3610 CA - Многофункциональные инструменты SKIL - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно 3610 CA SKIL в формате PDF.
| Тип продукта | Беспроводной многофункциональный инструмент (осциллирующий) |
| Бренд | SKIL |
| Модель | 3610 CA |
| Питание | Литий-ионный аккумулятор (модель SKIL BR1*31****) |
| Совместимое зарядное устройство | SKIL CR1*31**** |
| Регулируемая скорость | Да, колесико регулировки от 1 до 6 |
| Индикатор уровня заряда аккумулятора | Да (кнопка M) |
| Светодиодная подсветка | Автоматически при включении |
| Совместимые аксессуары | Все распространенные многофункциональные аксессуары, OIS и Starlock basics |
| Основные функции | Пиление, резка, сухое шлифование, соскабливание |
| Входящие в комплект аксессуары | Сегментное лезвие пилы, лезвие для погружной пилы, шлифовальный лист, шлифовальная подушка, адаптер пылесоса, шестигранный ключ |
| Диапазон рабочих температур | -20°C до +50°C |
| Диапазон температур зарядки | 4°C до 40°C |
| Уровень звукового давления | 85,0 dB(A) |
| Уровень звуковой мощности | 96,0 dB(A) |
| Вибрация (шлифование) | 3,7 м/с² |
| Безопасность | Выключатель вкл/выкл, защита аккумулятора, автоматическое отключение |
| Техническое обслуживание и очистка | Регулярно очищайте вентиляционные щели; перед очисткой извлекайте аккумулятор |
| Гарантия | Обратитесь к дистрибьютору (кроме случаев перегрузки или неправильного использования) |
| Использование | Непрофессиональное, от 16 лет |
Часто задаваемые вопросы - 3610 CA SKIL
Вопросы пользователей о 3610 CA SKIL
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Многофункциональные инструменты в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 3610 CA - SKIL и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 3610 CA бренда SKIL.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 3610 CA SKIL
RU ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО 35 ЭКСПЛУАТАЦИИ
TR ORIJINAL İŞLETME TALİMATI 40
www.skil.com

| GB | EU Declaration of conformityCordless multi-function tool Article number | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.Technical file at:* | ||
| F | Déclaration de conformité UEOutil multifonctions sans fil Numéro d'article | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.Dossier technique auprès de:* | ||
| D | EU-KonformitätserklärungAkku-Multifunktionswerkzeug Sachnummer | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.Technische Unterlagen bei* | ||
| NL | EU-conformiteitsverklaringOplaadbare multifunctionele machine Productnummer | Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij* | ||
| S | EU-konformitetsförklaringSladdlöst multifunktionsverktyg Produktnummer | Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation:* | ||
| DK | EU-overensstemmelseserklæringBatteridrevet multifunktionsværktoj Typenummer | Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved* | ||
| N | EU-samsvarserklæringBatteridrevet multiverktøy Produktnummer | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos* | ||
| FIN | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusAkkukäyttöinen monitoimityókalu Tuotenumero | Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana.* | ||
| E | Declaración de conformidad UEHerramienta multiuso sin cable Número de artículo | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.Documentos técnicos de:* | ||
| P | Declaração de conformidade CEFerramenta multifunções sem fios Número do produto | Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à:* | ||
| I | Dichiarazione di conformità UEUtensile multifunzione senza filo Codice prodotto | Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti normative.Documentazione tecnica presso:* | ||
| H | EU konformitási nyilatkozatAkkumulátoros, többfunkciós szerszám Cikkszám | Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Müszaki dokumentůmok megőrzési pontja:* | ||
| CZ | EU prohlášení o shoděBezdrátové multifunkční nářadí Objednaci číslo | Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení niže uvedených smérnic a nařízení a je v souladu s následujícimi normami.Technické podklady u:* | ||
| TR | AB Uygunluk beyaniKablosuz çok amaçlı alet Ürün kodu | Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer:* | ||
| PL | Deklaracja zgodności UEAkumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne Numer katalogowy | Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzen, oraz ze są zgodne z następującymi normami.Dokumentacja techniczna:* | ||
| RU | Заявление о соответствии ЕСМногофункциональный аккумуляторный инструмент Товарный номер | Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.Техническая документация хранится у:* | ||
| UA | Заява про відповідність ЄСБездротовий багатофункціональний інструмент Товарний номер | Мизаявляемо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положеням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.Технічна документація зберігається у:* | ||
| GR | Δήλωση πιστότητας EEΕπαναφορτιζόμενο εργαλείο πολλαπλής χρήσηςΑριθμός ευρετηρίου | Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικες διαταξεις των πιο κατω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και τautίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.Τεχνικά έγγραφα στη.* | ||
| RO | Declarație de conformitate UESculă multifuncțională fără firNumăr de identificare | Declarăm pe proprie răspundere că produsele menționate corespund tuturor dispozitiilor relevante ale directivelor și reglementărilor enumerate în cele ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde.Documentație tehnică la.* | ||
| BG | EC декларация за съответствиеБезжичен многофункционален инструментΚаталожен номер | С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при:* | ||
| SK | Pôvodnej EU vyhlásenie o zhodeAkumulátorový multifunkčný nástroj Vecné číslo | Vyhlasujeme na výhradnu zodpovednosť, že uvedený výrobok splňa všetky prislušně ustanovenia nižšie uvedených smernic a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.Technické podklady má spoločnosť:* | ||
| HR | EU izjava o sukladnostiVišenamjenski bežični uređajKataloški broj | Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:* | ||
