RYOBI Max Power RY36LMX46A - газонокосилка

Max Power RY36LMX46A - газонокосилка RYOBI - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно Max Power RY36LMX46A RYOBI в формате PDF.

📄 208 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice RYOBI Max Power RY36LMX46A - page 75
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : RYOBI

Модель : Max Power RY36LMX46A

Категория : газонокосилка

Скачайте инструкцию для вашего газонокосилка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Max Power RY36LMX46A - RYOBI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Max Power RY36LMX46A бренда RYOBI.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Max Power RY36LMX46A RYOBI

Перевод оригинальных инструкций

В основе конструкции вашей беспроводной газонокосилки лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности.

Беспроводная газонокосилка предназначена для использования только вне помещений. Данное устройство предназначено для стрижки газонов в бытовых условиях. Инструмент представляет собой газонокосилку с пешеходным управлением, управляемую вручную толканием или с автономным ходом (RY36LMXSP46A). Во время эксплуатации изделия запрещается поднимать его над землей. Инструмент нельзя тянуть за собой и садиться на него. Не используйте устройство для каких-либо иных целей. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ■ Сохраните данные инструкции для последующего использования. ■ Используйте инструмент только с аккумуляторными блоками, указанными в настоящем руководстве пользователя. При использовании аккумуляторного изделия необходимо соблюдать общую технику безопасности во избежание пожара, утечки электролита и травмы. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ■ Никогда не позволяйте детям или людям с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также людям, незнакомым с этими инструкциями, работать с этим устройством, выполнять его очистку и техническое обслуживание. Местные инструкции могут ограничить возраст оператора. Не допускайте того, чтобы дети играли с этим устройством. ■ Ознакомьтесь с элементами управления и правильным использованием устройства. ■ Работать следует в тяжелых, длинных брюках, одежде с длинным рукавом и прочной нескользящей обуви. Не носите шорты и сандалии, также не ходите босиком. Не надевайте свободную одежду или одежду со свисающими шнурками или узлами. ■ Двигайтесь с изделием поперек поверхности склонов, но не вверх и не вниз. Осуществлять чрезвычайное предостережение при изменении направления на наклонах. Держать устойчивую опору и баланс. Передвигайтесь шагом, не бегайте. ■ Не используйте устройство вблизи обрывов, рвов, очень крутых склонов или

■ Всегда используйте защитные очки. ■ Изделие может отрезать руки и ноги, а также отбрасывать предметы. Отказ соблюдать все инструкции безопасности, может кончаться серьезным ущербом или смертью. ■ Следует соблюдать осторожность, следить за своими действиями и руководствоваться здравым смыслом при работе с устройством. Не работайте с данным устройством в случае усталости, болезненного состояния или под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов. Недостаточная внимательность во время работы с устройством может привести к получению серьезной травмы. БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ ■ Запрещается работать с устройством, если в радиусе 15 м находятся люди, особенно дети или домашние животные, потому что предметы, вылетающие от контакта с лезвием, могут привести к

■ Эксплуатируйте изделие только при дневном свете или хорошем искусственном освещении. ■ Не работайте с устройством во влажной траве или под дождем. ■ Иметь в виду, что оператор или пользователь ответственны за несчастные случаи или опасности, встречающиеся другим людям или их собственности. ■ Объекты, пораженные лезвием косилки лужайки, могут причинять серьезные повреждения людям. Тщательно осмотрите участок, где предполагается использовать газонокосилку, и уберите все камни, палки, металлические части, проволоку, кости, игрушки и другие посторонние предметы. Помните, что провода или шнуры могут запутаться в режущих деталях.76 Перевод оригинальных инструкций ■ Не используйте изделия с аккумуляторным питанием во взрывоопасной среде, например, при наличии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В устройстве могут образовываться искры, что может привести к воспламенению пыли или газа. ■ Не используйте прибор, если есть опасность поражения молнией. ■ Трагические несчастные случаи могут происходить, если оператор - не внимателен к присутствию детей. Детей часто привлекает машина и скашивающая деятельность. Никогда не предполагать, что дети останутся, там, где вы видели их. ■ Работайте с особой осторожностью при приближении к углам с плохой обозримостью, кустарникам, деревьям и другим объектам, включая нависающие насаждения, которые могут закрывать

ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ ■ Прочитайте, уясните и всегда следуйте инструкции по технике безопасности, прилагаемой к батарее и зарядному устройству. Несоблюдение инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и другим опасным ситуациям. Храните все инструкции вместе в надежном месте для дальнейшего использования. ■ Нет необходимости подключать устройства с аккумуляторным питанием в электрическую розетку, они всегда находятся в рабочем состоянии. Извлеките разъединитель, когда вы не используете изделие. ■ Перед выполнением любых настроек, очисткой или удалением материала с устройства снимите аккумуляторную

■ Перед установкой аккумуляторной батареи убедитесь, что ключ зажигания

■ Зарядку аккумуляторной батареи следует производить только с помощью рекомендованного изготовителем зарядного устройства. Использование зарядного устройства с несовместимой аккумуляторной батареей может создать опасность возгорания. Используйте аккумуляторные батареи только с перечисленными зарядными устройствами. ■ Используйте с данным устройством только предназначенные для него аккумуляторные батареи. Использование аккумуляторных батарей другого типа может привести к возгоранию, поражению электрическим током или телесным повреждениям. ■ Если аккумуляторная батарея не используется, храните ее отдельно от других металлических предметов, например канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут привести к замыканию контактов батареи. Замыкание полюсов батареи может привести к искрам, возгоранию, пожару или взрыву. ■ Не размещайте батареи рядом с источниками огня или тепла. Это повышает риск взрыва и получения

■ Не вскрывайте и не разбирайте аккумуляторную батарею. Вытекающий электролит является разъедающим веществом, которое может привести к поражению глаз или кожи. При проглатывании электролит может привести к отравлению. ■ Оберегайте аккумуляторную батарею от сырости и воды. Не заряжайте устройство в условиях повышенной влажности или сырости. Соблюдение этого правила снизит риск получения удара электрическим током. ■ При повреждении или ненадлежащем использовании аккумуляторной батареи из нее могут выделяться испарения. В случае появления признаков недомогания обеспечьте поступление свежего воздуха и обратитесь за врачебной помощью. Испарения могут вызвать раздражение органов дыхания. ■ Не оставляйте аккумуляторные батареи внутри прибора в жарких или холодных

■ Не сжигайте аккумуляторную батарею. ■ При ненормальных условиях из батареи может вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если этого избежать не удалось, смойте жидкость водой.РУССКИЙ

Перевод оригинальных инструкций

Если жидкость попала в глаза, после их промывания обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из батареи, может вызвать раздражение

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОЙ ГАЗОНОКОСИЛКИ ■ Перед использованием всегда осматривайте изделие на предмет износа и повреждения лезвий, зажимных болтов и режущего блока. Замените изношенные или поврежденные режущие лезвия и болты в комплекте, чтобы обеспечить балансировку. ■ Обратитесь в авторизованный сервисный центр для замены поврежденных или нечитаемых этикеток изделия. ■ Не тяните устройство назад без крайней необходимости. Если вам потребуется отодвинуть устройство от стены или иного ограждения, сначала посмотрите под ноги и назад, чтобы не повредить себе ноги при его перемещении. ■ Выключите изделие и дождитесь остановки лезвия в случае, если изделие необходимо наклонить для преодоления любых поверхностей, кроме травяных, а также при его транспортировке в рабочую зону или из нее. ■ Запрещается использовать изделие с дефектными щитками или экранами, а также без защитных устройств, таких как дефлекторы и травосборники. ■ Запрещается наклонять изделие при запуске или во время работы двигателя. При абсолютной необходимости можно поднять переднюю часть газонокосилки для облегчения пуска не более, чем на 5 см. Для этого нажмите на ручку управления. Перед началом стрижки всегда возвращайте газонокосилку в исходное положение, при этом все колеса должны стоять на земле. При наклоне газонокосилки лезвие открывается, что увеличивает риск отбрасывания предметов и случайного соприкосновения с лезвием. ■ Не запускайте изделие, стоя перед отверстием для выгрузки травы. ■ При запуске изделия оператор должен находиться за ручками в безопасной зоне. Запрещается запускать устройство, если не выполнены указанные ниже

● лоток для выгрузки травы открыт и не защищен крышкой травосборника и лотка для выгрузки травы ● оператор и другие находящиеся поблизости лица носят спецодежду, защищающую их ноги и руки от

