MULTI 6050 MA - Лампа BRENNENSTUHL - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно MULTI 6050 MA BRENNENSTUHL в формате PDF.
Вопросы пользователей о MULTI 6050 MA BRENNENSTUHL
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Лампа в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство MULTI 6050 MA - BRENNENSTUHL и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. MULTI 6050 MA бренда BRENNENSTUHL.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MULTI 6050 MA BRENNENSTUHL
RU Руководство по эксплуатации 45
Мобильный светодиодный аккумуляторный телескопический прожектор
MULTI 6050 MA
Внимание! Перед использованием изделия нужно внимательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации, а впоследствии хранить его в надежном месте!
УКАЗАНИЯ МЕР ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- Перед каждым использованием изделие нужно проверять на возможные повреждения.
При обнаружении каких бы то ни было повреждений ни в коем случае нельзя пользоваться изделием.
В этом случае необходимо обратиться к специалисту по электрической части или в сервисную службу по адресу, указанному изготовителем.

При несоблюдении этого требования существует опасность для ни в результате поражения электротоком!
- Нельзя использовать изделие во взрывоопасной среде. Опасность для жизни!
- Не подпускать детей к прожектору!
Дети не могут оценить опасность поражения электротоком. - Для работы прожектора используйте только оригинальные аккумуляторные батареи. Использование других аккумуляторов может привести к повреждениям.
- Ни в коем случае не следует смотреть непосредственно на свет.
- Разрушенный защитный кожух замене не подлежит.
Прожектор должен быть отправлен на утилизацию. - Существует повышенный риск защемления движущихся компонентов!

Горячая поверхность.

Прибор не пригоден для эксплуатации с внешними регуляторами сти свечения.

