JARO 7003 CM - Лампа BRENNENSTUHL - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно JARO 7003 CM BRENNENSTUHL в формате PDF.
| Тип продукта | Портативный светодиодный прожектор |
| Марка | Brennenstuhl |
| Модель | JARO 7003 CM |
| Категория | Лампа |
| Питание | 100-130 В~, 50/60 Гц |
| Номинальная мощность | 80 Вт |
| Макс. ток | 0,5 А |
| Коэффициент мощности | >0,9 |
| Степень защиты | IP65 |
| Вилка | CEE |
| Размеры (Д x Ш x В) | 402 x 204 x 340 мм |
| Вес | 4,68 кг |
| Размеры защитной решетки | 248,8 x 171,8 x 5 мм |
| Максимальная площадь проекции | 1400 см² |
| Источник света | Светодиод, незаменяемый |
| Использование | Внутри и снаружи |
| Очистка | Сухая или слегка влажная ткань, без растворителя |
| Обслуживание | Заменить всю лампу по окончании срока службы |
| Безопасность | Обязательное заземление; не смотрите прямо на луч; проверьте отсутствие повреждений перед использованием |
| Нормы | Европейская директива 2012/19/ЕС (WEEE) |
| Производитель | H. Brennenstuhl S.A.S., 4 rue de Bruxelles, F-67170 Bernolsheim |
Часто задаваемые вопросы - JARO 7003 CM BRENNENSTUHL
Вопросы пользователей о JARO 7003 CM BRENNENSTUHL
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Лампа в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство JARO 7003 CM - BRENNENSTUHL и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. JARO 7003 CM бренда BRENNENSTUHL.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ JARO 7003 CM BRENNENSTUHL
DE Bedienungsanleitung 4 FR Mode d'emploi 10 NL Gebruikshandleiding 13 IT Istruzioni per l'uso 16 SE Bruksanvisning 19 ES Manual de instrucciones 22 PL Instrukcja obslugi 25 Cz Navod k obsluze 28 HU Kezelési utmutató 31 TR Kullanim kilavuzu 34 F1 Kayttoohje 37 GR O8nyiec xpnonc 40 RU RykoBoDCTBO no 3KcPnyaTaun 43 PT Manual de instruções 46 Kasutusjuhend 49 SK Navod na použivanie 52 SI Navodila za uporabo 55 Lietosanas instrukcija 58 LT Naudiojimo instrukcija 61
| DE Typ | Netzstecker Stativ Nennleistung Nennspannung Ström max. Leistungsfaktor | |||||
| GB Model | Mains plug Tripod Electrical Power Ver Nominal voltage Current max. Power factor | |||||
| FR Type | Fiche secteur | Pied | Puisance nominale | Tension nominale | Courant max. | Facteur de puissance |
| NL Type | Netstekker | Statief | Nominal vermogen | Nominale spanning | Max. stroom | Capaciteitsfactor |
| IT Modello | Spina | Stativo | Potenza | Tensione nominale | Flusso luminoso | Fattore di potenza |
| SE Typ | Nätkontakt | Stativ | Märkeffekt | Nominall spanning | Max. Ström | Effektfaktor |
| ES Typ | Adaptador de red | Tripode | Potencia nominal | Tension nominal | Strom max. | Factor de potencia |
| PL Typ | Wtyczka sieciowa | Statyw | Moc znamionowa | Napięcie znamionowe | Prad maks. | Wspólczynnik mocy |