■ Включите изделие, соблюдая технику безопасности и следуя инструкции, следите за тем, чтобы руки и ноги находились на безопасном расстоянии от ножей. Не держите руки или ноги вблизи вращающихся деталей или под ними. Держите свободным разгрузку, открывающейся всегда. ■ Не поднимайте и не несите изделие с работающим двигателем. ■ Остановите инструмент, извлеките ключ разъединителя и аккумулятор. Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей: ● когда продукт оставляется без присмотра (включая выброс обрезков травы). ● перед очисткой засора лотка для выгрузки травы ● перед проверкой, чисткой и техобслуживанием продукта; ● перед снятием травосборника или открыванием крышки лотка для выгрузки травы ● после удара о посторонний предмет; осмотрите прибор на наличие повреждений и отремонтируйте по мере необходимости перед повторным запуском и эксплуатацией устройства; ● если продукт начинает вибрировать (проверьте немедленно). – осмотреть на предмет повреждений, особенно лопасти – замените или отремонтируйте поврежденные детали – проверьте и, при необходимости, затяните ослабленные детали ■ Режущее лезвие должно вращаться примерно параллельно поверхности, по которой перемещается газонокосилка. ■ Лезвие изделия острое. Будьте предельно осторожны и выполняйте установку, замену, очистку и проверку затяжки болтов в защитных перчатках.78 Перевод оригинальных инструкций ■ Не используйте изделие, если невозможно остановить двигатель выключателем, расположенным на

■ Никогда не пытайтесь заблокировать выключатели в положении «ВКЛ.», это крайне опасно. ■ Не прикладывайте чрезмерных усилий при работе с данным инструментом. Лучше и безопаснее выполнить работу на той скорости, на которую устройство рассчитано. ■ При пересечении участков, покрытых гравием, остановите режущее лезвие. ■ Избежать отверстий, колей, ударов, камней, или других скрытых объектов. Неровный ландшафт может причинять несчастный случай промаха и падения. ■ Обязательно следите за тем, чтобы шнур управления двигателем не был зацеплен, пережат и поврежден каким- либо иным образом во время сборки или складывания ручки. ■ Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При длительном использовании изделия периодически делайте перерыв. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к

ФУНКЦИИ ИНСТРУМЕНТА ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ И ПЕРЕГРЕВА ЗАЩИТА Инструмент оснащен устройством защиты от перегрузки. При обнаружении перегрузки инструмент автоматически выключится. В случае срабатывания устройства защиты от перегрузки рычаг вкл./выкл. необходимо отпустить. Для повторного запуска изделия нажмите на кнопку пуска и сожмите рычаг вкл./выкл. Если изделие не включилось, извлеките и установите на

аккумуляторный блок. Батарея оснащена защитой от перегрева. Чрезмерная температура может привести к отключению батареи инструмента. Если аккумуляторный блок чрезмерно нагрелся, перед возобновлением работы дождитесь его остывания. Если и в этом случае инструмент не работает, зарядите батарею. ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор аккумуляторной батареи может не работать, если прекращение питания инструмента от

вызвано срабатыванием функции защиты батареи. Выключите изделие или извлеките аккумуляторный блок из инструмента и светодиодный индикатор аккумуляторного блока возобновит нормальную работу. ТЕЛЕСКОПИЧЕСКАЯ РУЧКА Инструмент оснащен телескопической ручкой, которая имеет два положения для хранения и эксплуатации инструмента. При подготовке инструмента к работе телескопическая ручка должна находиться в положении 1 или 2. Убедитесь в том, что рукоять зафиксирована рычагом блокировки и быстроразъемной защелкой. При вертикальном хранении убедитесь в том, что рукоять заблокирована. ЗАГЛУШКА ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ На газонокосилке имеется заглушка для мульчирования, закрывающая заднее разгрузочное отверстие, что позволяет режущему лезвию производить многократную стрижку травы для получения более мелких обрезков. ПРИМЕЧАНИЕ: Изделие не запускается без травособрника или заглушки

мульчирования. ТРАВОСБОРНИК Травосборник накапливает срезанную траву и предотвращает ее разбрасывание

ПРИМЕЧАНИЕ: Изделие не запускается без травособрника или заглушки для мульчирования.РУССКИЙ

