BOSCH AdvancedImpact 18V - дрель

AdvancedImpact 18V - дрель BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно AdvancedImpact 18V BOSCH в формате PDF.

📄 227 страниц PDF ⬇️ Русский RU 💬 Вопрос ИИ 🖨️ Печать
Notice BOSCH AdvancedImpact 18V - page 128
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : AdvancedImpact 18V

Категория : дрель

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство AdvancedImpact 18V - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. AdvancedImpact 18V бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ AdvancedImpact 18V BOSCH

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Русский | 127 Bosch Power Tools 1 609 92A 4BE | (07.09.2018)128 | Русский 1 609 92A 4BE | (07.09.2018) Bosch Power Tools Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Перечень критических отказов и ошибочные дей- ствия персонала или пользователя – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия – не использовать с перебитым или оголенным электри- ческим кабелем – не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде) – не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж- дого использования.

– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается – fподробные требования к условиям хранения смотри- те в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-

– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-

u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайтеэлектроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- жда, украшения или длинные волосы могут быть за- тянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- менять принадлежности или убирать элек- троинструмент на хранение, отключите штепсель- ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- цательно влияющих на функцию электроинстру- мента. Поврежденные части должны быть отре- монтированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа-

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- рядное устройство, предусмотренное для определен- Русский | 129 Bosch Power Tools 1 609 92A 4BE | (07.09.2018)130 | Русский 1 609 92A 4BE | (07.09.2018) Bosch Power Tools ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля-

u Применяйте в электроинструментах только преду- смотренные для этого аккумуляторы. Использова- ние других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- тов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замы- кание полюсов аккумулятора может привести к ожо- гам или пожару. u При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве- сти к раздражению кожи или к ожогам. u Не используйте поврежденные или измененные ак- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя не- предсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких темпера- тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве- сти к взрыву. u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря- жайте аккумулятор или инструмент при температу- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа- зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по- вредить батарею и повысить риск возгорания.

u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации. Указания по технике безопасности для шуруповертов Указания по технике безопасности для всех операций u При ударном сверлении применяйте средства за- щиты органов слуха. Шум может привести к потере

u При выполнении работ, при которых рабочий инструмент или шурупы могут задеть скрытую электропроводку, держите инструмент за изолиро- ванные поверхности. Контакт с находящейся под напряжением проводкой может зарядить металличе- ские части электроинструмента и привести к удару электрическим током. Указания по технике безопасности для работе с длинными бит-насадками u Никогда не работайте со скоростью, превышающей максимальную номинальную скорость бит-насад- ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать- ся, если они вращаются свободно без контакта с заго- товкой, что может привести к телесным повреждени-

u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости, кончик бит-насадки должен касаться заготовки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться, если они вращаются свободно без контакта с заготов- кой, что может привести к телесным повреждениям. u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в результате ломаться или приводить к потере контроля и вследствие этого к телесным повреждениям. Дополнительные указания по технике безопасности u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к по- тере контроля над электроинструментом. u Немедленно выключите электроинструмент, если рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к высоким реактивным моментам, которые приво- дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при перегрузке электроинструмента или застревании инструмента в обрабатываемой заготовке. u Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или про- водки или обращайтесь за справкой в местное ком- мунальное предприятие. Контакт с электропровод- кой может привести к пожару и поражению электрото- ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- нию материального ущерба. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей. u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- кумуляторной батареи.u Используйте аккумуляторную батарею только в из- делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи- щен от опасной перегрузки. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительно- го нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. Существует опасность взрыва. u Не держите электроинструмент во время работы и транспортировки за кольцо разблокировки. Если случайно потянуть за кольцо разблокировки насадка может отсоединиться и причинить травмы или повре- ждение электроинструмента. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение ука- заний по технике безопасности и инструк- ций может привести к поражению электри- ческим током, пожару и/или тяжелым трав-

Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для завинчивания и от- винчивания винтов, а также для сверления в древесине, металле, керамике и пластмассе. Кроме того, AdvancedImpact 18 дополнительно предназначен для ударного сверления в кирпиче, каменной кладке и кам-

Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. (1) Кольцо разблокировки (2)

(3) Установочное кольцо крутящего момента (4) Переключатель режимов (5) Индикатор направления вращения, правое враще-

(6) Индикатор направления вращения, левое враще-

(7) Электронный переключатель направления враще-

(8) Кнопка разблокировки аккумулятора

(10) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (11) Магнитный держатель бит-насадок (12)

(13) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (14) Выключатель (15) Магнитный колпачок (16) Крепление для винтов (17) Угловая насадка

(18) Насадка-сверлильный патрон

(19) Эксцентриковая насадка

(21) Универсальный держатель бит-насадок

Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при- надлежностей. Технические данные Аккумуляторная дрель-шу-

AdvancedDrill 18 Аккумуляторная ударная дрель-шуруповёрт AdvancedImpact 18 Артикульный номер 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. Номинальное напряжение В= 18 18 Число оборотов холостого хода – Закручивание/откручивание винтов (первая фаза вкручивания)

0–430 0–450 – Сверление/ударное сверление (вторая фаза вкручивания)

0–1 350 0–1 500 Число ударов мин

– 0–22 500 Макс. крутящий момент при работе в жестких/мягких материалах по ISO5393 Н·м 36/24

макс. Ø сверла – Kирпичная кладка мм – 11 – сталь мм 13 13 – древесина мм 35 35 Русский | 131 Bosch Power Tools 1 609 92A 4BE | (07.09.2018)132 | Русский 1 609 92A 4BE | (07.09.2018) Bosch Power Tools Аккумуляторная дрель-шу-

AdvancedDrill 18 Аккумуляторная ударная дрель-шуруповёрт AdvancedImpact 18 Патрон 1,5–13 1,5–13 макс. Ø шурупов мм 10 10 Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,0

Допустимая температура внешней среды – во время зарядки °C 0... +45 0... +45 – во время эксплуатации

Рекомендуемые зарядные устройства AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи B) ограниченная мощность при температуре <0 °C Данные по шуму и вибрации AdvancedDrill 18 Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN62841-2-1. А-взвешенный уровень звукового давления от элек- троинструмента обычно ниже 70 дБ(A). Погрешность K = 3 дБ. Уровень шума во время работы может превышать 80 дБ(A). Используйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ- лений) и погрешность K определены в соответствии с EN62841-2-1, EN62841-2-2: Сверление металла: a

Вкручивание/выкручивание шурупов: a

AdvancedImpact 18 Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN62841-2-1. А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со- ставляет обычно: уровень звукового давления 85дБ(А); уровень звуковой мощности 96дБ(А). Погрешность K = 3 дБ. Используйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ- лений) и погрешность K определены в соответствии с EN62841-2-1, EN62841-2-2: Сверление металла: a

Вкручивание/выкручивание шурупов: a

Ударное сверление бетона: a

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- рения, прописанной в стандарте EN62841, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии. Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Од- нако если электроинструмент будет использован для вы- полнения других работ с применением непредусмотрен- ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

Зарядка аккумулятора u Применяйте только перечисленные на странице принадлежностей зарядные устройства. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча- стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение про- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе– рабочий инструмент останавливается. u После автоматического выключения элек- троинструмента не нажимайте больше на выклю- чатель. Аккумулятор может быть поврежден. Извлечение аккумулятора Чтобы извлечь аккумуляторную батарею , нажмите на кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките аккуму- ляторную батарею из электроинструмента, потянув ее на- зад. Не применяйте при этом силы. Индикатор заряженности аккумуляторной батареи Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (13), состоящий из 3 зеленых светодиодов, при наполовину или полностью нажатом выключателе (14) отображает на протяжении нескольких секунд уровень заряженности аккумуляторной батареи. Светодиод Емкость Непрерывный свет 3зеленых свето-

≥ 66% Непрерывный свет 2зеленых свето-

33 – 66% Непрерывный свет 1зеленого свето-

11 – 33% Медленно мигающий свет 1зеленого

≤ 10% 3 светодиода индикатора заряженности аккумулятор- ной батареи начинают быстро мигать, если температу- ра аккумуляторной батареи вышла за пределы допу- стимого рабочего диапазона от –30 до +65°C и/или если сработала защита от перегрузки. Замена рабочего инструмента Установка рабочего инструмента (см. рис. A) Вставьте рабочий инструмент до упора в патрон (2). Ра- бочий инструмент удерживается в патроне при помощи