| CZ Typ | Sǐtová zastřka | Stojan | Jmenovitý vykon | Jmenovité napěti | Proud max. | Výkonový faktor |
| HU Tipus | Hálózati csatlakozó dugó | Allvány | Névleges teljesitmény | Névleges feszült ség | Áram max. | Teljesitménytényező |
| TR Typ | Elektrik fişi | Ayaklik | Nominal güç | Nominal gerilim | Aküm maks. | Güç faktörü |
| FI Typyypi | Verkkopistoke | Jalka | Nimellistho | Nimellisjännite | Suurin virta | Tehokerroin |
| GR Túmoc | Фίс | Trínoð | Ovómaotíkni 10xùc | Ovómaotíkni táð | Méy. ηλεκτρίko peúma | Σιντέλεοτις 10xúoç |
| RU Tün | Cetébow shtekep II | Atrimb Hôtt | Миналья Mошноctь | Миналь Shoe нарожени | Масс. сида тoka | Коэф magnient Mошноctи |
| PT Typ | Ficha elétrica | Tripé | Potência nominal | Tensão nominal | Corrente máima | Fator de potência |
| EE Tüüp | Toitepistik | Statiiiv | Nimivöimsus | Nimipinge | Max voolupinge | Vöimsustegur |
| SK Typ | Sietová zastřka | Stojan | Nominalny vykon | Menovité napätie | Prud max. | Výkonový faktor |
| SI Typ | Vtičnica | Stativ | Nazivna moč | Omrežna napetost | Maksimalna napetost | Faktor moči |
| LT Modelis | Tinklo kistukas | Stovas | Vardiné galia | Vardiné jtampa | Maks. srové | Galios koeficientas |
| LV Tips | Kontaktdaksa | Stativs | Nominalā ljauda | Nominalais spriegums | Maks. strāva | Jaudas faktors |
| W | V~ | A | ||||
| JARO 1000 M | Schuko | 10 | 220-240 | 0,08 | >0,5 | |
| JARO 1002 M | CH | 220-240 | ||||
| JARO 2000 M | Schuko | 20 | 220-240 | 0,16 | >0,5 | |
| JARO 2000 T | Schuko | x | ||||
| JARO 2003 M | GB | 220-240 | ||||
| JARO 2003 CM | CEE | 110-130 | >0,9 | |||
| JARO 3000 M | Schuko | |||||
| JARO 3000 T | Schuko | x | 30 | 220-240 | 0,17 | >0,5 |
| JARO 3003 M | GB | 220-240 | ||||
| JARO 3003 T | GB | x | ||||
| JARO 3003 CM | CEE | 110-130 | ||||
| JARO 3003 CT | CEE | x | ||||
| JARO 3002 M | CH | 220-240 | ||||
| JARO 3012 M | CH | 30-3000K | ||||
| JARO 4000 T | Schuko | x | 2 x 20 | 220-240 | 2 x 0,16 | >0,9 |
| JARO 4003 T | GB | x | 220-240 | |||
| JARO 4003 CT | CEE | x | 110-130 | |||
| JARO 5000 M | Schuko | 50 | 220-240 | 0,25 | >0,9 | |
| JARO 5000 T | Schuko | x | ||||
| JARO 5003 M | GB | 220-240 | ||||
| JARO 5003 CM | CEE | 110-130 | ||||
| JARO 5002 M | CH | 220-240 | ||||
| JARO 5012 M | CH | 50-3000K | ||||
| JARO 7000 M | Schuko | 80 | 220-240 | 0,5 | >0,9 | |
| JARO 7003 M | GB | 220-240 | ||||
| JARO 7003 CM | CEE | 110-130 | ||||
| JARO 7002 M | CH | 220-240 | ||||
| JARO 7012 M | CH | 80-3000K | ||||
| Maße Schutzabdeckung Gewicht max. prozierte Fläche Maße | ||||
| Protective cover dimensions | Weight | max. projected area | Dimensions | |
| Dimensions couvercle de protection | Poids | Surface de projection maximale | Dimensions | |
| Afmetingen veiligheidsplaat | Gewicht | Maximale projectieoppervlakte | Afmetingen | |
