KFBES850 - Пила BLACK & DECKER - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно KFBES850 BLACK & DECKER в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство KFBES850 - BLACK & DECKER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. KFBES850 бренда BLACK & DECKER.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KFBES850 BLACK & DECKER
Осторожно! Прочитайте и просмотрите все предупреждения, инструкции, иллю-страции и спецификации по электроин-струменту. Несоблюдение представленных ниже предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или тяжелым травмам.Сохраните все инструкции для последующего обращения к ним. Термин «электроинструмент» во всех приведенных ниже предупреждениях относится к питаемому от электросети (проводному) или от аккумуляторных батарей (беспроводному) электроинструменту.1. Безопасность на рабочем местеa. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте его хорошую освещенность. Захламленное или плохо освещенное рабочее место может стать причиной несчастного случая.b. Не используйте электрифицированный инструмент во взрывоопасной атмосфере, например, при наличии горючих жидкостей, газов или пыли. Искры, которые появляются при работе электрифицированного инструмента, могут привести к воспламенению пыли или паров.c. Не разрешайте детям и посторонним лицам находиться рядом с вами при работе с электрифицированным инструментом. Отвлекаясь от работы, вы можете потерять контроль над инструментом.2. Электробезопасностьa. Сетевые вилки электрифицированного инструмента должны соответствовать розеткам. Никогда не меняйте вилку инструмента. Запрещается использовать переходники к вилкам для электроинструментов с заземлением. Использование оригинальных штепсельных вилок, соответствующих типу сетевой розетки, снижает риск поражения электрическим током.b. Следует избегать контакта с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, батареи и холодильники. Если вы будете заземлены, увеличивается риск поражения электрическим током.c. Не допускайте нахождения электрифицированных инструментов под дождем или в условиях повышенной влажности. При попадании воды в электрифицированный инструмент риск поражения электротоком возрастает.d. Бережно обращайтесь с кабелем питания. Никогда не используйте кабель для переноски инструмента, не тяните за него, пытаясь отключить инструмент от сети. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых углов или движущихся предметов. Поврежденный или запутанный кабель питания повышает риск поражения электротоком.e. При работе с электрифицированным инструментом вне помещения необходимо пользоваться удлинителем, рассчитанным на эксплуатацию в соответствующих условиях. Использование кабеля питания, предназначенного для использования вне помещения, снижает риск поражения электрическим током.f. При необходимости эксплуатации электрифицированного инструмента в местах с повышенной влажностью используйте устройство (Перевод оригинальных инструкций) РУССКИЙ42
(Перевод оригинальных инструкций)
(Перевод оригинальных инструкций)
защиты от токов замыкания на землю (УЗО). Использование УЗО сокращает риск поражения электрическим током.
3. Обеспечение индивидуальной безопасности
a. При работе с электрифицированным инструментом сохраняйте бдительность, следите за своими действиями и пользуйтесь здравым смыслом. Не работайте с электроинструментом, если вы устали, находитесь в состоянии наркотического, алкогольного опьянения или под воздействием лекарственных препаратов. Невнимательность при работе с электроинструментом может привести к серьезным телесным повреждениям. b. Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда используйте защитные очки. Средства защиты, такие как противопылевая маска, обувь с не скользящей подошвой, каска и защитные наушники, используемые при работе, уменьшают риск получения
c. Примите меры для предотвращения случайного включения. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или аккумуляторной батарее, взять инструмент или перенести его на другое место, убедитесь в том, что выключатель находится в положении Выкл. Если при переноске электроинструмента он подключен к сети, и при этом ваш палец находится на выключателе, это может стать причиной несчастных случаев. d. Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электрифицированного инструмента. Ключ, оставленный на вращающейся части электрифицированного инструмента, может привести к травме. e. Не пытайтесь дотянуться до слишком удаленных поверхностей. Обувь должна быть удобной, чтобы вы всегда могли сохранять равновесие. Это позволит лучше контролировать электрифицированный инструмент в непредвиденных
f. Надевайте подходящую одежду. Избегайте носить свободную одежду и ювелирные украшения. Следите за тем, чтобы волосы, одежда и перчатки не попадали под движущиеся детали. Возможно наматывание свободной одежды, ювелирных изделий и длинных волос на движущиеся детали. g. При наличии устройств для подключения оборудования для удаления и сбора пыли необходимо обеспечить правильность их подключения и эксплуатации. Использование устройства для пылеудаления сокращает риски, связанные с пылью. h. Не позволяйте хорошему знанию от частого использования инструментов стать причиной самонадеянности и игнорирования правил техники безопасности. Небрежное действие может повлечь серьезные травмы за долю секунды.