| SRB | EU-izjava o usaglašenostiBežični višenamenski alatBroj predmeta | Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod:* | ||
| SLO | Izjava o skladnosti ESAkumulątorsko večnamensko orodje Stevilka artikla | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnirmi določili direktiv în uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri:* | ||
| EST | EL-vastavusdeklaratsioonJuhtmeta mitmeotstarbeline tööriistTootenumber | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste köikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval:* | ||
| LV | Deklaracija par atbilstību EK standartiemDaudzfunkcionälsbezvadu instrumentsIzstrādājuma numurs | Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un řirojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentacija no:* | ||
| LT | ES atitikties deklaracijaUniversalusis akumuliatorinis įrankis Gaminio numeris | Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau Techninė dokumentacija saugoma:* | ||
| MK | EU-Изјава за сообразностБезжичен повеćenаменски алатБрој на артикл | Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кaj:* | ||
| AL | EU Deklarata e konformitetitMjet multifunksional pa kabëll Numri i nenit | Ne deklarojmė me përgjegjësinė tonė të vetme se produktet e paraqitura janė në përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të listuara mė poshtė dhe janė në përputhje me standardet si mė poshtė.Dosja teknike nė:* | ||
| 3610 MF1*3610** | 2006/42/ECEN 62841-1:20152014/30/EUEN 62841-2-4:20142011/65/EUEN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 55014-2:2015EN 50581:2012 | |||
* Skil BVKonijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands | ||||
Olaf DijkgraafApproval Manager Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL26.09.2018 | ||||
① 3610









Многофункциональный аккумуляторный инструмент
3610
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
-не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
-не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
-не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
-не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде)
-не включать при попадании воды в корпус
-не использовать при сильном искрении
-не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
-перетёрт или повреждён электрический кабель
-поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
-необходимо хранить в сухом месте
-необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных лучей
-при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
-хранение без упаковки не допускается
-подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
-категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
-при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
-подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
ВНИМАНИЕ!
В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии) и отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный анкумулятор (этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск)
ВВЕДЕНИЕ
- Этот инструмент предназначен для распиливания и резки древесины, пластмассы, гипсокартона, металлов и мягкой облицовочной плитки, а также для сухого шлифования и шабрения небольших поверхностей
- Он особенно хорошо подходит для работы вблизи краев, глубокого пиления и обрезка заподлицо
- Данный инструмент не подходит для промышленного использования
- Для этого инструмента подходит большинство имеющихся принадлежностей, которые предназначены для многофункциональных инструментов, включая имеющиеся принадлежности OIS и Starlock ③
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией④
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ①
СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Сделано в Китае
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА②
A Ключ-шестигранник
В Зажимной винт с шайбой
С Выключатель вкл/выкл
D Колёсико для регулирования скорости
Е Насадка со шкуркой
F Сегментированное пильное полотно
G Погружное пильное полотно
Н Шлифовальный лист
J Адаптер пылесоса
К Вентиляционные отверстия
L Световой индикатор
М Индикатор уровня заряда
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩИЕ УНАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБ- РАЩЕНИЯ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
ВНИМАНИЕ! Следует ознакомиться со всеми правилами техники безопасности, инструкциями, иллюстрациями и техническими данными, содержащимися в прилагаемых к этому электроинструменту материалах. Несоблюдение нижеперечисленных инструкций в полном объеме может повлечь поражение электрическим током, пожар и/или серьезную травму.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие "электроинструмент" распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во взрываопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
с) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой электроинструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает.
с) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромон или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель, предназначенный для работы вне помещения. Использование такого удлинителя снижает вероятность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечки в землю снижает риск электрического поражения.
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, несколькощая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
с) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
d) Во избежание травм перед включением электроинструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части электроинструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
h) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте тот электроинструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим электроинструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
с) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Данная мера предосторожности предотвращает случайное включение электроинструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из
особенностей условий и характера выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.
h) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидной или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.