| Dimensioni copertura protettiva | Peso | Massima superficie proiettata | Dimensioni | |
| Mätt pää skyddshölje | Vikt | Maximal projektionsyta | Mätt | |
| Diminiones de la cubierta protectora | Peso | Área rea maior proyectada | Dimensión | |
| Wymiary obudowy ochronnaj | Ciezar | Maks, powierzchnia oświetlana | Wymiary | |
| Rozměry ochranného krytu | Hmotnost | Maximálí plocha projekce | Rozměry | |
| Vedőfedél mérétei | Süly | Maximális bevilágitott felulet | Mérétek | |
| Koruyucu kappağın ölcüleri | Ağürlik | Azami aydinlatma alanı | Ölcüler | |
| Suojuksen koko | Paino | Suurin heijastava alue | Mitat | |
| Даоатáоцic προστateυικόου калòμαιotoc | Báróç | Мégутл有很大цánávaфштою | Даоатáоцic | |
| Размерь зацитhoe порсыпіе | Bec | Мakcimальnam有很大 посирием有很大 пioцадь | Рazмерь | |
| Dimensões da tampa de proteção | Peso | Área rea maior projectada | Dimensões | |
| Kaitsekatte mötmied | Kaal | Maksimaalne valgustatav pindala | Möetmed | |
| Rozmery ochranného krytu | Hmotnost' | Maximálna plocha projekcie | Rozmery | |
| Mere zaščite | Teža | Maksimalna projciirana povrsina | Mere | |
| Apsauginio gaubto matmenys | Svoris | Maksimalus projekcinis plotas | Matmenys | |
| Aizsargstikla izmēri | Svars | Maksimali apgaismotais laukums | Izmēri | |
| mm | kg | cm2 | mm | |
| 113,6 x 89,6 x 4 | 1,06 | 411,96 | 206,5 x 130,5 x 199,5 | |
| 1,34 | 411,96 | 206,5 x 130,5 x 199,5 | ||
| 153,6 x 121,6 x 4 | 1,33 | 579,47 | 244,5 x 138,5 x 237 | |
| 3,43 | 341,3 | 920 x 55 x 1801,5 | ||
| 1,33 | 579,47 | 244,5 x 138,5 x 237 | ||
| 1,33 | 579,47 | 244,5 x 138,5 x 237 | ||
| 202,8 x 160,8 x 4 | 2,34 | 878,63 | 303,5 x 163 x 289,5 | |
| 4,4 | 594,2 | 1160 x 62 x 1780 | ||
| 2,34 | 878,63 | 303,5 x 163 x 289,5 | ||
| 4,4 | 594,2 | 1160 x 62 x 1780 | ||
| 2,34 | 878,63 | 303,5 x 163 x 289,5 | ||
| 4.4 | 594,2 | 1160 x 62 x 1780 | ||
| 2,59 | 878,63 | 303,5 x 163 x 289,5 | ||
| 2,59 | 878,63 | 303,5 x 163 x 289,5 | ||
| 153,6 x 121,6 x 4 | 4,32 | 2x341,3 | 1070 x 55 x 1627,5 | |
| 4,32 | 2x341,3 | 1070 x 55 x 1627,5 | ||
| 4,32 | 2x341,3 | 1070 x 55 x 1627,5 | ||
| 213,2 x 161,2 x 4 | 3,03 | 1030,39 | 334 x 170,5 x 308,5 | |
| 4,839 | 769,7 | 1160 x 75 x 1816,5 | ||
| 3,03 | 1030,39 | 334 x 170,5 x 308,5 | ||
| 3,03 | 1030,39 | 334 x 170,5 x 308,5 | ||
| 3,03 | 1030,39 | 334 x 170,5 x 308,5 | ||
| 3,03 | 1030,39 | 334 x 170, 5 x 308,5 | ||
| 248,8 x 171,8 x 5 | 4,68 | 1400 | 402 x 204 x 340 | |
| 4,68 | 1400 | 402 x 204 x 340 | ||
| 4,68 | 1400 | 402 x 204 x 340 | ||
| 4,68 | 1400 | 402 x 204 x 340 | ||
4 rue de Bruxelles • F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistasse 13·CH-6340 Baar
Mode d'emploi projecteur LED portable / projecteur LED avec pied télescopique
JARO
Attention: Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant utilisation du projecteur et conservez-le ensuite soigneusement.
