) Следите за тем, чтобы другие люди
находились на безопасном расстоянии от вашего рабочего места. Каждый человек, входящий в рабочую зону, обязан надевать средства индивидуальной защиты. Отлетающие осколки заготовки или обломки рабочих инструментов могут нанести травму даже за пределами рабочей зоны. j) При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Контакт с находящимися под напряжением проводами может также передавать напряжение на металлические части прибора и спровоцировать удар электрическим током. k) Каждый раз, начиная работу, надежно держите электроинструмент. При повышении частоты вращения до максимального значения реактивный момент двигателя может привести к вращению электроинструмента. l) Для крепления заготовки следует по возможности использовать струбцины. При использовании электроинструмента запрещается держать его в одной руке, а обрабатываемую деталь — в другой. Закрепляя небольшие детали, можно высвободить обе руки для того, чтобы лучше контролировать электроинструмент. При разрезании круглых заготовок, таких как деревянные колодки, прутковые заготовки или трубы, обрабатываемые детали могут откатываться, приводя к заклиниванию принадлежностей или создавая угрозу травмирования пользователя. m) Никогда не кладите электроинструмент до полной остановки рабочего инструмента. Вращающийся рабочий инструмент может коснуться поверхности, в результате чего возможна потеря контроля над электроинструментом. n) После замены рабочих инструментов или регулировки машины прочно затяните зажимную гайку, зажимной патрон и другие крепежные элементы. Незатянутые крепежные элементы могут непроизвольно смещаться, приводя к потере контроля; незакрепленные вращающиеся элементы могут соскочить во время работы. o) Не включайте электроинструмент во время его переноски. Вследствие случайного контакта возможно попадание одежды во вращающийся рабочий инструмент, в результате чего можно получить травму. p) Регулярно очищайте вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, а большое скопление металлической пыли сопряжено с опасностью воздействия электрического тока. q) Не используйте электроинструмент вблизи легковоспламеняющихся материалов. Искры могут вызвать воспламенение этих материалов. r) Не используйте рабочие инструменты, которые требуют применения охлаждающей жидкости. Использование воды или иной охлаждающей жидкости может привести к поражению электрическим током.
4.2 Отдача и соответствующие указания
по технике безопасности Отдача представляет собой непроизвольную реакцию в результате зацепления или заклинивания вращающейся принадлежности: шлифкруга, шлифтарелки, кардощетки и т. д. Зацепление или блокировка ведет к внезапнойРУССКИЙru
остановке вращающейся принадлежности. В результате происходит неконтролируемое движение электроинструмента в направлении, противоположном направлению вращения рабочего инструмента. Если, например, шлифовальный круг цепляется или заедает в заготовке, кромка круга застревает, в результате чего круг может обломиться или вызвать отдачу. Вследствие этого шлифовальный круг движется на оператора или в противоположном направлении, в зависимости от направления вращения круга в месте заклинивания. При этом шлифовальный круг может разломиться. Отдача является следствием неправильной или неумелой эксплуатации электроинструмента. Ее можно избежать при соблюдении описанных ниже мер предосторожности. а)Крепко держите электроинструмент в руках и займите такую позицию, чтобы вы могли противодействовать силе отдачи. При соблюдении мер предосторожности оператор может управлять силами отдачи. b) Работайте особенно осторожно в области углов, острых кромок и т. п. Не допускайте отскакивания или защемления рабочего инструмента в обрабатываемой детали. Вращающийся рабочий инструмент склонен к заклиниванию при работе в области углов, острых кромок или при отскакивании. Это вызывает потерю контроля или отдачу. c) Запрещается использовать зазубренные пильные диски. Подобные рабочие инструменты часто вызывают отдачу или потерю контроля над электроинструментом. d) Ведите сменные принадлежности в материале всегда в том же направлении, в котором режущая кромка выходит из материала (что соответствует направлению, в котором происходит выброс опилок). Если вести электроинструмент в неправильном направлении, происходит выталкивание режущей кромки сменной принадлежности из обрабатываемой заготовки, вследствие чего электроинструмент тянет в данном направлении продвижения. e) Необходимо всегда прочно закреплять обрабатываемую заготовку в случае применения напильников, отрезных дисков, высокоскоростных фрезерных инструментов или твердосплавных фрезерных инструментов. Даже при небольшом перекосе в прорези сменная принадлежность заклинивает, что может привести к отдаче. При заклинивании отрезного круга он часто разрушается. При заклинивании круглых напильников, высокоскоростных фрезерных инструментов или твердосплавных фрезерных инструментов съемная часть инструмента может выскочить из прорези с последующей утратой контроля над электроинструментом.