5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Зарядка аккумуляторной батареи производится только на тех зарядных устройствах, которые рекомендованы изготовителем. Использование нерегламентированных зарядных устройств для зарядки аккумуляторной батареи может привести к возгоранию.
b) В электроинструменте надлежит использовать только те аккумуляторные батареи, которые предусмотрены для данного инструмента. Использование других аккумуляторных батарей может привести к травмам и возникновению пожарной опасности.
с) Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с металлическими предметами – канцелярскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами и другими металлическими предметами, которые могут замкнуть контакты. Короткое замыкание контактов аккумуляторной батареи может привести к ожогам или пожару.
d) В случаях ненадлежащего обращения с аккумуляторной батареей из нее может выпечь жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном попадании жидкости на кожу – промойте водой. При попадании жидкости в глаза, обратитесь также за помощью к врачу. Вытекшая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
e) Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
f) Не кладите анкумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких температур. Огонь или температура выше 130°C могут привести к взрыву.
g) Выполняйте все инструкции по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент при температуре, выходящей за указанный в инструкции диапазон. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, выходящих за указанный диапазон, могут повредить батарею и повысить риск возгорания.
6) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте электроинструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента.
b) Никогда не обслуживайте поврежденные
анкумуляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫМИ АНКУМУЛЯТОРНЫМИ ИНСТРУМЕНТАМИ
- Если при пользовании инструментом возможен контакт режущего органа со скрытой проводкой, инструмент следует держать за изолированные поверхности (контакт режущего органа с проводкой под напряжением может поставить металлические части инструмента под напряжение и привести к поражению оператора электротоком)
- Используйте струбцины или другой удобный способ для крепления изделия к прочной платформе и его поддержки (если держать изделие в руках или прижимать к телу, оно будет недостаточно зафиксировано, что может привести к потере контроля)
ОБЩЕЕ
- Инструмент нельзя использовать лицам в возрасте до 16 лет
- Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; перед началом работы их нужно удалить
- Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном)
- Выньте аккумулятор из инструмента перед тем, как производить какое-либо регулирование в замену частей или
- При работе крепко держите инструмент обеими руками и займите устойчивое положение
- Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/или респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
- Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кондиционирования древесины; надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
- Следуйте принятым в вашей стране требованиям/нормативам относительно пыли для тех материалов, с которыми вы собираетесь работать
- При замене насадок используйте защитные перчатки (контакт с насадкой может привести к травмам)
• Перед тем как положить инструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся детали полностью остановились
РАСПИЛИВАНИЕ ИЛИ РЕЗКА
- Держите руки подальше от зоны выполнения резки; ни в коем случае не трогайте разрезаемый материал снизу во время резки
- Используйте подходящие металлодетекторы для нахождения скрытых проводок снабжения
или наведите справки в местных предприятиях коммунального хозяйства (контакт с
электропроводкой может привести к пожару и электрическому удару; повреждение газопровода может привести к взрыву; повреждение водопровода может привести к повреждению имущества или вызвать электрический удар)
- Не используйте деформированные, тупые пилки/диски и т.п. и пилки/диски с трещинами
ШЛИФОВКА
- Используйте инструмент только для сухой шлифовки (попадание воды в инструмент повышает риск поражения электрическим током)
- Не следует прикасаться к движущейся шлифовальной листа
- Не следует использовать изношенную, порванную или сильно загрязнённую шлифовальную листы
- При обработке металлической поверхности наблюдается искрение; не следует использовать пылесос, а также нельзя допускать в рабочую зону посторонних людей и воспламеняемые материалы
АККУМУЛЯТОРЫ
- Прилагаемый аккумулятор частично заряжен (чтобы воспользоваться полной емкостью аккумулятора, полностью зарядите аккумулятор в зарядном устройстве перед первым использованием электроинструмента)
- При эксплуатации инструмента следует пользоваться только следующими аккумуляторами и зарядными устройствами -Аккумулятор SKIL: BR1*31**** -Зарядное устройство SKIL: CR1*31****
- Запрещается пользоваться поврежденным аккумулятором; его необходимо заменить
- Запрещается разбирать аккумулятор
- Не оставляйте инструмент / аккумулятор под дождем
- Допустимая температура окружающей среды (инструмент/зарядное устройство/аккумулятор): -при зарядке 4...40°C -при эксплуатации -20...+50°C -при хранении -20...+50°C
ПОЯСНЕНИЯ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА ИНСТРУМЕНТЕ/АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ
③ На этот инструмент можно устанавливать наиболее распространенные многофункциональные насадки, включая существующие базовые насадки OIS и Starlock
④ Перед использованием ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
⑤ При попадании в огонь батареи взрываются, поэтому ни в коем случае не сжигайте батареи
⑥ В зоне хранения инструмента, зарядного устройства и аккумулятора температура не должна подниматься выше 50°C
⑦ Не выкидывайте электроинструмент и батареи вместе с бытовым мусором
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Зарядка аккумулятора
! ознакомьтесь с прилагаемыми к зарядному устройству правилами техники безопасности
-Извлечение/установка аккумулятора ② - Индикатор уровня заряда ⑧
- чтобы узнать текущий уровень заряда
аккумулятора, нажмите на кнопку индикатор уровня заряда М.