Classe de protection : IP
Indice de protection : IP 65
Tension nominale des modèles 230 V: 220-240 V~ 50/60 Hz
Tension nominale des modèles 110 V: 100-130 V~ 50/60 Hz
Facteur de puissance : voir tableau (page 2)
Ces projecteurs LED conviennent pour un éclairage en intérieur et en extérieur.
Utilisation
Placez le projecteur sur une surface sèche et plane. Le projecteur est réglable avec blocage dans la position. Pour ce faire, desserrez le verrouillage rapide, régler le projecteur dans la position souhaitée et resserrez le verrouillage rapide.

Projecteur LED avec PIED telescopique
Les projecteurs portant la désignation « T » sont fournis avec un pied téléscopique.
Assurez-vous impératifement de la stabilité du pied téléscopique et du bon montage du projecteur.
Pied télescopique pour projecteur individuel 20W : extensible de 75 cm à 160 cm Pied télescopique pour projecteur individuel 30 / 50W : extensible de 86 cm à 152 cm Pied télescopique pour projecteur double 2× 20W : extensible de 82 cm à 142 cm
MONTAGE DES PROJECTEURS LED SUR LE PIED TELESCOPIQUE
Desserrez la vis de fixation (C). Dépliez intégralement les pieds. Resserrez ensuite la vis de fixation (C).
Il y a deux flèches sur le tube. Celles-ci marquent la zone où la fixation du pied (1) doit être placée pour assurer une stabilité parfaite du trépied. Assurez-vous que la fixation du pied (1) se trouve dans la zone située entre les flèches.

À l'aide de la vis de fixation (A), fixez le projecteur LED sur le pas de vis situé au sommet du tube du pied téléscopique.
Pour modifier la hauteur du pied téléscopique, desserrez les bagues de serrage (B). Régalez le pied téléscopique jusqu'à la hauteur souhaitée et resserrez les bagues de serrage (B).
Consignes de sécurité
- Avant chaque utilisation, vérifie que le projecteur et le câble de raccordement ne présentent âble de raccordement endommagé peut constituer un danger de mort par électrocution.
- Le câble souple extérieur de cette lampe ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, la lampe doit ê 7002 M/JARO 7012 M.
Si le cable extérieur souple ou le cordon de ce luminaire est endommagé, il doit être remplacé exclusivement par le fabricant, son service de maintenance ou toute personne de qualification équivalente, cela afin d'éviter tout risque.
- Le projecteur doit être relié à la terre de manière réglementaire.
- Le projecteur ne doit pas être utilisé sans joint étanche monté de manière réglementaire!
- Les projecteurs LED sont extrêmement clairs. Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux.
- Si la vitre de sécurité est endommagée, veuillez la remplacer par une pièce de rechange d'origine Brennenstuhl avant d'utiliser le projecteur.

- Assurez-vous que le projecteur est posé de manière sécurisée et stable. Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé ou n'ait subi aucune détérioration.
- Tenez le projecteur hors de portée des enfants. Les enfants ne mesurent pas le risque représenté par le courant électrique.
Maintenance
La source lumineuse de cette lampe n'est pas replacable. Lorsque la source lumineuse a atteint la fin de sa durée de vie, remplacez l'intégralité de la lampe.
Nettoyage
N'utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec ou un chiffon légèrement humide.

Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes environnementales!
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE concernant les appareils électriques et électroniques, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément dans un bac à recyclage écologique.
Pour connaître les solutions de mise au rebut d'un appareil usage, adressez-vous à votre administration locale ou communale.
Declaration de conformite
La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant.
Adresses
4 rue de Bruxelles • F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S. A. S. 4 rue de Bruxelles·F-67170 Bernolsheim
Electra-t AG Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistasse 13·CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S. A. S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
Electra-t AG Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S. A. S. 4 rue de Bruxelles·F-67170 Bernolsheim
Electra-t AG Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13·CH-6340 Baar
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-tag
Blegistrasse 13, CH-6340 Baar