4.3 Особые указания по технике
безопасности при шлифовании и абразивном отрезании: a) Используйте только подходящие для вашего электроинструмента абразивные принадлежности и защитный кожух, предназначенный для данного абразивного инструмента. Например: никогда не проводите шлифование боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные круги предназначены для снятия материала кромкой круга. Боковое силовое воздействие на шлифовальный круг может разрушить его. b) Для конических и прямых шлифовальных головок с резьбой используйте только неповрежденные стержни требуемого размера и длины, без поднутрения на плече. Использование надлежащих стержней снижает возможность разрушения. c) Избегайте зажима отрезного круга или слишком большого давления прижима. Не выполняйте слишком глубокие пропилы. Перегрузка отрезного круга приводит к его перенапряжению и перекосам или заклиниванию, что увеличивает вероятность отдачи или поломки шлифовального инструмента. d) Не стойте в зоне перед и за вращающимся отрезным кругом. Если вы начнете двигать отрезной круг с обрабатываемой деталью от себя, то при возможной отдаче электроинструмент с вращающимся диском будет отброшен прямо
e) В случае зажима отрезного круга или при перерыве в работе отключите инструмент и подержите его в руке до полной остановки вращающегося круга. Никогда не пытайтесь извлечь движущийся отрезной круг из пропила, так как это может вызвать отдачу. Определите и устраните причину заклинивания. f) Не включайте электроинструмент снова, пока он находится в заготовке. Сначала дайте отрезному кругу набрать полную частоту вращения, только после этого осторожно продолжите резку. В противном случае круг может заклинить, отскочить из заготовки или вызвать отдачу. g) Для снижения риска отдачи в результате заклинивания отрезного круга при обработке плит и заготовок большого размера подведите под них опору. Заготовки большого размера могут прогнуться под собственным весом. Под заготовку следует подвести опоры с двух сторон, а именно вблизи реза и кромки. h) Будьте особенно осторожны при вырезании ниш в стенах или других зонах с ограниченным обзором. Погружаемый отрезной круг может вызвать отдачу при разрезании газо- и водопроводов, электрических проводов или иных объектов.РУССКИЙ ru
4.4 Особые указания по технике
безопасности при обработке проволочными щетками: а) Помните о том, что из щетки выпадают кусочки проволоки даже при обычной эксплуатации. Не перегружайте проволоку слишком высоким давлением прижима. Отлетающие кусочки проволоки могут легко проникнуть сквозь тонкую одежду и/или кожу. b) Перед употреблением щетки должны повращаться не менее минуты с рабочей скоростью. Нужно следить за тем, чтобы в это время другие лица не находились перед щеткой или на одной оси с ней. В процессе набора скорости могут отлетать незакрепленные кусочки проволоки. c) Вращающуюся кардощетку нужно направлять от себя. При работе с такими щетками может произойти отрыв мелких кусочков проволоки при большой скорости и возможно их проникновение через кожу.