Изъятие инструмента из патрона Потяните сменный рабочий инструмент из патрона (2). Монтаж сверлильного патрона (см. рис. B) Вытащите рабочий инструмент. Вставьте насадку в патрон (2). Насадка отчетливо захо- дит в зацепление. Проверьте прочность посадки, потянув за насадку. Установка рабочего инструмента в насадку (см. рис.

Вставьте рабочий инструмент до упора в насадку. Рабо- чий инструмент удерживается в насадке при помощи маг-

Крепление для винтов (см. рис. D) Крепление для винтов (16) позволяет стабилизировать винт, чтобы лучше приставлять его к заготовке. Вытащите рабочий инструмент. Наденьте крепление для винтов на патрон (2) так, чтобы оно отчетливо вошло в зацепление. Вожмите магнитный колпачок (15) до упора в направлении электроинстру-

Затем наденьте биту-насадку (20) на крепление для вин- тов (16) и потяните магнитный колпачок вперед на биту-

Установите винт на биту-насадку. Насадка-сверлильный патрон (см. рис. E) Откройте насадку-сверлильный патрон (18), повернув ее в направлении вращения ➊ настолько, чтобы можно бы- ло вставить рабочий инструмент. Вставьте рабочий инструмент. От руки туго зажимайте гильзу насадки-сверлильного па- трона (18) в направлении ➋. При этом сверлильный па- трон автоматически фиксируется. Поворот насадки (см. рис. F) Снимите кольцо разблокировки (1) с электроинструмен- та, а затем – насадку с патрона (2). Поверните насадку в требуемое положение, а затем вставьте ее на место. Проверьте прочность посадки, потянув за насадку. Демонтаж насадки (см. рис. G) Вытащите рабочий инструмент. Снимите кольцо разблокировки (1) с электроинструмен- та, а насадку – с патрона (2). Комбинирование насадок (см. рис. H) Вытащите рабочий инструмент. Установите угловую насадку (17) на патрон (2). Проверьте прочность посадки, потянув за угловую насад- ку (17). Установите насадку-сверлильный патрон (18) на угловую насадку (17). Проверьте прочность посадки, потянув за насадку-свер- лильный патрон (18). Русский | 133 Bosch Power Tools 1 609 92A 4BE | (07.09.2018)134 | Русский 1 609 92A 4BE | (07.09.2018) Bosch Power Tools Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка аккумулятора Вставьте заряженный аккумулятор (9) сзади в ножку электроинструмента, чтобы аккумулятор надежно зафик-

Установка направления вращения Электронный переключатель направления вращения (7) позволяет изменять направление вращения элек- троинструмента. При утопленном переключателе (14) это, однако, невозможно. Настройка правого вращения (см. рис. I) Для сверления и завинчивания шурупов прижмите элек- тронный переключатель направления вращения (7)

Индикатор направления вращения для правого вращения (5) загорается при нажатом выклю- чателе (14), нажатом переключателе направле- ния вращения (7) и работающем двигателе. Настройка левого вращения (см. рис. J) Для отпускания и выкручивания винтов и гаек прижмите электронный переключатель направления вращения (7)

Индикатор направления вращения для левого вращения (6) загорается при нажатом выклю- чателе (14), нажатом переключателе направле- ния вращения (7) и работающем двигателе. Установка крутящего момента С помощью установочного кольца крутящего момента (3) можно установить одну из 20 ступеней крутящего момен- та, а также ступень «МАКС». После достижения установ- ленного крутящего момента электроинструмент останав-

Установка режима работы (см. рис. K) u Приводите в действие переключатель режимов (4) только при остановленном электроинструменте. С помощью переключателя режимов (4) можно выби- рать один из двух диапазонов числа оборотов. Режим закручивания/откручивания винтов (первая фаза вкручивания) Диапазон низкого числа оборотов, для завинчивания или для работ со сверлами большого диаметра. Режим сверления/ударного сверления (вторая фаза вкручивания) Диапазон высокого числа оборотов для работы со свер- лами небольшого диаметра. Закручивание/откручивание винтов Установите установочное кольцо крутящего момента (3) на требуемый крутящий мо-

Установите переключатель режимов (4) на символ «За- кручивание/откручивание винтов».