4. Эксплуатация электрифицированного инструмента
и уход за ним a. Избегайте чрезмерной нагрузки электрифицированного инструмента. Используйте электроинструмент в соответствии с назначением. Правильно подобранный электроинструмент выполнит работу более эффективно и безопасно при стандартной нагрузке. b. Не используйте электрифицированный инструмент, если не работает его выключатель. Любой электроинструмент, управлять выключением и включением которого невозможно, опасен, и его необходимо отремонтировать. c. Перед выполнением любой регулировки, заменой дополнительных приспособлений или хранением электрифицированного инструмента отключите устройство от сети или извлеките батарею из устройства. Такие превентивные меры безопасности сокращают риск случайного включения электрифицированного инструмента. d. Храните электрифицированный инструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте работать с инструментом людям, не имеющим соответствующих навыков работы с такого рода инструментами. Электрифицированный инструмент представляет опасность в руках неопытных пользователей. e. Поддерживайте электроинструмент и принадлежности в исправном состоянии. Проверьте движущиеся детали на несоосность или заклинивание, поломку либо какие-либо другие условия, которые могут повлиять на эксплуатацию электрифицированного инструмента. В случае обнаружения повреждений, прежде чем приступить к эксплуатации электрифицированного инструмента, его нужно отремонтировать. Большинство несчастных случаев происходит из-за электрифицированных инструментов, которые не обслуживаются должным образом. f. Необходимо содержать режущий инструмент в остро заточенном и чистом состоянии. Вероятность заклинивания инструмента, за которым следят должным образом и который хорошо заточен, значительно меньше, а работать с ним легче. g. Используйте данный электрифицированный инструмент, а также дополнительные приспособления и насадки в соответствии с данными инструкциями и с учетом условий и специфики работы. Использование электрифицированного инструмента для выполнения операций, для которых он не предназначен, может привести к созданию опасных ситуаций. h. Все рукоятки и поверхности захватывания должны быть сухими и без следов смазки. Скользкие рукоятки и испачканные маслом поверхности захватывания не позволяют обеспечить безопасность работы и управления инструментом в непредвиденных
a. Обслуживание электрифицированного инструмента должно выполняться только квалифицированным техническим персоналом. Это позволит обеспечить безопасность обслуживаемого электрифицированного инструмента. Дополнительные правила безопасности при работе с электрифицированным инструментом
Осторожно! Дополнительные правила техники безопасности при эксплуатации электрических лобзиков и сабельных пил u Удерживайте электроинструмент за специальные изолированные поверхности во время в тех случаях, когда режущая принадлежность может задеть скрытую электропроводку. Если вы держитесь за металлические детали инструмента в случае контакта с находящимся под напряжением проводом возможно поражение электрическим током. u Используйте зажимы или другие уместные средства фиксации обрабатываемой детали на стабильной опоре. Держать деталь на весу или в руках перед собой неудобно и это может привести к потере контроля над инструментом. u Держите руки подальше от зоны разреза. Никогда не наклоняйтесь над заготовкой. Держите пальцы на безопасном расстоянии от перемещающегося пильного полотна и зажима полотна. Не устанавливайте пилу, удерживая ее за основание. u Следите за тем, чтобы пилы были острыми. Тупые или поврежденные полотна могут привести к тому, что пила отклонится или заклинит под давлением. Всегда используйте пильное полотно соответствующего типа для материалов заготовки и типа распила. u При распиле трубы или трубопровода убедитесь в том, что в них нет воды, не проходит электропроводка и т. п. u Не трогайте заготовку и полотно пилы сразу после того как закончите работу. Они могут сильно нагреваться. u Перед тем, как делать отверстия в стенах, полах или потолках, проверьте места прохождения проводки и трубопроводов. u Полотно продолжает вращаться после того, как будет отпущен спусковой выключатель. Всегда выключайте инструмент и подождите, пока пильное полотно остановится перед тем, как положить инструмент. Осторожно! Контакт или вдыхание пыли, которая может образоваться при распиле, представляет опасность здоровью