4.5 Дополнительные указания по технике
безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда носите защитные очки. Используйте средства защиты органов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Держите электроинструмент всегда двумя руками. При необходимости используйте эластичные прокладки, если они поставляются вместе с инструментом. Соблюдайте указания производителей рабочих инструментов или принадлежностей! Берегите круги от ударов и контакта с жирами и
Хранить и применять рабочие инструменты необходимо аккуратно и в соответствии с предписаниями производителя. Никогда не используйте круги, предназначенные для абразивного отрезания, для выполнения обдирочных работ! Отрезные круги нельзя подвергать боковому давлению. Заготовку нужно прочно закрепить и зафиксировать от сдвига, например, с помощью зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную опору. Стопор шпинделя (4) (в зависимости от модели) используйте только при выключенном
Не дотрагивайтесь до вращающегося инструмента! Удаляйте стружку и другой мусор только после полной остановки электроинструмента. Перед работой с абразивным инструментом обеспечьте его правильную установку и крепление. Дайте поработать инструменту на холостом ходу в течение 60 с в безопасном положении и немедленно выключите электроинструмент при возникновении значительных вибраций или обнаружении других дефектов. В этом случае следует проверить электроинструмент и установить причину неисправности. Возникающие в процессе работы искры не должны быть источником опасности, например, попадать на воспламеняющиеся вещества, пользователя и других лиц. Пожароопасные участки следует изолировать невоспламеняемым покрытием. При работе в пожароопасных зонах держите наготове средства пожаротушения. Использование поврежденных, деформированных или вибрирующих инструментов запрещено. Для безопасности следует всегда работать с установленной резиновой манжетой (3). Поврежденная резиновая манжета (3) должна быть заменена. Не используйте инструмент с дефектной резиновой манжетой (3). Всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, примите более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. Не прикасайтесь к вращающимся деталям. Шлифовальные принадлежности с использованием шлифовальной бумаги не должны превышать в диаметре 80 мм (макс.). Комбинированные абразивные принадлежности не должны превышать в диаметре 55 мм (макс.), но если максимальный диаметр рабочего инструмента (шлифовального), указанный в главе "Технические характеристики" меньше, то необходимо соблюдать меньшее значение. Снижение пылевой нагрузки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Пыль, образовавшаяся в результате шлифовки наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, сверления и других видов работ, может содержать химические вещества, о которых известно, что они вызывают рак, врожденные дефекты или другие повреждения репродуктивной системы. Примеры таких химических веществ: - свинец в краске с содержанием свинца; - минеральная пыль от строительного кирпича, цемента и других веществ кирпичной кладки; - мышьяк и хром из химически обработанной
Степень риска зависит от того, как часто вы выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить воздействие химических веществ, работайте в помещениях с достаточной вентиляцией и с использованием разрешенных средств индивидуальной защиты, например, с респираторами, разработанными специально для фильтрации микроскопических частиц. Это также касается пыли от других материалов, например, некоторых видов древесиныРУССКИЙru
(древесная пыль дуба или бука), металла, асбеста. Другие известные заболевания — это, например, аллергические реакции, заболевания дыхательных путей. Не допускайте попадания пыли внутрь организма. Необходимо соблюдать требования директив, действующих в отношении материалов, персонала, вариантов применения и мест проведения работ, а также национальные предписания (например, положения об охране труда, правила утилизации). Обеспечьте удаление образующихся частиц, не допускайте образования отложений в окружающем пространстве. Для специальных работ используйте подходящую оснастку. Это позволит сократить количество частиц, неконтролируемо выбрасываемых в окружающую среду. Используйте подходящее устройство удаления
Для уменьшения пылевой нагрузки делайте
- Не направляйте выбрасываемые из электроинструмента частицы и отработанный воздух на себя, находящихся рядом людей или на скопления пыли. - Используйте вытяжное устройство и/или воздухоочиститель. - Хорошо проветривайте рабочее место и содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или продувка только поднимают пыль в воздух. - Обрабатывайте защитную одежду пылесосом или стирайте. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее
4.6 Указания по технике безопасности
при обращении с аккумуляторным
Примите меры по защите аккумуляторного блока от попадания
Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию открытого огня! Не используйте дефектные или деформированные аккумуляторные блоки! Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Не касайтесь контактов аккумуляторного блока и не замыкайте их накоротко! Из неисправного литий-ионного аккумуляторного блока может вытекать слабокислая горючая жидкость! Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды. В случае попадания электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу! Извлекайте аккумуляторный блок из инструмента перед каждой регулировкой, переоснащением, техобслуживанием или
Убедитесь в том, что при установке аккумуляторного блока инструмент выключен. При извлечении и установке аккумуляторного блока держите инструмент так, чтобы исключить случайное нажатие выключателя. В случае поломки электроинструмента извлеките из него аккумуляторный блок. Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий- ионных аккумуляторных блоков уточните действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не поврежден и из него не вытекает жидкость. Для отправки аккумуляторного блока выньте его из электроинструмента. Примите меры для исключения короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). См. стр. 2. 1 Цанговый зажим 2 Зажимная гайка 3 Резиновая манжета* 4 Стопор шпинделя* 5 Переключатель * 6 Рукоятка 7 Пылевой фильтр * 8 Стопорная кнопка (поворотный аккумуляторный блок) 9 Нажимной переключатель * 10 Блокиратор включения * 11 Кнопка разблокировки аккумуляторного
12 Аккумуляторный блок * 13 Электронный сигнальный индикатор 14 Колесико для регулировки частоты
15 Кнопка индикатора уровня заряда * 16 Сигнальный индикатор уровня заряда * *в зависимости от комплектации
См. стр. 2, рис. A. При работе в условиях сильной запыленности всегда устанавливайте пылевой фильтр (7). При установленном пылевом фильтре (7) электроинструмент нагревается быстрее.