При установке на менее чем минимальном расстоянии возможен перегрев освещенных предметов.
- Изделие не соответствует стандарту IP54 (защита от пыли и брызг)
- при снятом защитном кожухе аккумулятора.
Защитный кожух может использоваться только в увязке с аккумуляторами
ProCORE на 18 В емкостью исключительно до 8,0 А.ч. Без закрытого защитного кожуха – степень защиты IP20.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Класс защиты: III
Степень защиты/ударная прочность: IP54, IK08
Диапазон температур: от -10 °C до +40 °C
| Тип: MULTI 6050 MA | |
| Совместимые типы аккумуляторов: | Обзор всех доступных адаптеров и подходящих к ним батарей вы найдете на нашей домашней страницеwww.brennenstuhl.com |
| Макс. проецируемая площадь: 172,6 | см ^2 |
| Размеры: 12,9 x 69,8 x 11,2 см | |
| Размеры защитного кожуха: 38,2x4,6x0,7 см | |
| Вес: 5 кг | |
Это изделие предназначено для целей освещения во внутренних помещениях и на прилегающей территории.
ВСТАВКА И ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Адаптер вставляется быстро и легко.
Для этого разблокируйте крышку батарейного отсека, сдвинув серую защелку в сторону земли. Теперь вы можете снять крышку батарейного отсека в направлении серого замка (Рис. 1a - Рис. 16). Чтобы заменить адаптер, отпустите красный стопорный механизм и извлеките вставленный адаптер. Теперь вставьте подходящий адаптер в интерфейс Brennenstuhl (Рис. 1c) и зафиксируйте его с помощью красного фиксатора (Рис. 1d). Вставьте заряженный 18-вольтовый аккумулятор в держатель аккумулятора сзади (Рис. 1e) до щелчка в крайнем положении. Чтобы извлечь батарею, нажмите кнопку освобождения батареи и вытащите батарею из держателя. Затем снова закройте крышку (Рис. 1f).
Для обеспечения защиты IP54 (защита от пыли и брызг) прожектор можно эксплуатировать только при правильно закрытой крышке батарейного отсека.
При длительном неиспользовании аккумулятор следует извлечь из прибора.
Прожектор может эксплуатироваться также и без крышки аккумулятора в случае с аккумуляторами емкостью до 12 А.ч, однако степень защиты в этом случае понижается до IP20 и прожектор должен эксплуатироваться только в сухой окружающей среде. Для этого нужно расцепить защелку крышки аккумулятора (Рис. 1a). После этого нужно снять крышку аккумулятора.
КОМИССИЯ
Поставьте прожектор на сухую ровную поверхность и разложите ножки до упора (Рис. 2a).
Разблокируйте телескопическую стойку, сдвинув две серые защелки по бокам снизу вверх и освободив их от крепления (Рис. 2b). Затем разблокируйте светильник, нажав на серую кнопку возле индикатора батареи (Рис. 2c).
Теперь подставку можно установить вертикально (Рис. 2d). Убедитесь, что он со звуком защелкнулся в замке возле индикатора батареи. Теперь телескопическую стойку можно выдвинуть на нужную высоту. Для этого начните с самой нижней ступеньки, откройте желтый зажим, выдвиньте штатив на нужную высоту и снова зафиксируйте его желтым зажимом (Рис. 2e). Этот процесс можно повторить до четырех раз, пока прожектор не достигнет максимальной высоты.
Для приведения светового элемента в нужное положение прожектор имеет две функции.
Установите прожектор в нужном направлении, откинув его вверх или вниз со стороны вала. Кроме того, прожектор можно повернуть на 180° (Рис. 2f).
Важно: После использования всегда поворачивайте прожектор в исходное положение.
Чтобы включить прожектор, нажмите выключатель на боковой стороне.
Нажав на нее несколько раз (Рис. 3), переключите интенсивность освещения со 100% на 75%, с 50% на 25%, а затем на "выключено".
Чем меньше установлен световой поток, тем больше продолжительность освещения.
Если положение переключателя остается неизменным более 5 секунд, повторное нажатие всегда переводит его в состояние "выключено".
Если батарея почти разряжена, светодиодный прожектор мигнет пять раз. После этого прожектор будет продолжать светить с яркостью 50% в течение примерно 10 минут, прежде чем защита от глубокого разряда отключит прожектор.
ДЕМОНТАЖ
Чтобы правильно упаковать прожектор после использования, сначала откройте желтые зажимные крепления и разложите подставку до минимума (Рис. 4a). Разблокируйте прожектор с помощью серой кнопки на индикаторе батареи (Рис. 4b). Теперь сложите подставку вместе с ламповым блоком. Головка лампы должна со звуком войти в серую кнопку на индикаторе батареи (Рис. 4c). Теперь зафиксируйте головку лампы с помощью серых анкеров и сложите ножки вместе (Рис. 4d). Когда прожектор находится в исходном состоянии (Рис. 4e), его можно безопасно хранить в транспортной сумке.
Используйте только оригинальное зарядное устройство от производителя.
ОБЪЕМ ПОСТАВКИ
Прожектор, 4 мультиадаптеров Bosch, Makita, Metabo, Milwaukee/Dewalt, сумка для адаптеров, сумка для прожектора.
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ
Подходящие комплектующие можно найти на нашей домашней странице в Интернете: www.brennenstuhl.com.
ОЧИСТКА
Перед очисткой извлеките батарею.
Нельзя использовать растворители, разъедающие чистящие вещества и т. п.
Для очистки следует использовать только сухую или слегка увлажненную ткань.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! В светильнике на светодиодах нет компонентов, требующих технического обслуживания. Источник света в этом светильнике не подлежит замене. Если источник света исчерпал свой рабочий ресурс, замене подлежит весь светильник. Вскрывать светильник запрещается.




СЕ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС
Декларация соответствия нормам ЕС хранится у Изготовителя.
УТИЛИЗАЦИЯ

Электроприборы подлежат утилизации с учетом защиты окружающей среды!
Запрещается выбрасывать электроприборы вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с Директивой EC № 2012/19/EU по отработанным электроприборам и электронной аппаратуре, отработанные электроприборы должны собираться в отдельные контейнеры и отправляться на утилизацию с соблюдением норм защиты окружающей среды.
О возможностях утилизации приборов, отработавших свой ресурс, можно узнать в своем местном сельском или городском муниципалитете.
УТИЛИЗАЦИЯ

Батареи и аккумуляторы нельзя выбрасывать в бытовой мусор!
Как потребитель, Вы обязаны по закону сдать все батареи и аккумуляторы в пункте сбора в Вашем населенном пункте/городском районе или в торговле, чтобы их можно было утилизировать экологически безопасным способом, в противном случае существует возможная опасность для окружающей среды и здоровья человека.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG · Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. · 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim lectra technik ag · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис» / «Часто задаваемые вопросы» на нашей домашней странице в Интернете: www.brennenstuhl.com.