оператора и тех, кто находится поблизости. Надевайте пылезащитную маску, специально предназначенную для защиты от пыли и паров, а также убедитесь, что люди, находящиеся или проходящие через зону проведения работ, также защищены. u Далее в руководстве приводятся виды работ, для которых предназначен данный инструмент. u Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также выполнение любых операций помимо тех, которые рекомендованы данным руководством, может привести к травме. Безопасность окружающих u Данное зарядное устройство могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лица с недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под наблюдением или действуют согласно указаниям в отношении безопасного использования устройства и понимают связанные с ним риски. u Не позволяйте детям играть с устройством. Очистку и обслуживание не должны выполнять дети, если они не находятся под присмотром. Остаточные риски Помимо тех рисков, что указаны в правилах техники безопасности, при использовании устройства могут возникнуть дополнительные остаточные риски. Это может произойти при неправильной эксплуатации или продолжительном использовании устройства и т. п. Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся: u Травмы в результате касания вращающихся/ движущихся частей. u Травмы, которые могут произойти в результате смены деталей, лезвий или аксессуаров.44
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций) u Травмы, связанные с продолжительным использованием инструмента. При использовании любого инструмента в течение продолжительного периода времени не забывайте делать перерывы.u Ухудшение слуха.u Угроза здоровью, связанная с вдыханием пыли, которая образуется при использовании этого инструмента (например, при работе с деревом, особенно дубом, березой и МДФ). Заявленные значения вибрации, указанные в технических спецификациях и заявлении о соответствии, были измерены в соответствии со стандартным методом тестирования EN62841 и пригодны для сравнения инструментов. Заявленное значение эмиссии вибрации также может использоваться при предварительной оценке ее воздействия.Осторожно! Значение эмиссии вибрации в каждом конкретном случае применения электроинструмента может отличаться от заявленного в зависимости от того, каким образом используется инструмент. Уровень вибрации может быть выше заявленного.При оценке уровня вибрации для определения степени безопасности, предусмотренного 2002/44/EC для защиты людей, регулярно пользующихся электроинструментом при работе, нужно принимать во внимание уровень вибрации, реальные условия использования и способ использования инструмента, а также учитывать все этапы цикла работы (когда инструмент выключается, когда он работает на холостом ходу, а также время переключения с одного режима на другой). Условные обозначения на инструменте На инструмент нанесены следующие обозначения вместе с кодом даты: Осторожно! Во избежание риска получения травм, прочитайте инструкцию по применению.Электробезопасность Ваше зарядное устройство имеет двойную изоляцию, поэтому заземления не требуется. Необходимо обязательно убедиться, что напряжение источника питания соответ-ствует указанному на паспортной табличке устройства.u Если поврежден сетевой кабель, его нужно заменить у производителя или в официальном сервисном центре BLACK+DECKER, чтобы избежать рисков. Характеристики Этот инструмент включает в себя следующие особенности или некоторые из них. 1. Выключатель с регулятором частоты вращения 2. Кнопка блокировки 3. Кнопка снятия полотна
4. Крупное пильное полотно 5. Изогнутое пильное полотно 6. Пильное полотно для распиловки металла
Осторожно! Перед сборкой убедитесь в том, что инструмент выключен и отключен от сети. Полотно после работы может сильно нагреваться. Установка и снятие пильного полотна (рис. B и