• Сменные насадки ⑩
! выньте аккумулятор из инструмента
-снимайте или устанавливайте требуемые насадки,
как показано на рисунке
-убедитесь, что в отверстия насадки входят выступы на головке инструмента (возможно любое положение фиксации)
-устанавливайте насадку вогнутым центром вниз
-ослабляйте или затягивайте винт В с помощью
шестигранного ключа А
-проверяйте надежность фиксации насадки (неправильно или ненадежно закрепленные насадки могут отделяться во время работы и представлять опасность)
- Установка шлифовочного листа ⑨
-очищайте клейкую часть шлифовального листа
VELCRO перед установкой насадки со шкуркой E
-установите наждачный лист VELCRO Н как показано
! система отсасывания пыли требует использования перфорированных шлифовочных листов
! перфорация в шлифовочных листах должна соответствовать перфорации в основании шлифмашины
!меняйте стертые шлифовочные листы вовремя
! всегда используйте инструмент при условии, что шлифовальный лист покрывает всю шлифовальную поверхность VELCRO
- Отсасывание пыли ⑪
! выньте аккумулятор из инструмента
-переходником для подсоединения пылесоса
Е следует пользоваться только при работе со
шлифовальной пластиной J
-установите адаптер для подсоединения пылесоса
J как показано
-подключите пылесос
! не используйте пылеудаляющее устройство или пылесос при шлифовке металла
-для оптимального сбора пыли регулярно чистите переходник для подсоединения пылесоса J
• Вкл/Выкл
-инструмент включается/выключается
перемещением переключателя С ② в положение
"I"/"O"
! до контакта с обрабатываемыми поверхностями скорость вращения устройства должна быть доведена до максимальной
! перед тем как выключить инструмент, его следует поднять над обрабатываемым изделием
• Регулировка рабочей скорости ⑫
-с помощью регулятора D можно отрегулировать требуемую частоту колебаний от низкого уровня (1) до высокого (6) (это можно выполнять при работающем инструменте)
-оптимальная рабочая скорость зависит от используемого материала и может быть определена на практике
- Удерживание и направление инструмента
! во время работы, всегда держите инструмент
за места правильного хвата, которые
обозначены серым цветом⑬
-содержите вентиляционные отверстия К не закрытыми
-избегайте излишнего нажима на инструмент (при сильном нажиме пилка перегревается, что может привести к ее преждевременному износу)
- Защита аккумулятора
Выключает инструмент или предохраняет инструмент от включения, если
-нагрузка слишком велика
-температура батареи вне пределов допустимой рабочей температуры от -20^ до +50^
-литиево-ионный аккумулятор практически разряжен (для предотвращения глубокой разрядки)
! в случае автоматического выключения инструмента не пытайтесь включить его снова, поскольку при этом может быть повреждена батарея
• Световой индикатор L ⑭
-Светодиодный индикатор L включается автоматически при включении выключателя C
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- Для обеспечения оптимальных результатов при работе с различными материалами используйте таблицу ⑮ для справок, чтобы правильно подобрать принадлежность (включены нестандартные принадлежности)
- Подробнее на сайте www.skil.com
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
- Данный инструмент не подходит для промышленного использования
- Инструмент следует содержать в чистоте (особенно вентиляционные отверстия К②)
! перед чисткой следует извлечь из инструмента аккумулятор
- Если несмотря на тщательный контроль в процессе изготовления и тестирования инструмент не работает, его следует отправить в неразобранном состоянии, приложив документ, подтверждающий покупку, в продавшую его организацию.
- Следует иметь в виду, что гарантия не распространяется на ущерб вследствие перегрузки или ненадлежащего обращения с изделием (условия гарантии можно узнать у продавца).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- Не выкидывайте электроинструмент, батареи, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)
-во исполнение европейской директивы 2012/19/EC об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности
-значок⑦ напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на утилизацию
! перед тем как выбросить аккумуляторы или направить их на утилизацию, изолируйте клеммы аккумуляторов прочной изоляционной лентой для исключения коротного замыкания
ШУМ / ВИБРАЦИЯ
- Согласно измерениям в соответствии с EN 62841 уровень звукового давления этого инструмента составляет 85,0 дБ(А), уровень звуковой мощности — 96,0 дБ(А) (погрешность K = 3 дБ), а вибрация * (векторная сумма по трем осям; погрешность K = 1,5 м/с²)
*при зачистке 3,7 м/с²
- Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 62841; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей
-при использовании инструмента в других целях или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться
-в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия
вибрации, поддерживая инструмент и
его вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс
* Skil BVKonijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands
Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL26.09.2018