6. Ввод в эксплуатациюРУССКИЙ ru
Электронный блок защищает электроинструмент от перегрева.
Установите пылевой фильтр (7), как показано на рисунке.
Слегка потяните пылевой фильтр (7) за верхний край, а затем снимите его движением вниз.
6.2 Поворотный аккумуляторный блок
См. стр. 2, рис. B. Задняя часть электроинструмента может устанавливаться в 3 положениях с углом поворота 270°, благодаря чему обеспечивается подгонка формы электроинструмента к условиям работы. При работе электроинструмент должен быть зафиксирован в одном из положений. Сначала нажмите стопорную кнопку (8), а затем в нажатом состоянии поверните заднюю часть машины. Во время вращения отпустите кнопку. Фиксатор должен защелкнуться со слышимым
6.3 Аккумуляторный блок
Перед использованием зарядите аккумуляторный блок (12). При снижении мощности снова зарядите аккумуляторный блок. Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Metabo. Для литий-ионных аккумуляторных блоков с индикатором уровня заряда и сигнальным индикатором (16) (в зависимости от комплектации): - Нажмите кнопку (15), и светодиоды покажут степень заряда аккумулятора. - Один мигающий светодиод указывает на то, что аккумуляторный блок почти разряжен и требует зарядки.
6.4 Извлечение и установка
аккумуляторного блока При извлечении и установке аккумуляторного блока держите инструмент так, чтобы исключить случайное нажатие выключателя.
Нажмите кнопку разблокировки аккумуляторного блока (11) и выньте аккумуляторный блок (12).
Вставьте аккумуляторный блок (12) до щелчка.
Диаметр хвостовика рабочего инструмента должен точно соответствовать диаметру отверстия цангового зажима (1)! Имеются цанговые зажимы для хвостовиков различного диаметра. См. главу «Принадлежности».
7.2 Установка рабочих инструментов
Перед любой переналадкой: извлеките аккумуляторный блок из инструмента. Инструмент должен находиться в выключенном состоянии, а шпиндель должен быть неподвижным. Используйте только такие рабочие инструменты, которые рассчитаны на частоту вращения без нагрузки вашего электроинструмента! См. технические характеристики. Диаметр хвостовика рабочего инструмента должен точно соответствовать диаметру отверстия цангового зажима (1)! При использовании шлифовальных штифтов указанная производителем максимально допустимая открытая длина хвостовика не должна превышать l
Максимально допустимая длина хвостовика является суммой l
и максимальной глубины вставки L max (см. главу 13.) Вставьте рабочий инструмент в цанговый зажим (1) на всю длину хвостовика. Остановите шпиндель. Для GVB 18 LTX BL 11- 28 Compact используйте гаечный ключ на 13 мм из комплекта поставки. В случае GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 LTX BL 11-7 HT, GVPB 18 LTX BL 11-28 нажмите стопор шпинделя (4). Прочно затяните зажимную гайку (2) ключом 17/19 мм. Если в цанговом зажиме не установлен рабочий инструмент, не затягивайте зажим ключом, а заверните гайку вручную!
7.3 Регулировка частоты вращения
Колесико (14) позволяет устанавливать и регулировать частоту вращения. Значения частоты вращения см. в таблице на стр. 3.