Установите установочное кольцо крутящего момента (3) на «МАКС». Установите переключатель режимов (4) на символ «Сверление». Ударное сверление (AdvancedImpact 18) Установите установочное кольцо крутящего момента (3) на «МАКС». Установите переключатель режимов (4) на символ «Удар- ное сверление». Включение/выключение Для включения электроинструмента нажмите на выклю- чатель (14) и удерживайте его нажатым. Подсветка (12) загорается при легком или полном нажа- тии на выключатель (14) и позволяет освещать рабочую зону при недостаточном общем освещении. Для выключения электроинструмента отпустите выклю- чатель (14). Установка числа оборотов Число оборотов включенного электроинструмента можно плавно регулировать, меняя для этого усилие нажатия на выключатель . При слабом нажатии на выключатель электроинструмент работает с низким числом оборотов. С увеличением силы нажатия число оборотов увеличивается. Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock) При ненажатом выключателе (14) сверлильный шпин- дель фиксируется вместе с патроном. Это позволяет вворачивать шурупы также и при отсут- ствии питания или использовать электроинструмент в ка- честве отвертки.Термическая защита от перегрузки При использовании электроинструмента по назначению его перегрузка невозможна. При слишком сильной на- грузке или превышении допустимой рабочей температу- ры аккумулятора электроника отключает электроинстру- мент до тех пор, пока он снова не вернется в оптималь- ный температурный диапазон. 3 светодиода индикатора заряженности аккумуляторной батареи (13) и лампа (12) начинают быстро мигать, если температура аккумуляторной батареи вышла за пределы допустимого рабочего диапазона от –20 до +50°C и/или если сработала защита от перегрузки. Защита от глубокой разрядки Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection“ (ECP). Защитная схема выключает элек- троинструмент при разряженном аккумуляторе– рабо- чий инструмент останавливается. Указания по применению u Устанавливайте электроинструмент на винт только в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. При электростатическом заряде электроинструмента встроенная электроника отключает электроинструмент. Еще раз нажмите на выключатель (14), чтобы снова включить электроинструмент. При определенных условиях на электроинструмент могут негативно воздействовать и остановить его электромаг- нитные поля. После отключения еще раз нажмите на вы- ключатель (14), чтобы опять включить электроинстру-

Перед завертыванием больших длинных шурупов в твердые материалы следует предварительно высверлить отверстие с диаметром, соответствующим внутреннему диаметру резьбы, прибл. на 2/3 длины шурупа. Указание: Следите за тем, чтобы в электроинструмент не попадали мелкие металлические детали. После продолжительной работы на малых оборотах элек- троинструмент для охлаждения требуется включить прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис- лом оборотов. Указания по оптимальному обращению с аккумулято-

Защищайте аккумулятор от влаги и воды. Храните аккумулятор только в диапазоне температур от – 20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-

Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты содержите электроинструмент и вентиляцион- ные прорези в чистоте. Сервис и консультирование по вопросам

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением деталей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru

ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Русский | 135 Bosch Power Tools 1 609 92A 4BE | (07.09.2018)136 | Українська 1 609 92A 4BE | (07.09.2018) Bosch Power Tools

Республика Казахстан

ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz

RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго- лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch- pt.com Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспорти- ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополни- тельных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- летом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- мо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписа-

Электроинструменты, аккумуляторные бата- реи, принадлежности и упаковку нужно сда- вать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и ак- кумуляторные батареи/батарейки в бытовой

Только для стран-членовЕС: В соответствии с европейской директивой 2002/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли- бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со- бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-

Аккумуляторы/батареи: Литий-ионные: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- ровка (см. „Транспортировка“, Страница136).

Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных

Техническая документация хранится у: * Дрель- шуруповерт