u Установите полотно на посадочный штифт (7).u Поворачивайте полотно вверх, пересекая угол 90°, пока оно полностью не зафиксируется в прорези для пильного полотна (8), а посадочный штифт не будет находиться в фиксированном положении.u Убедитесь, что полотно надежно зафиксировано. Для этого постарайтесь извлечь полотно, не нажимая на кнопку снятия полотна (3).Если установить пильное полотно не удается, убедитесь, что расположение посадочного штифта соответствует рис. C.Если это не так, нажмите и удерживайте кнопку снятия полотна, затем воспользуйтесь отверткой, чтобы переместить посадочный штифт в правильное положение. u Нажмите и удерживайте кнопку снятия полотна (3) и поверните полотно вниз, преодолевая угол 90°.u Потяните полотно в сторону, снимите с посадочного штифта, затем извлеките из инструмента.u Отпустите кнопку снятия полотна. Использование Осторожно! Инструмент должен работать в обычном режиме. Избегайте перегрузок. Включение и выключение (рис. D) u Для включения инструмента переместите две кнопки блокировки (2) в положение разблокирования и нажмите на выключатель с регулятором частоты вращения (1).u Чтобы выключить инструмент, отпустите выключатель с регулятором частоты вращения. Пиление (рис. E) u По возможности удерживайте инструмент двумя руками.u Прежде чем приступить к резке, дайте пиле поработать несколько секунд без нагрузки.u Не применяйте чрезмерное давление к инструменту во время выполнения резки.u Перемещайте пилу вперед-назад, как если бы это была простая пила. Таким образом распил выполняется быстрее и получается более чистый. Советы по оптимальному использованию Распил дерева u Надежно закрепите заготовку и удалите из нее все гвозди и другие металлические предметы.u Для сведения расщепления к минимуму, например, при распиловке ламинированных материалов, прижмите черновые материалы с обеих сторон заготовки и выполняйте пиление всех трех материалов одновременно. Распил металла u Учитывайте, что распил металла занимает гораздо больше времени, чем распил дерева.u Используйте ножовочное полотно, которое подходит для распила металла. Используйте полотно с мелкими зубцами для черных металлов и полотна с более крупными зубцами для цветных металлов.u Отрезайте ветки ближе к стволу или основной ветке. Эксплуатация в режиме лобзика (рис. F) u Снимите полотно.u Поверните подошву (9) под углом 270°.u Зафиксируйте подошву.u Установите полотно. Техническое обслуживание Электроинструмент BLACK+DECKER имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на техобслуживание. Для длительной безотказной работы необходимо обеспечить правильный уход за инструментом и его регулярную очистку.Осторожно! Перед выполнением обслуживания выключите инструмент и отключите инструмент от сети.u Регулярно очищайте вентиляционные отверстия и зарядное устройство с помощью мягкой щетки или сухой тканевой салфетки.u Регулярно очищайте корпус двигателя с помощью влажной салфетки. Не используйте никакие абразивные чистящие средства или средства на основе растворителей Защита окружающей среды
Отдельная утилизация. Изделия и аккумулятор-ные батареи с данным символом на маркиров-ке запрещается утилизировать с обычными бытовыми отходами.Изделия и аккумуляторные батареи содержат материалы, которые могут быть извлечены или переработаны, снижая потребность в исходном сырье.Пожалуйста, утилизируйте электрические изделия и аккумуляторные батареи в соответствии с местными нормами. Дополнительная информация доступна по адресу www.2helpU.com Технические характеристики KFBES850 тип 4Входное напряжение Вперем. тока Потребляемая мощность Вт 400Число ходов Мин 0–5 500Длина хода мм 10Максимальная глубина распила:Дерево мм 100Сталь мм 3Пластмассовая труба мм ø 50Обрезка деревьев мм ø 50Уровень звукового давления согласно EN 62841:Акустическое давление (L ) 88 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A)Акустическая энергия (L ) 99 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A)Общие значения вибрации (сумма триаксиального вектора), опреде-ленные в соответствии со стандартом EN 62841:Резка древесины (a h, B ) 11,8 м/с , погрешность (K) 1,5 м/с Резка листового металла (a h, M ) 9,6 м/с , погрешность (K) 1,5 м/с Резка деревянных балок (ah, WB) 9,6 м/с , погрешность (K) 1,5 м/с
Заявление о соответствии нормам ЕС ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ Пила KFBES85046
(Перевод оригинальных инструкций)
Black & Decker заявляет, что продукция, описанная в «технических характеристиках» соответствует: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Эти продукты также соответствуют директиве 2006/42/EC, 2014/30/EU и 2011/65/EU За дополнительной информацией обращайтесь в компанию Black & Decker по адресу, указанному ниже или приведенному на задней стороне обложки руководства. Нижеподписавшийся несет ответственность за составление технической документации и составил данную декларацию по поручению компании Black & Decker. Ray Laverick Директор инженерного отдела Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Соединенное Королевство
Notice-Facile