7.4 Включение/выключение
Инструмент необходимо всегда держать обеими руками. Подводите инструмент к заготовке только во включенном состоянии. В режиме непрерывной работы инструмент продолжит вращаться, даже если он вырвется из рук. Поэтому всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки (3), (6), займите устойчивое
положение и сконцентрируйте все внимание на выполняемой работе. Не допускайте завихрения или всасывания инструментом пыли и стружки. Не кладите инструмент до полной остановки двигателя. Инструменты с переключателем: Включение: сдвиньте переключатель (5) вперед. Для непрерывной работы нажмите переключатель вниз до фиксации. Выключение: нажать на задний конец переключателя (5), а затем отпустить его. Инструменты с предохранительным выключателем (с функцией безопасности): (Электроинструменты с обозначением GVPB...) Включение: передвинуть блокиратор включения (10) в указанном стрелкой направлении и нажать нажимной переключатель (9). Отключение: отпустить нажимной переключатель (9).
7.5 Рабочие указания
Шлифование, шлифование с использованием наждачной бумаги, шлифование с использованием кардощёток, полирование: прижимайте инструмент с умеренным усилием и передвигайте его по поверхности вперёд-
Фрезерование: прижимайте инструмент с умеренным усилием Абразивное отрезание: При абразивном отрезании всегда работайте во встречном направлении (см. рисунок). Иначе инструмент может неожиданно выскочить из пропила. Следует работать с умеренной подачей, соответствующей обрабатываемому материалу. Не допускайте перекоса, не нажимайте и не раскачивайте инструмент. Извлекайте аккумуляторный блок из инструмента перед каждой регулировкой, переоснащением, техобслуживанием или
Регулярно очищайте пылевой фильтр: извлеките и продуйте его струей сжатого
Снимайте аккумуляторный блок, протирайте область контактов аккумуляторного блока и машины сухой салфеткой, удаляя скопления пыли. Если аккумуляторный блок не вынимается, см. главу «Ремонт». При работе возможно скопление частиц обрабатываемого материала внутри электроинструмента. Это ухудшает охлаждение электроинструмента. Токопроводящие скопления могут нарушить защитную изоляцию электроинструмента, что сопряжено с опасностью поражения электрическим током. Через небольшие равные промежутки времени тщательно удалять загрязнения из передних и задних вентиляционных щелей электроинструмента или продувать их сухим воздухом. Перед этим отсоедините электроинструмент от источника питания, а при работе используйте защитные очки и соответствующий респиратор. При продувке должна быть обеспечена достаточная вытяжная вентиляция. Электронный сигнальный индикатор (13) мигает, а инструмент не работает. Аккумуляторный блок разряжен, температура слишком высокая или сработала защита от повторного запуска. Выключите и снова включите инструмент. Если аккумуляторный блок вставляется при включенном инструменте, инструмент не запускается. Электронный сигнальный индикатор (13) горит продолжительное время Возникла перегрузка во время работы, на некоторое время мощность может быть снижена. Снизьте рабочее давление. Электронная система защитного отключения: электроинструмент автоматически ОТКЛЮЧИЛСЯ. При слишком быстром нарастании силы тока (это происходит, например, при внезапной блокировке или отдаче) электроинструмент отключается. Выключите инструмент. После этого его следует снова включить и продолжить работу в нормальном режиме. Избегайте блокировки в дальнейшем. См. главу 4.2. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации.
9. Устранение неисправностей
10. ПринадлежностиРУССКИЙ ru
Надежно фиксируйте принадлежности. Если электроинструмент эксплуатируется в держателе, надежно закрепите электроинструмент. Потеря контроля может привести к травме. A Цанговые зажимы, включая гайку (шестигранная) Ø 3 мм = 631947000 Ø 1/8“ = 631948000 Ø 6 мм = 631945000 Ø 1/4“ = 631949000 Ø 8 мм = 631946000 B Цанговые зажимы, включая гайку (квадратная) Ø 6 мм = 630820000 Ø 1/4“ = 630821000 Ø 8 мм = 630833000 C Крепежное приспособление 627354000 для крепления при работе с гибкими валами (затянуть зажимной винт), вкл.: D Крепежная скоба 627107000 для надежного крепления на рабочем столе (затянуть зажимной винт). E Зажимная рамка: 628329000 F Гибкий вал G Дополнительная рукоятка: 631052000 H Противопылевой фильтр (в качестве запчасти): 630439000 I Зарядные устройства: ASC 55, ASC 145 и др. J Аккумуляторные блоки: № для заказа: 625027000 4,0 Ah (Li-Power) № для заказа: 625368000 5,5 Ah (LiHD) № для заказа: 625369000 8,0 Ah (LiHD) № для заказа: 625549000 10,0 Ah (LiHD)