Перевод оригинальных инструкций

ДВА РАЗЪЕМА ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ Изделие может функционировать при использовании одного или двух аккумуляторных блоков. Два аккумуляторных блока выдают больший ток, обеспечивают большую мощность и увеличивают время работы. АВТОНОМНЫЙ ХОД (RY36LMXSP46A) Функция автономного хода позволяет изделию автоматически двигаться вперед. Автономный ход запускается с задержкой около 2 секунд после нажатия на рычаг. При использовании функции автономного хода убедитесь в том, что в регулятор скорости установлен с учетом комфортного для пользователя темпа ходьбы. Пользователь может потерять управление изделием, если будет установлена слишком высокая для его темпа ходьбы скорость. Если скорость слишком высока, отпустите рычаг автономного хода и рычаг вкл/выкл, после чего установите регулятор в нужное

. Несоблюдение этих инструкций может повлечь за собой тяжелые травмы. ОБЩИЕ СОВЕТЫ ПО СКАШИВАНИЮ

Время работы батареи зависит от состояния, длины и плотности травы. Отрегулируйте высоту срезания газонокосилки в соответствии с состоянием скашиваемого газона. ■ Для лучшей производительности срезайте треть или менее от общей высоты травы. ■ При сокращении длинной травы, уменьшить скорость, чтобы учесть более эффективное сокращение и надлежащую разгрузку отсечения. ■ Чем больше высота среза, тем дольше будет работать батарея. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ■ Остановите инструмент, извлеките ключ разъединителя и аккумулятор. Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей. Перед размещением изделия на хранение или перевозкой в транспортном средстве дождитесь его остывания. ■ Очистите устройство от всех посторонних материалов. Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Оберегайте от веществ, вызывающих коррозию, например, садовых удобрений или соли для удаления льда. Запрещается хранить изделие на улице. ■ Для транспортировки на транспортном средстве снимите ключ разъединителя и зафиксируйте газонокосилку в неподвижном состоянии для защиты от передвижения и падения, чтобы предотвратить травмы персонала и повреждение инструмента. ■ Соблюдайте максимальную осторожность при поднимании или наклоне изделия в целях технического обслуживания, очистки, размещения на хранение или транспортировки. Лезвие очень острое. Если лезвие оказывается открытым, держите его подальше от

ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ Транспортировку батареи осуществляйте в соответствии местными и национальными нормами и положениями. Следуйте всем особым требованиям к упаковке и маркировке при транспортировке батареи в сторонние организации. Проверьте, чтобы батарея не соприкасалась с другими батареями или токопроводящими материалами во время транспортировки, защитив открытые контакты с помощью изоляции, непроводящих колпачков или пленки. Не транспортируйте поврежденные или протекающие батареи. За консультацией обращайтесь в транспортно- экспедиционную компанию

ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к аннулированию гарантии. ■ Обслуживание требует чрезвычайной заботы и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. ■ Остановите инструмент, извлеките ключ разъединителя и аккумулятор. Перед очисткой или проведением технического обслуживания инструмента проверьте, чтобы все движущиеся детали полностью остановились.80 Перевод оригинальных инструкций ■ В целях безопасности заменяйте изношенные или поврежденные детали. ■ Держать механизм в хорошем рабочем

■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через короткие интервалы, на надлежащую плотность, чтобы убедиться, что изделие находится в безопасном, рабочем состоянии. ■ При регулировке инструмента соблюдайте осторожность во избежание попадания пальцев между движущимися режущим полотном и неподвижными деталями инструмента. ■ При обслуживании ножей учитывайте, что даже после отключения источника питания ножи могут продолжать

■ Вы можете также выполнить другие виды регулировки и ремонтные работы, описанные в данном руководстве. Ремонтные работы должны осуществляться только в авторизованном сервисном центре. ■ После каждого использования протирайте пластиковые детали сухой тканью. В случае повреждения какой- либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или

■ Лезвие изделия острое. Будьте предельно осторожны и выполняйте установку, замену, очистку и проверку затяжки болтов в защитных перчатках. ■ Болты крепления лезвия должны быть тщательно закручены. Рекомендованные производителем значения усилия затяжки болта крепления лезвия смотрите в технической спецификации инструмента, приведенной в настоящем Руководстве пользователя. ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ ■ Остановите инструмент, извлеките ключ разъединителя и аккумулятор. Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей. ■ Всегда надевайте специальные защитные перчатки при проверке и очистке засорения. Лезвия острые, блокирующий предмет также может быть острым. ■ Снимите травосборник. Осмотрите травосборник и аккуратно удалите засор. ■ Проверьте лоток для выгрузки травы на наличие засоров и осторожно очистите. ■ Переверните изделие набок. Проверьте его дно и область вокруг лезвия. Осторожно очистите инструмент при обнаружении засоров. Помните, что лезвие может двигаться в процессе

ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО См. стр. 167.