Ассортимент принадлежностей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге. Ремонт электроинструментов должен осуществляться только квалифицированными специалистами- электриками! Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать с сайта www.metabo.com. Утилизацию шлифовальной пыли выполняйте отдельно от бытовых отходов на соответствующей площадке для спецотходов, т. к. в составе пыли могут быть вредные
Упаковочные материалы утилизируются в соответствии с их маркировкой согласно коммунальным правилам. Дополнительную информацию можно найти на сайте www.metabo.com в разделе «Сервис». Соблюдайте национальные предписания по экологически безопасной утилизации и переработке отслуживших инструментов, упаковки и принадлежностей. Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в
Только для стран ЕС: не утилизируйте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно европейской Дирек- тиве 2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования и соответству- ющим национальным нормам, отработавшие электроинструменты подлежат сбору с целью их последующей экологически безопасной переработки. Прежде чем выполнить утилизацию аккумуля- торного блока, разрядите его в электроинстру- менте. Примите меры для исключения корот- кого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. Оставляем за собой право на изменения с целью технического усовершенствования. S =стопор шпинделя для простой смены рабочего инструмента U =напряжение аккумуляторного блока n =частота вращения без нагрузки (максимальная частота вращения)
=частота вращения холостого хода (регулируемая)
max, grinding =максимальный диаметр рабочего инструмента (шлифовального)
max, polishing =максимальный диаметр рабочего инструмента (полировального)
max =макс. толщина абразивных кругов на
d =крепежное отверстие цангового
m =масса с самым малым аккумуляторным блоком
max =максимальная глубина вставки Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 60745. Допустимая температура окружающего воздуха при эксплуатации: от –20 °C до 50 °C (ограниченная работоспособность при температуре ниже 0 °C). Допустимая температура окружающего воздуха при хранении: от 0 °C до 30 °C. Инструмент класса защиты II постоянный ток Указанные технические характеристики имеют допуски (предусмотренные действующими стандартами).
12. Защита окружающей среды
Значения эмиссии шума Эти значения позволяют оценивать и сравнивать эмиссию шума различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состояния электроинструмента или используемых рабочих инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. Для оценки примерного уровня эмиссии следует учитывать перерывы в работе и фазы работы с пониженной шумовой нагрузкой. Определите перечень мер, например, организационных мероприятий, по защите пользователя с учетом тех или иных значений эмиссии шума. Общее значение вибрации (векторная сумма в трех направлениях), рассчитанное согласно EN 60745:
h, SG = значение вибрации при использовании дебалансного диска
h, S = значение вибрации при использовании шлифовальной головки 628330 из стали
h, F = значение вибрации при использовании фрезы 628377 из
= дисбаланс Типичный амплитудно-взвешенный уровень звукового давления:
= уровень звукового давления
= уровень звуковой мощности
= коэффициент погрешности Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте защитные наушники! Электромагнитные помехи: Под воздействием сильных электромагнитных помех возможны временные колебания частоты вращения или срабатывание защиты от повторного пуска. В этом случае электроинструмент надлежит выключить и снова включить. EAC-Text Сертификат соответствия: № ЕАЭС N RU С- DE.ГБ09.В.00208/20, срок действия с
22.05.2020 по 21.05.2025 г., выдан органом по
сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью "Независимая экспертиза"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, город Москва, улица Ленинская Слобода, дом 19, этаж 2, комнаты 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11; Телефон: +7 (495) 722-61-68; Адрес электронной почты: info@n-exp.ru; Аттестат аккредитации № РОСС RU.0001.11ГБ09 от
Декларация о соответствии: № ЕАЭС N RU Д- DE.ГБ09.В.00360/20, срок действия с
06.03.2020 по 25.02.2025 г., зарегистрирована
органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью "Независимая экспертиза"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, город Москва, улица Ленинская Слобода, дом 19, этаж 2, комнаты 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11; Телефон: +7 (495) 722-61-68; Адрес электронной почты: info@n-exp.ru; Аттестат аккредитации № РОСС RU.0001.11ГБ09 от
Страна изготовления: Германия Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на информационной табличке инструмента в формате мм/гггг Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверкиУКРАЇНСЬКА uk
ПростаяИнструкция