1. Регулятор скорости (только

2. Рычаг автономного хода (только

3. Интерфейсная панель

6. Телескопическая ручка

7. Руководство оператора

8. Рычаг блокировки рукояти

10. Индикатор заполнения сборщика

11. Клавиша разблокировки регулятора

12. Быстроразъемная защелка

14. Дверца отсека батареи

20. Зарядное устройство

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА

Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. Соблюдайте технику безопасности. Следует надевать средства защиты органов слуха Используйте средства защиты органов зренияРУССКИЙ

Перевод оригинальных инструкций

Воздержитесь от эксплуатации изделия под уклоном более 15°. Не косить поперек наклонов, никогда вверх и вниз. Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не используйте в условиях повышенной влажности. Будьте предельно внимательными с острыми лезвиями. Ножи продолжают вращаться после выключения двигателя. Перед обслуживанием извлеките изоляторный ключ. Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него предметы. Не допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных к рабочей зоне ближе чем на 15 м

Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной

Знак соответствия европейским стандартам Знак соответствия стандартам Великобритании Знак Евразийского Соответствия Знак соответствия Украины Гарантируемый уровень звуковой мощности УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно

ОБЗОР ИНТЕРФЕЙСНОЙ ПАНЕЛИ На интерфейсной панели отображается статус работы и состояние изделия.

1. Высокая нагрузка: указывает на

избыточную нагрузку для текущей настройки и возможность заклинивания изделия. Переключитесь на режим мощности, увеличьте высоту резки или снизьте темп ходьбы.

2. Индикатор улавливания/мульчирования

указывает на отсутствие травосборника и заглушки для мульчирования. Изделие не запускается без травособрника или заглушки для мульчирования.

нажатии активирует индикатор заряда аккумулятора.

4. Индикатор заряда аккумулятора:

указывает на уровень оставшегося заряда аккумуляторных блоков.82 Перевод оригинальных инструкций ● Если загорается только один светодиодный индикатор, емкость аккумуляторного блока ниже 25%. ● Если загораются два светодиодных индикатора, емкость аккумуляторного блока: от 25% до 50%. ● Если загораются три светодиодных индикатора, емкость аккумуляторного блока: от 50% до 75%. ● Если загораются четыре светодиодных индикатора, аккумуляторный блок полностью заряжен. Емкость заряда аккумуляторной батареи составляет 75%-100%.

5. Индикатор проверки лезвия: указывает на

необходимость проверки состояния лезвия. Для поддержания инструмента в хорошем рабочем состоянии своевременно меняйте затупившееся лезвие.

6. Индикатор перегрузки: указывает на

перегрузку изделия и возможность его заклинивания.

7. Кнопка «Режим» - при нажатии меняет

8. Режим мощности: указывает на

вращение лезвия с повышенной частотой для резки жесткой травы.

9. Смарт-режим: указывает на то, что

косилка будет регулировать частоту вращения лезвия с учетом нагрузки на изделие в нормальном режиме работы.

10. Эко-режим: указывает на вращение

лезвия со сниженной частотой для резки тонкой травы. Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.

Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада температур

Хранение без упаковки не допускается. Срок службы изделия: Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной

Дата изготовления ( код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.

W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления W17 – неделя изготовления Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице,

примере 2015 года. Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год. Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год

3. Интерфейсно табло

20. Зарядно устройство

Предупреждение ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ИНТЕРФЕЙСНОТО

Заявленные данные о совокупном уровне вибрационного и шумового воздействия, указанные в настоящем руководстве, получены в ходе стандартизированных исследований и могут использоваться для сравнения инструментов. Могут применяться в рамках предварительной оценки степени воздействия. Заявленный уровень вибрационного и шумового воздействия учитывает основные области применения инструмента. При этом, если инструмент используется иным образом, с другим оборудованием либо некачественно обслуживается, степень вибрационного и шумового воздействия может отличаться. В рамках всего периода эксплуатации эти условия могут способствовать значительному повышению уровней воздействия. Расчет уровня вибрационного и шумового воздействия должен также проводиться с учетом количества выключений инструмента и продолжительности работы на холостом ходу. В рамках всего периода эксплуатации эти условия могут способствовать значительному снижению уровня воздействия. Обеспечьте дополнительные меры защиты оператора от воздействия вибрации и шума, например, техническое обслуживание инструмента и принадлежностей, поддержания температуры рук (в случае вибрации) и организации графика работ.

УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ RYOBI Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами.

1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с даты покупки

изделия. Дата покупки должна быть подтверждена полностью заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке. Данное изделие предназначено только для частного использования покупателем. Поэтому гарантия не распространяется на использование в профессиональных или коммерческих целях.

2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки

садовых инструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью регистрации на сайте www.ryobitools.eu. Право инструмента на продление гарантийного периода четко указано в магазинах и / или на упаковке / и содержится в сопутствующей инструменту документации. Конечный пользователь должен зарегистрировать свой приобретенный инструмент в течение 30 дней с даты покупки. Конечный пользователь может зарегистрировать свой инструмент на продление гарантии в стране своего проживания, если она указана в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный пользователь должен дать свое согласие на хранение данных, которые необходимо ввести в онлайн-форму и принять правила и условия. Подтверждение регистрации, которое вы получите по электронной почте, заполненный гарантийный талон и оригинальный чек, в котором указана дата покупки, будут служить доказательством продленной гарантии.

3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты качества

или материала изделия на дату покупки. Гарантия ограничена ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие обязательства, включая, но не ограничиваясь случайными или косвенными убытками. Гарантия становится недействительной, если изделие использовалось не по назначению, вопреки инструкциям, данным в Руководстве пользователя или было неправильно подключено. Настоящая гарантия не распространяется на: – любые повреждения изделия в результате неправильного технического обслуживания или недостаточного ухода за иснтрументом – любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификации – любые изделия, оригинальные идентификационные отметки которого (торговая марка, серийный номер) были повреждены, изменены или удалены – любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций Руководства пользователя – любые изделия, не сертифицированные маркировкой "CE" для продажи в Европейском союзе – любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонта неквалифицированным работником или без предварительного утверждения компанией Techtronic Industries. – любые изделия, подключенные к неправильному источнику питания (сила тока, напряжение, частота) – любые изделия, в которых использовались несоответствующие топливные смеси (топливо, масло, процент масла) – любые повреждения, вызванные внешними воздействиями (химические, физические, удары) или посторонними веществами – естественный износ запасных деталей – несоответствующее использование, перегрузка инструмента – использование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных запасных деталей – любые регулярные регулировки, техническое обслуживание или чистка карбюраторов – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, пильные цепи, шланги, соединительные детали, распылительные насадки, колеса, распылительные переходники, внутренние катушки и шпули, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др.

4. Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в

авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и сопровождаться кратким описанием неисправности.

5. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно.

Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный период. Замененные детали и инструменты становятся нашей собственностью. В некоторых странах отправитель должен оплачивать стоимость отправки. Ваши законные права, возникшие при покупке инструмента, остаются неизменными

6. Настоящая гарантия действительна в Европейском Сообществе, Швейцарии,

Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции, России и Великобритании. Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному дилеру RYOBI, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо других гарантий. УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР При возникновении проблем с изделием обращайтесь в один из региональных авторизованных сервисных центров (см. www.ryobitools.eu) или напрямую: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Укажите серийный номер и тип изделия, указанные на табличке.PL

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC Беспроводная газонокосилка Марка: RYOBI | Изготовитель

| Диапазон заводских номеров

Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем соответствующим положениям следующих европейских директив, европейских регламентов, а также гармонизированных стандартов

Измеренный уровень звуковой мощности ................... 95dB(A) Гарантируемый уровень звуковой мощности ............. 96 dB(A) Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC с изменениями 2005/88/EC. Уполномоченным органом

Лицо, ответственное за подготовку технической документации:

СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Безжична косачка Марка: RYOBI | Производител